ABOUT THE SPEAKER
Joseph Kim - North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States.

Why you should listen

Joseph Kim is from the northern region of North Korea. Growing up during the great famine of the 1990s, at the age of 12 Joseph saw his father starve to death, his mother disappear and his sister flee to China to search for food. In 2006, when he was 16, he decided to make the dangerous escape alone out of North Korea to look for food -- and for his sister. While hiding in China, he met a Korean-Chinese grandmother who protected and fed him until he found help from Liberty in North Korea (LiNK), a NGO that provided more stabilized shelter and later helped him to escape to the United States.
 
Joseph arrived in the U.S. in 2007 as a refugee. He is now in college studying international business. He is still searching for his sister.

More profile about the speaker
Joseph Kim | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Joseph Kim: The family I lost in North Korea. And the family I gained.

Джозеф Ким: Семья, которую я потерял в Северной Корее. И семья, которую я приобрёл.

Filmed:
2,657,148 views

Беженец, проживающий сейчас в США, Джозеф Ким рассказывает историю своей жизни в Северной Корее во время великого голода. Он начал строить новую жизнь, но он всё ещё ищет семью, которую он потерял.
- North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was bornРодился and raisedподнятый in Northсевер KoreaКорея.
0
965
3503
Я родился и вырос в Северной Корее.
00:16
AlthoughНесмотря на то что my familyсемья constantlyпостоянно struggledизо всех сил againstпротив povertyбедность,
1
4468
4800
Несмотря на то, что моя семья
постоянно боролась с бедностью,
00:21
I was always lovedлюбимый and caredуход for first,
2
9268
3528
я всегда был любим и окружён заботой,
00:24
because I was the only sonсын
3
12796
2151
потому что я был единственным сыном
00:26
and the youngestмладший of two in the familyсемья.
4
14947
3170
и младшим из двух детей в семье.
00:30
But then the great famineголод beganначал in 1994.
5
18117
3607
Но потом в 1994 начался Великий Голод.
00:33
I was four4 yearsлет oldстарый.
6
21724
2459
Мне было 4 года.
00:36
My sisterсестра and I would go searchingпоиск for firewoodдрова
7
24183
3797
Моя сестра и я уходили искать дрова
00:39
startingначало at 5 in the morningутро
8
27980
1976
начиная с 5 часов утра
00:41
and come back after midnightполночь.
9
29956
2806
и возвращались домой после полуночи.
00:44
I would wanderстранствовать the streetsулицы searchingпоиск for foodпитание,
10
32762
3888
Я блуждал по улицам в поисках еды,
00:48
and I rememberзапомнить seeingвидя a smallмаленький childребенок
11
36650
2173
и я помню,
как увидел маленького ребёнка,
00:50
tiedсвязанный to a mother'sмамин back eatingпринимать пищу chipsчипсы,
12
38823
2822
который был привязан
к спине матери и ел чипсы,
00:53
and wantingжелая to stealукрасть them from him.
13
41645
3224
и я захотел украсть их у него.
00:56
Hungerголодание is humiliationунижение. Hungerголодание is hopelessnessбезнадежность.
14
44869
4833
Голод — это унижение.
Голод — это безнадёжность.
01:01
For a hungryголодный childребенок, politicsполитика and freedomсвобода
15
49702
3203
Если ребёнок голоден,
о политике и свободе
01:04
are not even thought of.
16
52905
2752
даже не думают.
01:07
On my ninthдевятый birthdayдень рождения, my parentsродители
17
55657
2688
На мой девятый
день рождения мои родители
01:10
couldn'tне может give me any foodпитание to eatесть.
18
58345
3429
не могли мне дать хоть какой-нибудь еды.
01:13
But even as a childребенок, I could feel the heavinessинертность
19
61774
3944
Но даже будучи ребёнком,
я мог чувствовать тяжесть
01:17
in theirих heartsсердца.
20
65718
3035
в их сердцах.
01:20
Over a millionмиллиона Northсевер Koreansкорейцы diedумер of starvationголодание in that time,
21
68753
5200
Более миллиона северокорейцев
умерло от голода в то время,
01:25
and in 2003, when I was 13 yearsлет oldстарый,
22
73968
3696
и в 2003 году, когда мне было 13 лет,
01:29
my fatherотец becameстал one of them.
23
77664
2913
мой отец стал одним из них.
01:32
I saw my fatherотец witherувядать away and dieумереть.
24
80577
3888
Я видел, как чах и умирал мой отец.
01:36
In the sameодна и та же yearгод, my motherмама disappearedисчез one day,
25
84465
4132
В том же году однажды исчезла моя мама,
01:40
and then my sisterсестра told me
26
88597
1805
а потом моя сестра сказала мне,
01:42
that she was going to ChinaКитай to earnзарабатывать moneyДеньги,
27
90402
2601
что она собирается поехать в Китай,
чтобы заработать денег,
01:45
but that she would returnвернуть with moneyДеньги and foodпитание soonскоро.
28
93003
4195
и что она скоро вернётся
с деньгами и едой.
01:49
Sinceпоскольку we had never been separatedотделенный,
29
97198
2951
Так как мы никогда не разлучались,
01:52
and I thought we would be togetherвместе foreverнавсегда,
30
100149
2970
и я думал, что мы всегда будем вместе,
01:55
I didn't even give her a hugобъятие when she left.
31
103119
3873
я даже не обнял её, когда она уходила.
01:58
It was the biggestсамый большой mistakeошибка I have ever madeсделал in my life.
32
106992
4213
Это было самой большой
ошибкой в моей жизни.
02:03
But again, I didn't know
33
111205
1711
Но с другой стороны, я не знал,
02:04
it was going to be a long goodbyeПрощай.
34
112916
3488
что это было прощание надолго.
02:08
I have not seenвидели my momМама or my sisterсестра sinceпоскольку then.
35
116404
4937
После этого я больше не видел
моих маму и сестру.
02:13
SuddenlyВдруг, I becameстал an orphanсирота and homelessбездомный.
36
121341
4219
Неожиданно я стал сиротой и бездомным.
02:17
My dailyежедневно life becameстал very hardжесткий,
37
125560
3089
Моя повседневная жизнь
стала очень тяжёлой,
02:20
but very simpleпросто.
38
128649
2052
но очень простой.
02:22
My goalЦель was to find a dustyпыльный pieceкусок of breadхлеб in the trashмусор.
39
130701
4023
Моей целью было найти
сухой кусок хлеба в мусоре.
02:26
But that is no way to surviveуцелеть.
40
134724
2907
Но так выжить невозможно.
02:29
I startedначал to realizeпонимать, beggingнищенство would not be the solutionрешение.
41
137631
4718
Я начал осознавать, что
попрошайничество не было бы решением.
02:34
So I startedначал to stealукрасть from foodпитание cartsтележки in illegalнелегальный marketsрынки.
42
142349
5326
Поэтому я начал воровать
из продуктовых корзин на незаконных рынках.
02:39
SometimesИногда, I foundнайденный smallмаленький jobsработы
43
147675
2965
Иногда я находил мелкий приработок
02:42
in exchangeобмен for foodпитание.
44
150640
2330
в обмен на еду.
02:44
Onceоднажды, I even spentпотраченный two monthsмесяцы in the winterзима
45
152970
3146
Однажды зимой я даже провёл два месяца,
02:48
workingза работой in a coalкаменный уголь mineмой,
46
156116
1743
работая в угольной шахте,
02:49
33 metersметры undergroundметро withoutбез any protectionзащита
47
157859
5775
33 метра под землёй без страховки
02:55
for up to 16 hoursчасов a day.
48
163634
3433
по 16 часов в день.
02:59
I was not uncommonредкий.
49
167067
2364
Я не был исключением.
03:01
ManyМногие other orphansдети сироты survivedпереживший this way, or worseхуже.
50
169431
7561
Множество других сирот
выжили таким способом, или хуже.
03:08
When I could not fallпадать asleepспящий from bitterгорький coldхолодно
51
176992
4136
Когда я не мог уснуть от жуткого холода
03:13
or hungerголод painsстрадания,
52
181128
1467
или болей от голода,
03:14
I hopedнадеялся that, the nextследующий morningутро,
53
182595
2848
я надеялся, что на следующее утро,
03:17
my sisterсестра would come back to wakeбудить me up
54
185443
2563
моя сестра вернётся и разбудит меня
03:20
with my favoriteлюбимый foodпитание.
55
188006
2270
с моей любимой едой.
03:22
That hopeнадежда keptхранится me aliveв живых.
56
190276
3150
Надежда поддерживала во мне жизнь.
03:25
I don't mean bigбольшой, grandбольшой hopeнадежда.
57
193426
2798
Я не имею в виду
большую, грандиозную надежду.
03:28
I mean the kindсвоего рода of hopeнадежда that madeсделал me believe
58
196224
3122
Я имею в виду надежду,
которая заставляла меня верить,
03:31
that the nextследующий trashмусор can had breadхлеб,
59
199346
2463
что в следующих отбросах
может быть хлеб,
03:33
even thoughхоть it usuallyкак правило didn't.
60
201809
3133
хотя обычно его там не было.
03:36
But if I didn't believe it, I wouldn'tне будет even try,
61
204942
3443
Но если бы я не верил,
я бы даже не пытался,
03:40
and then I would dieумереть.
62
208385
2093
и в этом случае я бы умер.
03:42
Hopeнадежда keptхранится me aliveв живых.
63
210478
3938
Надежда поддерживала во мне жизнь.
03:46
Everyкаждый day, I told myselfсебя,
64
214416
2760
Каждый день я говорил себе,
03:49
no matterдело how hardжесткий things got,
65
217176
2728
что неважно
насколько тяжело мне становится,
03:51
still I mustдолжен liveжить.
66
219904
3902
я всё равно должен жить.
03:55
After threeтри yearsлет of waitingожидание for my sister'sсестры returnвернуть,
67
223806
4130
После трёх лет ожидания,
когда вернётся моя сестра,
03:59
I decidedприняли решение to go to ChinaКитай to look for her myselfсебя.
68
227936
4352
я решил поехать в Китай,
чтобы самому найти её.
04:04
I realizedпонял
69
232288
2860
Я понял,
04:07
I couldn'tне может surviveуцелеть much longerдольше this way.
70
235148
3650
что я не смог бы
долго выживать таким путём.
04:10
I knewзнал the journeyпоездка would be riskyрискованный,
71
238798
2805
Я знал, что путешествие
будет рискованным,
04:13
but I would be riskingрисковать my life eitherили way.
72
241603
2897
но я рисковал своей жизнью
в любом случае.
04:16
I could dieумереть of starvationголодание like my fatherотец in Northсевер KoreaКорея,
73
244500
4186
Я мог умереть от голода,
как мой отец в Северное Корее,
04:20
or at leastнаименее I could try for a better life
74
248686
3458
или по крайней мере я мог
попробовать найти лучшую жизнь
04:24
by escapingпобег to ChinaКитай.
75
252144
3236
сбежав в Китай.
04:27
I had learnedнаучился that manyмногие people triedпытался to crossпересекать
76
255380
3230
Я узнал, что многие люди
пытались пересечь
04:30
the borderграница to ChinaКитай in the nighttimeночь to avoidизбежать beingявляющийся seenвидели.
77
258610
4787
границу с Китаем в ночное время,
чтобы не быть замеченными.
04:35
Northсевер KoreanКорейский borderграница guardsгвардия oftenдовольно часто shootстрелять and killубийство people
78
263397
3958
Пограничники на границе Северной Кореи
часто стреляли и убивали людей,
04:39
tryingпытаясь to crossпересекать the borderграница withoutбез permissionразрешение.
79
267355
3373
пытавшихся пересечь границу
без разрешения.
04:42
ChineseКитайский soldiersсолдаты will catchпоймать
80
270728
2651
Китайские солдаты ловили
04:45
and sendОтправить back Northсевер Koreansкорейцы,
81
273379
1854
и отправляли северокорейцев обратно,
04:47
where they faceлицо severeсерьезный punishmentнаказание.
82
275233
4340
где их ждало суровое наказание.
04:51
I decidedприняли решение to crossпересекать duringв течение the day,
83
279573
3081
Я решил бежать в течение дня,
04:54
first because I was still a kidдитя and scaredиспуганный of the darkтемно,
84
282654
5433
во-первых, потому что я
ещё был ребёнком и боялся темноты,
05:00
secondвторой because I knewзнал I was alreadyуже takingпринятие a riskриск,
85
288087
4649
во-вторых, потому что я знал,
что я и так рискую,
05:04
and sinceпоскольку not manyмногие people triedпытался to crossпересекать duringв течение the day,
86
292736
3415
а так как не много людей
пытались пересечь границу днём,
05:08
I thought I mightмог бы be ableв состоянии to crossпересекать
87
296151
1690
я подумал, что мог бы пересечь границу
05:09
withoutбез beingявляющийся seenвидели by anyoneкто угодно.
88
297841
3425
незаметно для всех.
05:13
I madeсделал it to ChinaКитай on Februaryфевраль 15, 2006.
89
301266
3908
Я сбежал в Китай
15-го февраля 2006 года.
05:17
I was 16 yearsлет oldстарый.
90
305174
2228
Мне было 16 лет.
05:19
I thought things in ChinaКитай would be easierПолегче,
91
307402
2920
Я думал, что в Китае будет легче,
05:22
sinceпоскольку there was more foodпитание.
92
310322
3273
потому что там было больше еды.
05:25
I thought more people would help me.
93
313595
3056
Я думал, что там больше людей,
которые будут мне помогать.
05:28
But it was harderСильнее than livingживой in Northсевер KoreaКорея,
94
316651
4013
Но это было тяжелее,
чем жить в Северной Корее,
05:32
because I was not freeсвободно.
95
320664
1695
потому что я не был свободен.
05:34
I was always worriedволновался about beingявляющийся caughtпойманный
96
322359
2745
Я всё время боялся, что меня поймают
05:37
and sentпослал back.
97
325104
2795
и отправят обратно.
05:39
By a miracleчудо, some monthsмесяцы laterпозже,
98
327899
3271
Чудом несколько месяцев позже
05:43
I metвстретил someoneкто то who was runningБег
99
331170
1443
я встретил человека, который основал
05:44
an undergroundметро shelterукрытие for Northсевер Koreansкорейцы,
100
332613
3342
подземный приют для северокорейцев,
05:47
and was allowedпозволил to liveжить there
101
335955
2608
и мне позволили там жить
05:50
and eatесть regularрегулярный mealsпитание for the first time in manyмногие yearsлет.
102
338563
5352
и есть обычную пищу
впервые за много лет.
05:55
LaterПозже that yearгод, an activistактивист helpedпомог me escapeпобег ChinaКитай
103
343915
4481
Позже в этом году активист
помог мне убежать из Китая
06:00
and go to the Unitedобъединенный Statesсостояния as a refugeeбеженец.
104
348396
4221
и отправиться в Соединённые Штаты
в качестве беженца.
06:04
I wentотправился to AmericaАмерика withoutбез knowingзнание a wordслово of Englishанглийский,
105
352617
3300
Я приехал в Америку, не зная
ни одного слова по-английски,
06:07
yetвсе же my socialСоциальное workerработник told me that I had to go to highвысокая schoolшкола.
106
355917
4379
но тем не менее мой социальный работник
сказал мне, что я должен пойти в среднюю школу.
06:12
Even in Northсевер KoreaКорея, I was an F studentстудент.
107
360296
4199
Даже в Северной Корее я был двоечником.
06:16
(LaughterСмех)
108
364495
1384
(Смех)
06:17
And I barelyедва finishedзаконченный elementaryэлементарный schoolшкола.
109
365879
3707
И я едва закончил начальную школу.
06:21
And I rememberзапомнить I foughtдрался in schoolшкола more than onceодин раз a day.
110
369586
3304
И я помню, что я дрался в школе
по несколько раз в день.
06:24
Textbooksучебники and the libraryбиблиотека were not my playgroundдетская площадка.
111
372890
3938
Учебники и библиотека
не были моими развлечениями.
06:28
My fatherотец triedпытался very hardжесткий to motivateмотивировать me into studyingизучение,
112
376828
3745
Мой отец очень старался
мотивировать меня учиться,
06:32
but it didn't work.
113
380573
2551
но это не помогало.
06:35
At one pointточка, my fatherотец gaveдал up on me.
114
383124
3143
В определённый момент времени
отец махнул на меня рукой.
06:38
He said, "You're not my sonсын anymoreбольше не."
115
386267
3969
Он сказал: «Ты больше не мой сын».
06:42
I was only 11 or 12, but it hurtпричинить боль me deeplyглубоко.
116
390236
4752
Мне было только 11 или 12, но это меня глубоко ранило.
06:46
But neverthelessтем не менее, my levelуровень of motivationмотивация
117
394988
2661
Но тем не менее, мой уровень мотивации
06:49
still didn't changeизменение before he diedумер.
118
397649
4707
по-прежнему не изменился до его смерти.
06:54
So in AmericaАмерика, it was kindсвоего рода of ridiculousсмешной
119
402356
2805
В Америке это было как-то нелепо,
06:57
that they said I should go to highвысокая schoolшкола.
120
405161
3027
что мне сказали,
что я должен пойти в среднюю школу.
07:00
I didn't even go to middleсредний schoolшкола.
121
408188
2424
Я даже не закончил 9-ти классов.
07:02
I decidedприняли решение to go, just because they told me to,
122
410612
3384
Я решил пойти
просто потому, что мне сказали,
07:05
withoutбез tryingпытаясь much.
123
413996
2408
без особых стараний.
07:08
But one day, I cameпришел home and my fosterспособствовать motherмама
124
416404
3413
Но однажды я пришёл домой,
и моя приёмная мама
07:11
had madeсделал chickenкурица wingsкрылья for dinnerужин.
125
419817
3209
приготовила на обед куриные крылышки.
07:15
And duringв течение dinnerужин, I wanted to have one more wingкрыло,
126
423026
3254
И во время обеда
я захотел ещё одно крылышко,
07:18
but I realizedпонял there were not enoughдостаточно for everyoneвсе,
127
426280
3196
но понял, что крыльев
было недостаточно для всех,
07:21
so I decidedприняли решение againstпротив it.
128
429476
3497
поэтому я решил не брать.
07:24
When I lookedсмотрел down at my plateпластина,
129
432973
2325
Когда я посмотрел в свою тарелку,
07:27
I saw the last chickenкурица wingкрыло, that my fosterспособствовать fatherотец had givenданный me his.
130
435298
5136
я увидел последнее куриное крылышко,
это мой приёмный отец отдал мне своё.
07:32
I was so happyсчастливый.
131
440434
2318
Я был так счастлив.
07:34
I lookedсмотрел at him sittingсидящий nextследующий to me.
132
442752
2263
Я посмотрел на него,
он сидел рядом со мной.
07:37
He just lookedсмотрел back at me very warmlyтепло,
133
445015
3316
Он посмотрел на меня
очень тепло в ответ,
07:40
but said no wordsслова.
134
448331
2672
но не сказал ни слова.
07:43
SuddenlyВдруг I rememberedвспомнил my biologicalбиологический fatherотец.
135
451003
4844
Неожиданно я вспомнил
своего биологического отца.
07:47
My fosterспособствовать father'sотец smallмаленький actакт of love
136
455847
2973
Маленькое проявление любви
моего приёмного отца
07:50
remindedнапомнил me of my fatherотец,
137
458820
2221
напомнило мне о моем отце,
07:53
who would love to shareдоля his foodпитание with me
138
461041
3000
который обязательно
делился со мной своей едой,
07:56
when he was hungryголодный, even if he was starvingголодающий.
139
464041
4637
когда он был голоден,
даже если он был очень голоден.
08:00
I feltпочувствовал so suffocatedзадохнулся that I had so much foodпитание in AmericaАмерика,
140
468678
4332
Я почувствовал, что задыхаюсь, от того,
что у меня так много еды в Америке,
08:05
yetвсе же my fatherотец diedумер of starvationголодание.
141
473010
3467
а мой отец умер от голода.
08:08
My only wishжелание that night was to cookготовить a mealеда for him,
142
476477
4203
Моим единственным желанием той ночью
было приготовить для него еду,
08:12
and that night I alsoтакже thought of what elseеще I could do
143
480680
3491
и в ту ночь я так же думал
о том, что ещё я мог бы сделать,
08:16
to honorчесть him.
144
484171
2216
чтобы почтить его.
08:18
And my answerответ was to promiseобещание to myselfсебя
145
486387
2734
И мой ответ был — пообещать себе,
08:21
that I would studyизучение hardжесткий and get the bestЛучший educationобразование
146
489121
3430
что я буду усердно учиться
и получу лучшее образование
08:24
in AmericaАмерика to honorчесть his sacrificeжертва.
147
492551
3564
в Америке в честь того,
чем он пожертвовал.
08:28
I tookвзял schoolшкола seriouslyшутки в сторону,
148
496115
2536
Я стал относиться к школе серьёзно,
08:30
and for the first time ever in my life,
149
498651
2800
и первый раз в моей жизни
08:33
I receivedполучено an academicакадемический awardнаграда for excellenceпревосходство,
150
501451
3897
я получил академическую награду
за отличную учёбу,
08:37
and madeсделал dean'sДину listсписок from the first semesterсеместр in highвысокая schoolшкола.
151
505348
5614
и был в списке лучших студентов
после первого семестра в школе.
08:42
(ApplauseАплодисменты)
152
510962
7632
(Аплодисменты)
08:50
That chickenкурица wingкрыло changedизменено my life.
153
518594
2730
Куриное крылышко изменило мою жизнь.
08:53
(LaughterСмех)
154
521324
4057
(Смех)
08:57
Hopeнадежда is personalличный. Hopeнадежда is something
155
525381
3592
Надежда — это личное.
Надежда — это что-то,
09:00
that no one can give to you.
156
528973
2509
что никто не может тебе дать.
09:03
You have to chooseвыберите to believe in hopeнадежда.
157
531482
2920
Вам придётся выбрать веру в надежду.
09:06
You have to make it yourselfсам.
158
534402
3167
Вам придётся сделать это самим.
09:09
In Northсевер KoreaКорея, I madeсделал it myselfсебя.
159
537569
3240
В Северной Корее я сделал это сам.
09:12
Hopeнадежда broughtпривел me to AmericaАмерика.
160
540809
2713
Надежда привела меня в Америку.
09:15
But in AmericaАмерика, I didn't know what to do,
161
543522
3000
Но в Америке я не знал, что делать,
09:18
because I had this overwhelmingподавляющий freedomсвобода.
162
546522
5032
потому что я получил
эту чрезвычайную свободу.
09:23
My fosterспособствовать fatherотец at that dinnerужин gaveдал me a directionнаправление,
163
551554
4051
Мой приёмный отец за тем обедом
указал мне путь,
09:27
and he motivatedмотивировано me and gaveдал me a purposeцель
164
555605
3526
и он воодушевил меня
и дал мне цель,
09:31
to liveжить in AmericaАмерика.
165
559131
3927
чтобы жить в Америке.
09:35
I did not come here by myselfсебя.
166
563058
3120
Я бы не приехал сюда сам.
09:38
I had hopeнадежда, but hopeнадежда by itselfсам is not enoughдостаточно.
167
566178
4954
У меня была надежда,
но одной надежды недостаточно.
09:43
ManyМногие people helpedпомог me alongвдоль the way to get here.
168
571132
4154
Много людей на моем пути
помогли мне добраться сюда.
09:47
Northсевер Koreansкорейцы are fightingборьба hardжесткий to surviveуцелеть.
169
575286
3988
Северокорейцы
упорно борются за выживание.
09:51
They have to forceсила themselvesсамих себя to surviveуцелеть,
170
579274
2789
Они вынуждают себя выживать,
09:54
have hopeнадежда to surviveуцелеть,
171
582063
2755
иметь надежду, чтобы выжить,
09:56
but they cannotне могу make it withoutбез help.
172
584818
4761
но они не могут
сделать этого без помощи.
10:01
This is my messageсообщение to you.
173
589579
2346
Это то, с чем я к вам обращаюсь.
10:03
Have hopeнадежда for yourselfсам,
174
591925
2709
Надейтесь, для себя,
10:06
but alsoтакже help eachкаждый other.
175
594634
3112
но так же помогайте друг другу.
10:09
Life can be hardжесткий for everyoneвсе, whereverгде бы you liveжить.
176
597746
6582
Жизнь может быть тяжёлой для каждого,
где бы вы ни жили.
10:16
My fosterспособствовать fatherотец didn't intendнамереваться to changeизменение my life.
177
604328
3786
Мой приёмный отец
не намеревался изменить мою жизнь.
10:20
In the sameодна и та же way, you mayмай alsoтакже changeизменение someone'sчей-то life
178
608114
4372
Таким же образом вы тоже
можете изменить чью-то жизнь
10:24
with even the smallestнаименьшее actакт of love.
179
612486
4520
даже самым маленьким проявлением любви.
10:29
A pieceкусок of breadхлеб can satisfyудовлетворять your hungerголод,
180
617006
5118
Кусочек хлеба
может удовлетворить ваш голод,
10:34
and havingимеющий the hopeнадежда will bringприносить you breadхлеб
181
622124
3101
и надежда даст вам хлеб,
10:37
to keep you aliveв живых.
182
625225
2285
чтобы продолжать жить.
10:39
But I confidentlyуверенно believe that
183
627510
3217
Но я уверен, что
10:42
your actакт of love and caringзаботливая
184
630727
3458
ваше проявление любви и заботы
10:46
can alsoтакже saveспасти anotherдругой Joseph'sИосифа life
185
634185
3404
может так же
спасти жизнь другого Джозефа
10:49
and changeизменение thousandsтысячи of other JosephsJosephs
186
637589
5442
и изменить тысячи других Джозефов,
10:55
who are still havingимеющий hopeнадежда to surviveуцелеть.
187
643031
4002
которые ещё надеются выжить.
10:59
Thank you.
188
647033
1307
Спасибо.
11:00
(ApplauseАплодисменты)
189
648340
9098
(Аплодисменты)
11:36
AdrianАдриан HongHong: JosephДжозеф, thank you for sharingразделение
190
684561
2825
Адриан Хонг: Джозеф,
спасибо за то, что поделился с нами
11:39
that very personalличный and specialособый storyистория with us.
191
687386
3182
этой очень личной и особенной историей.
11:42
I know you haven'tне seenвидели your sisterсестра for, you said,
192
690568
3225
Я знаю, что ты не видел свою сестру
в течение, как ты сказал,
11:45
it was almostпочти exactlyв точку a decadeдесятилетие,
193
693793
2460
почти ровно десяти лет,
11:48
and in the off chanceшанс that she mayмай be ableв состоянии to see this,
194
696253
2417
и в виду малейшей вероятности,
что она может смотреть это,
11:50
we wanted to give you an opportunityвозможность
195
698670
1827
мы хотели дать тебе возможность
11:52
to sendОтправить her a messageсообщение.
196
700497
2228
обратиться к ней.
11:54
JosephДжозеф KimКим: In KoreanКорейский?
197
702725
1136
Джозеф Ким: На корейском?
11:55
AHAH: You can do Englishанглийский, then KoreanКорейский as well.
198
703861
2608
АХ: Ты можешь сказать на английском,
а потом и на корейском.
11:58
(LaughterСмех)
199
706469
3908
(Смех)
12:02
JKJK: Okay, I'm not going to make it any longerдольше in KoreanКорейский
200
710377
2341
ДК: Хорошо, я не буду
делать это на корейском,
12:04
because I don't think I can make it
201
712718
2741
потому что я не думаю,
что я могу это сделать
12:07
withoutбез tearingразрывающий up.
202
715459
3656
без того, чтобы разрыдаться.
12:11
NunaНуна, it has been alreadyуже 10 yearsлет
203
719115
4721
Нуна, прошло уже 10 лет
12:15
that I havenубежище’t seenвидели you.
204
723836
6521
как я не видел тебя.
12:22
I just wanted to say
205
730357
3392
Я просто хотел сказать,
12:25
that I missМисс you, and I love you,
206
733749
4184
что скучаю по тебе и люблю тебя,
12:29
and please come back to me and stayоставаться aliveв живых.
207
737933
4343
и, пожалуйста, возвращайся
ко мне и оставайся в живых.
12:34
And I -- oh, goshчерт возьми.
208
742276
4886
И я — о, боже.
12:39
I still haven'tне givenданный up my hopeнадежда to see you.
209
747162
4320
Я всё ещё
не оставил надежду увидеть тебя.
12:45
I will liveжить my life happilyсчастливо
210
753591
4662
Я буду жить счастливым
12:50
and studyизучение hardжесткий
211
758253
3319
и усердно учиться
12:53
untilдо I see you,
212
761572
2077
до тех пор, пока я не увижу тебя,
12:55
and I promiseобещание I will not cryплакать again.
213
763649
4579
и я обещаю, я не буду снова плакать.
13:00
(LaughterСмех)
214
768228
1557
(Смех)
13:01
Yes, I'm just looking forwardвперед to seeingвидя you,
215
769785
2588
Да, я просто жду с нетерпением,
когда увижу тебя,
13:04
and if you can't find me,
216
772373
2271
и, если ты не можешь меня найти,
13:06
I will alsoтакже look for you,
217
774644
3072
я тоже буду тебя искать,
13:09
and I hopeнадежда to see you one day.
218
777716
2736
и я надеюсь увидеть тебя когда-нибудь.
13:12
And can I alsoтакже make a smallмаленький messageсообщение to my momМама?
219
780452
3336
Могу я так же передать
небольшое сообщение моей маме?
13:15
AHAH: Sure, please.
220
783788
1651
АХ: Конечно, пожалуйста.
13:17
JKJK: I haven'tне spentпотраченный much time with you,
221
785439
2789
ДК: Я не провёл с тобой много времени,
13:20
but I know that you still love me,
222
788228
1912
но я знаю, что ты всё ещё меня любишь,
13:22
and you probablyвероятно still prayмолиться for me
223
790140
2944
и ты, вероятно, всё ещё молишься за меня
13:25
and think about me.
224
793084
3120
и думаешь обо мне.
13:28
I just wanted to say thank you
225
796204
2152
Я просто хотел сказать тебе спасибо
13:30
for lettingсдача в аренду me be in this worldМир.
226
798356
3534
за то, что я есть в этом мире.
13:33
Thank you.
227
801890
1469
Спасибо.
13:35
(ApplauseАплодисменты)
228
803359
5324
(Аплодисменты)
Translated by Anastacia Kim
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Kim - North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States.

Why you should listen

Joseph Kim is from the northern region of North Korea. Growing up during the great famine of the 1990s, at the age of 12 Joseph saw his father starve to death, his mother disappear and his sister flee to China to search for food. In 2006, when he was 16, he decided to make the dangerous escape alone out of North Korea to look for food -- and for his sister. While hiding in China, he met a Korean-Chinese grandmother who protected and fed him until he found help from Liberty in North Korea (LiNK), a NGO that provided more stabilized shelter and later helped him to escape to the United States.
 
Joseph arrived in the U.S. in 2007 as a refugee. He is now in college studying international business. He is still searching for his sister.

More profile about the speaker
Joseph Kim | Speaker | TED.com