ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com
TED2014

Ziauddin Yousafzai: My daughter, Malala

Ziauddin Yousafzai: Anak perempuan saya, Malala

Filmed:
2,536,881 views

Pendidik dari Pakistan Ziauddin Yousafzai mengingatkan dunia kenyataan sederhana yang tak ingin didengar banyak orang: Perempuan dan laki-laki berhak atas kesempatan yang sama untuk memperoleh pendidikan, untuk mengambil keputusan dan memiliki identitasnya sendiri. Dia menceritakan kisah kehidupannya sendiri dan anak perempuannya, Malala, yang ditembak oleh Taliban pada tahun 2012 hanya karena berani pergi ke sekolah. "Mengapa anak perempuan saya begitu kuat?" Yousafzai bertanya. "Karena saya tidak memotong sayapnya."
- Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In manybanyak patriarchalpatriarkal societiesmasyarakat and tribalkesukuan societiesmasyarakat,
0
1228
4034
Pada banyak masyarakat patriarkis dan
komunitas tradisional,
00:17
fathersayah are usuallybiasanya knowndikenal by theirmereka sonsanak-anak,
1
5262
5225
ayah biasanya dikenal karena anak
laki-laki mereka,
00:22
but I'm one of the fewbeberapa fathersayah
2
10487
3216
tapi saya adalah satu dari beberapa ayah
00:25
who is knowndikenal by his daughterputri,
3
13703
2044
yang dikenal karena anak perempuannya,
00:27
and I am proudbangga of it.
4
15747
1626
dan saya bangga karenanya.
00:29
(ApplauseTepuk tangan)
5
17373
4169
(Tepuk tangan)
00:35
MalalaMalala starteddimulai her campaignkampanye for educationpendidikan
6
23810
2848
Malala mulai melakukan kampanye pendidikan
00:38
and stoodberdiri for her rightshak in 2007,
7
26658
2887
dan berjuang untuk hak-haknya pada tahun
2007,
00:41
and when her effortsupaya were honoreddihormati in 2011,
8
29545
4558
dan ketika upayanya itu diberi penghargaan
pada tahun 2011,
00:46
and she was givendiberikan the nationalNasional youthpemuda peaceperdamaian prizehadiah,
9
34103
3440
dia menerima penghargaan nasional
pemuda pencetus perdamaian,
00:49
and she becamemenjadi a very famousterkenal,
10
37543
1869
dan Malala menjadi sangat terkenal,
00:51
very popularpopuler youngmuda girlgadis of her countrynegara.
11
39412
4044
gadis yang terkenal dari negaranya.
00:55
Before that, she was my daughterputri,
12
43456
3328
Sebelumnya,dia adalah anak perempuan saya,
00:58
but now I am her fatherayah.
13
46784
3005
tapi sekarang saya adalah ayahnya.
01:02
LadiesWanita and gentlemenTuan-tuan,
14
50741
1755
Bapak-bapak dan Ibu-ibu,
01:04
if we glancesekilas to humanmanusia historysejarah,
15
52496
3147
jika kita melihat sekilas sejarah manusia,
01:07
the storycerita of womenwanita
16
55643
2828
kisah tentang perempuan
01:10
is the storycerita of injusticeketidakadilan,
17
58471
3376
adalah kisah tentang ketidak-adilan,
01:13
inequalityketidaksamaan,
18
61847
2060
ketidak-setaraan,
01:15
violencekekerasan and exploitationeksploitasi.
19
63907
5311
kekerasan dan eksploitasi.
01:21
You see,
20
69218
1835
Anda tahu,
01:23
in patriarchalpatriarkal societiesmasyarakat,
21
71053
4151
dalam masyarakat patriarkis,
01:27
right from the very beginningawal,
22
75204
2442
dari awal,
01:29
when a girlgadis is bornlahir,
23
77646
3006
ketika seorang anak perempuan lahir,
01:32
her birthkelahiran is not celebratedterkenal.
24
80652
4280
kelahirannya tidak dirayakan.
01:36
She is not welcomedmenyambut,
25
84932
2164
Dia tidak disambut,
01:39
neithertidak by fatherayah normaupun by motheribu.
26
87096
2776
baik oleh ayah maupun ibunya.
01:41
The neighborhoodlingkungan comesdatang
27
89872
1685
Para tetangga yang datang
01:43
and commiseratescommiserates with the motheribu,
28
91557
2501
akan bersimpati dengan si ibu,
01:46
and nobodytak seorangpun congratulatesmengucapkan selamat the fatherayah.
29
94058
5094
dan tidak ada yang memberi selamat
kepada sang ayah.
01:51
And a motheribu is very uncomfortabletidak nyaman
30
99152
4315
Dan sang ibu merasa sangat tidak nyaman
01:55
for havingmemiliki a girlgadis childanak.
31
103467
4367
memiliki seorang anak perempuan.
01:59
When she givesmemberi birthkelahiran to the first girlgadis childanak,
32
107834
3260
Ketika dia melahirkan anak perempuan
pertama,
02:03
first daughterputri, she is sadsedih.
33
111094
4089
anak perempuan pertamanya, dia bersedih.
02:07
When she givesmemberi birthkelahiran to the secondkedua daughterputri,
34
115183
3747
Ketika melahirkan anak perempuan kedua,
02:10
she is shockedterkejut,
35
118930
1847
dia sangat terkejut,
02:12
and in the expectationharapan of a sonputra,
36
120777
3384
dan karena mengharapkan anak laki-laki,
02:16
when she givesmemberi birthkelahiran to a thirdketiga daughterputri,
37
124161
3206
ketika melahirkan anak perempuan ketiga,
02:19
she feelsterasa guiltybersalah like a criminalpidana.
38
127367
5539
dia merasa bersalah seperti seorang
kriminal.
02:24
Not only the motheribu suffersmenderita,
39
132906
2634
Tidak hanya sang ibu yang menderita,
02:27
but the daughterputri, the newlyBaru bornlahir daughterputri,
40
135540
2737
tapi si anak perempuan,
yang baru saja dilahirkan,
02:30
when she growstumbuh oldtua,
41
138277
2135
ketika dia tumbuh besar,
02:32
she suffersmenderita too.
42
140412
2135
dia juga menderita.
02:34
At the ageusia of fivelima,
43
142547
2053
Pada usia lima tahun,
02:36
while she should be going to schoolsekolah,
44
144600
3329
saat dia seharusnya bersekolah,
02:39
she staystetap at home
45
147929
1743
dia tinggal di rumah
02:41
and her brotherskakak beradik are admittedmengaku in a schoolsekolah.
46
149672
4622
dan saudara laki-lakinya bersekolah.
02:46
UntilSampai the ageusia of 12, somehowentah bagaimana,
47
154294
2593
Sampai usia 12 tahun, entah bagaimana,
02:48
she has a good life.
48
156887
2641
dia mempunyai kehidupan yang baik.
02:51
She can have funmenyenangkan.
49
159528
1671
Dia bisa bersenang-senang.
02:53
She can playbermain with her friendsteman in the streetsjalanan,
50
161199
3189
Dia bisa bermain dengan teman-temannya
di jalanan,
02:56
and she can movepindah around in the streetsjalanan
51
164388
2039
dan dia bisa berlarian di jalanan
02:58
like a butterflykupu-kupu.
52
166427
2775
bagai kupu-kupu.
03:01
But when she entersmasuk her teensremaja,
53
169202
3815
Tapi ketika dia menginjak usia remaja,
03:05
when she becomesmenjadi 13 yearstahun oldtua,
54
173017
2340
ketika dia mencapai usia 13 tahun,
03:07
she is forbiddenterlarang to go out of her home
55
175357
3619
dia dilarang keluar rumah
03:10
withouttanpa a malepria escortEscort.
56
178976
3492
tanpa ditemani keluarga laki-laki.
03:14
She is confinedterbatas underdibawah the fourempat wallsdinding of her home.
57
182468
5375
Dia dikurung di balik keempat dinding
rumahnya.
03:19
She is no more a freebebas individualindividu.
58
187843
5194
Dia bukan lagi seorang individu bebas.
03:25
She becomesmenjadi the so-calledapa yang disebut honormenghormati
59
193037
3020
Dia harus menjaga yang disebut"kehormatan"
03:28
of her fatherayah and of her brotherskakak beradik
60
196057
2481
ayah dan saudara-saudara laki-lakinya
03:30
and of her familykeluarga,
61
198538
3450
dan keluarganya,
03:33
and if she transgressesmelanggar
62
201988
2688
dan jika dia melanggar
03:36
the codekode of that so-calledapa yang disebut honormenghormati,
63
204676
3211
peraturan yang disebut kehormatan itu,
03:39
she could even be killedterbunuh.
64
207887
4364
dia bahkan bisa dibunuh.
03:44
And it is alsojuga interestingmenarik that this so-calledapa yang disebut
65
212251
4001
Juga menarik bahwa peraturan
yang disebut kehormatan ini
03:48
codekode of honormenghormati,
66
216252
1363
03:49
it does not only affectmempengaruhi the life of a girlgadis,
67
217615
3690
tidak hanya berdampak pada
kehidupan anak perempuan,
03:53
it alsojuga affectsmempengaruhi the life
68
221305
2126
tapi juga berdampak pada kehidupan
03:55
of the malepria membersanggota of the familykeluarga.
69
223431
4799
anggota laki-laki dari keluarga itu.
04:00
I know a familykeluarga of seventujuh sisterssaudara perempuan and one brothersaudara,
70
228230
6593
Saya kenal sebuah keluarga beranggotakan
tujuh anak perempuan dan satu laki-laki,
04:06
and that one brothersaudara,
71
234823
1822
dan anak laki-laki satu-satunya itu,
04:08
he has migratedbermigrasi to the GulfTeluk countriesnegara,
72
236645
3504
dia pindah ke negara Timur Tengah,
04:12
to earnmendapatkan a livinghidup for his seventujuh sisterssaudara perempuan
73
240149
2695
untuk menghidupi ketujuh saudara
perempuannya
04:14
and parentsorangtua,
74
242844
2348
dan orang tuanya,
04:17
because he thinksberpikir that it will be humiliatingmemalukan
75
245192
5854
karena dia berpikir bahwa akan memalukan
04:23
if his seventujuh sisterssaudara perempuan learnbelajar a skillketrampilan
76
251046
2722
jika ketujuh saudara perempuannya
mempelajari sebuah keahlian
04:25
and they go out of the home
77
253768
2380
dan mereka keluar dari rumah
04:28
and earnmendapatkan some livelihoodmata pencaharian.
78
256148
4151
dan mencari nafkah.
04:32
So this brothersaudara,
79
260299
1590
Jadi anak laki-laki ini,
04:33
he sacrificeskorban the joyskebahagiaan of his life
80
261889
3353
dia mengorbankan kebahagiaan pribadinya
04:37
and the happinesskebahagiaan of his sisterssaudara perempuan
81
265242
3392
dan kebahagiaan saudara-saudara
perempuannya
04:40
at the altarmezbah of so-calledapa yang disebut honormenghormati.
82
268634
4584
demi menjaga altar kehormatan itu.
04:45
And there is one more normnorma
83
273218
1534
Dan ada satu norma lagi
04:46
of the patriarchalpatriarkal societiesmasyarakat
84
274752
2358
dalam masyarakat patriarkis,
04:49
that is calledbernama obedienceketaatan.
85
277110
4450
yaitu kepatuhan.
04:53
A good girlgadis is supposedseharusnya to be
86
281560
3786
Seorang perempuan baik-baik seharusnya
04:57
very quietdiam, very humblemerendahkan
87
285346
5248
sangat pendiam, sangat rendah hati
05:02
and very submissivetunduk.
88
290594
3971
dan sangat penurut.
05:06
It is the criteriakriteria.
89
294565
1339
Itulah kriterianya.
05:07
The roleperan modelmodel good girlgadis should be very quietdiam.
90
295904
3832
Gadis baik-baik yang jadi panutan
seharusnya sangat pendiam.
05:11
She is supposedseharusnya to be silentdiam
91
299736
2289
Dia seharusnya tidak memberi pendapat
05:14
and she is supposedseharusnya to acceptmenerima the decisionskeputusan
92
302025
3171
dan menerima semua keputusan
05:17
of her fatherayah and motheribu
93
305196
2220
ayah dan ibunya
05:19
and the decisionskeputusan of elderssesepuh,
94
307416
3225
dan keputusan orang-orang yang lebih tua,
05:22
even if she does not like them.
95
310641
2406
meskipun dia tidak menyukainya.
05:25
If she is marriedmenikah to a man she doesn't like
96
313047
3329
Jika dia dinikahkan dengan laki-laki yang
tidak dia sukai
05:28
or if she is marriedmenikah to an oldtua man,
97
316376
2742
atau dengan laki-laki yang jauh lebih tua,
05:31
she has to acceptmenerima,
98
319118
1560
dia harus menerimanya,
05:32
because she does not want to be dubbeddijuluki
99
320678
2518
karena dia tidak mau dianggap
05:35
as disobedienttaat.
100
323196
2623
sebagai anak durhaka.
Jika dia dinikahkan pada usia sangat muda,
05:37
If she is marriedmenikah very earlyawal,
101
325819
1632
05:39
she has to acceptmenerima.
102
327451
1474
dia harus menerimanya.
05:40
OtherwiseJika tidak, she will be calledbernama disobedienttaat.
103
328925
4022
Kalau tidak,dia akan disebut anak durhaka.
05:44
And what happensterjadi at the endakhir?
104
332947
2803
Dan akhirnya apa yang terjadi?
05:47
In the wordskata-kata of a poetesspenyair,
105
335750
1755
Seperti digambarkan dalam puisi,
05:49
she is weddedmenikahi, beddedtempat tidur,
106
337505
2787
dia menikah, melayani suami,
05:52
and then she givesmemberi birthkelahiran
to more sonsanak-anak and daughtersanak perempuan.
107
340292
5171
dan lalu melahirkan lebih banyak
anak laki-laki dan perempuan.
05:57
And it is the ironyironi of the situationsituasi
108
345463
2769
Dan ironisnya
06:00
that this motheribu,
109
348232
2332
adalah bahwa sang ibu baru ini,
06:02
she teachesmengajar the samesama lessonpelajaran of obedienceketaatan
110
350564
3052
dia mengajarkan kepatuhan yang sama
06:05
to her daughterputri
111
353616
1060
pada anak perempuannya
06:06
and the samesama lessonpelajaran of honormenghormati to her sonsanak-anak.
112
354676
4433
dan mengajarkan kehormatan yang sama
pada anak laki-lakinya.
06:11
And this vicioussetan cyclesiklus goespergi on, goespergi on.
113
359109
5113
Dan lingkaran setan ini terus berputar.
06:17
LadiesWanita and gentlemenTuan-tuan,
114
365997
2527
Bapak-bapak dan Ibu-ibu,
06:20
this plightkeadaan buruk of millionsjutaan of womenwanita
115
368524
3222
penderitaan yang dialami jutaan wanita ini
06:23
could be changedberubah
116
371746
2832
bisa diubah
06:26
if we think differentlyberbeda,
117
374578
2375
jika kita mengubah pola pikir,
06:28
if womenwanita and menpria think differentlyberbeda,
118
376953
3981
jika wanita dan pria mengubah pola pikir,
06:32
if menpria and womenwanita in the
tribalkesukuan and patriarchalpatriarkal societiesmasyarakat
119
380934
4218
jika wanita dan pria dalam masyarakat
tradisional dan patriarkis
06:37
in the developingmengembangkan countriesnegara,
120
385152
1983
di negara-negara berkembang,
06:39
if they can breakistirahat a fewbeberapa normsnorma
121
387135
2911
jika mereka bisa melanggar beberapa
norma tradisional
06:42
of familykeluarga and societymasyarakat,
122
390046
4604
dalam keluarga dan masyarakat,
06:46
if they can abolishmenghapuskan the discriminatorydiskriminatif lawshukum
123
394650
5480
jika mereka bisa mengakhiri peraturan
yang diskriminatif
06:52
of the systemssistem in theirmereka statesnegara bagian,
124
400130
2528
dalam sistem di negara mereka,
06:54
whichyang go againstmelawan the basicdasar humanmanusia rightshak
125
402658
2291
yang bertentangan dengan hak asasi dasar
para wanita.
06:56
of the womenwanita.
126
404949
3794
07:00
DearSayang brotherskakak beradik and sisterssaudara perempuan, when MalalaMalala was bornlahir,
127
408743
5244
Saudara-saudari, ketika Malala lahir,
07:05
and for the first time,
128
413987
2153
dan untuk pertama kalinya,
07:08
believe me,
129
416140
1274
dan sungguh,
07:09
I don't like newbornbayi baru lahir childrenanak-anak, to be honestjujur,
130
417414
4977
saya tidak suka bayi yang baru lahir,
jujur saja,
07:14
but when I wentpergi and I lookedtampak into her eyesmata,
131
422391
3782
tapi waktu saya melihatnya dan
menatap matanya,
07:18
believe me,
132
426173
2120
percayalah kalau saya katakan,
07:20
I got extremelysangat honoreddihormati.
133
428293
3981
saya merasa sangat terhormat.
07:24
And long before she was bornlahir,
134
432274
2170
Dan jauh sebelum dia lahir,
07:26
I thought about her namenama,
135
434444
3036
saya sudah memikirkan namanya,
07:29
and I was fascinatedtertarik with a heroicheroik
136
437480
3285
dan saya mengagumi seorang
07:32
legendarylegendaris freedomkebebasan fighterpesawat tempur in AfghanistanAfghanistan.
137
440765
3865
pejuang kemerdekaan legendaris dari
Afghanistan.
07:36
Her namenama was MalalaiMalalai of MaiwandMaiwand,
138
444630
5009
Namanya adalah Malalai dari Maiwand,
07:41
and I namedbernama my daughterputri after her.
139
449639
4285
dan saya namakan anak perempuan saya
dari namanya.
07:45
A fewbeberapa dayshari after MalalaMalala was bornlahir,
140
453924
2992
Beberapa hari setelah Malala lahir,
07:48
my daughterputri was bornlahir,
141
456916
1739
anak perempuan saya lahir,
07:50
my cousinsepupu camedatang --
142
458655
1658
sepupu saya datang --
07:52
and it was a coincidencekebetulan --
143
460313
1968
dan kebetulan --
07:54
he camedatang to my home
144
462281
2715
dia datang ke rumah saya
07:56
and he broughtdibawa a familykeluarga treepohon,
145
464996
2705
dan dia membawa silsilah keluarga,
07:59
a familykeluarga treepohon of the YousafzaiYousafzai familykeluarga,
146
467701
3668
silsilah keluarga keluarga Yousafzai,
08:03
and when I lookedtampak at the familykeluarga treepohon,
147
471369
2556
dan waktu saya melihat silsilah keluarga
ini,
08:05
it tracedditelusuri back to 300 yearstahun of our ancestorsnenek moyang.
148
473925
6053
silsilah ini menelusuri kembali ke nenek
moyang kami hingga 300 tahun yang lalu.
08:11
But when I lookedtampak, all were menpria,
149
479978
4397
Tapi waktu saya lihat, semuanya laki-laki,
08:16
and I pickeddipetik my penpena,
150
484375
2422
lalu saya ambil pulpen saya,
08:18
drewmenggambar a linegaris from my namenama,
151
486797
2004
saya gambar garis di bawah nama saya,
08:20
and wrotemenulis, "MalalaMalala."
152
488801
3699
dan saya tulis, "Malala."
08:25
And when she growtumbuh oldtua,
153
493585
2770
Dan ketika dia tumbuh besar,
08:28
when she was fourempat and a halfsetengah yearstahun oldtua,
154
496355
3583
waktu dia berumur empat setengah tahun,
08:31
I admittedmengaku her in my schoolsekolah.
155
499938
3536
saya menerimanya di sekolah saya.
08:35
You will be askingmeminta, then, why should I mentionmenyebut about
156
503474
2906
Anda akan bertanya,
kenapa saya perlu menyinggung tentang
08:38
the admissionmasuk of a girlgadis in a schoolsekolah?
157
506380
2502
memasukkan anak perempuan ke sekolah?
08:40
Yes, I mustharus mentionmenyebut it.
158
508882
2055
Ya, saya perlu menyinggung hal itu.
08:42
It maymungkin be takendiambil for granteddikabulkan in CanadaKanada,
159
510937
3085
Itu mungkin dianggap sudah semestinya
di Kanada,
08:46
in AmericaAmerika, in manybanyak developeddikembangkan countriesnegara,
160
514022
3827
di Amerika, di banyak negara maju lainnya,
08:49
but in poormiskin countriesnegara,
161
517849
2458
tapi di negara-negara miskin,
08:52
in patriarchalpatriarkal societiesmasyarakat, in tribalkesukuan societiesmasyarakat,
162
520307
3568
pada masyarakat patriarkis,
dalam masyarakat tradisional,
08:55
it's a bigbesar eventperistiwa for the life of girlgadis.
163
523875
3614
ini merupakan peristiwa besar dalam
kehidupan anak perempuan.
08:59
EnrollmentPendaftaran in a schoolsekolah meanscara
164
527489
3639
Diterima bersekolah berarti
09:03
recognitionpengakuan of her identityidentitas and her namenama.
165
531128
5749
pengakuan atas identitas dan namanya.
09:08
AdmissionMasuk in a schoolsekolah meanscara
166
536877
1678
Diterima bersekolah berarti
09:10
that she has enteredmasuk the worlddunia of dreamsmimpi
167
538555
3682
dia telah memasuki dunia yang
penuh harapan
09:14
and aspirationsaspirasi
168
542237
1663
dan cita-cita
09:15
where she can explorejelajahi her potentialspotensi
169
543900
3512
dimana dia bisa menemukan potensinya
09:19
for her futuremasa depan life.
170
547412
3246
untuk masa depannya.
09:22
I have fivelima sisterssaudara perempuan,
171
550658
2079
Saya punya lima saudara perempuan,
09:24
and nonetidak ada of them could go to schoolsekolah,
172
552737
3314
dan tidak satupun dari mereka
bisa bersekolah,
09:28
and you will be astonishedheran,
173
556051
1574
dan Anda akan heran,
09:29
two weeksminggu before,
174
557625
4094
ketika dua minggu yang lalu
09:33
when I was fillingisi out the CanadianKanada visaVisa formbentuk,
175
561735
4283
saya sedang mengisi formulir visa
untuk ke Kanada,
09:38
and I was fillingisi out the familykeluarga partbagian of the formbentuk,
176
566018
4665
dan saya mengisi formulir pada
bagian keluarga,
09:42
I could not recallpenarikan
177
570683
2084
saya tidak ingat
09:44
the surnamesDisambiguasi nama of some of my sisterssaudara perempuan.
178
572767
4005
nama keluarga dari beberapa
saudara perempuan saya.
09:48
And the reasonalasan was
179
576772
1849
Dan alasannya adalah
09:50
that I have never, never seenterlihat the namesnama
180
578621
3292
saya tidak pernah melihat nama
09:53
of my sisterssaudara perempuan writtentertulis on any documentdokumen.
181
581913
5826
saudara-saudara perempuan saya tertulis
di dokumen apa pun.
09:59
That was the reasonalasan that
182
587739
2940
Itulah kenapa
10:02
I valuedbernilai my daughterputri.
183
590679
3533
saya menghargai anak perempuan saya.
10:06
What my fatherayah could not give to my sisterssaudara perempuan
184
594212
4313
Apa yang ayah saya tidak dapat berikan
kepada saudara-saudara perempuan saya
10:10
and to his daughtersanak perempuan,
185
598525
1755
dan kepada anak-anak perempuannya,
10:12
I thought I mustharus changeperubahan it.
186
600280
4241
saya pikir saya harus mengubahnya.
10:16
I used to appreciatemenghargai the intelligenceintelijen
187
604521
3007
Saya selalu menghargai kecerdasan
10:19
and the brilliancekecemerlangan of my daughterputri.
188
607528
3672
dan kepandaian anak perempuan saya.
10:23
I encouragedmendorong her to sitduduk with me
189
611200
2594
Saya mendorongnya untuk duduk bersama saya
10:25
when my friendsteman used to come.
190
613794
1659
waktu teman-teman saya berkunjung.
10:27
I encouragedmendorong her to go with
me to differentberbeda meetingspertemuan.
191
615453
4784
Saya mendorongnya untuk pergi dengan saya
ke berbagai rapat.
10:32
And all these good valuesnilai,
192
620237
1661
Dan saya mencoba untuk menanamkan
nilai-nilai yang baik ini,
10:33
I triedmencoba to inculcatemenanamkan in her personalitykepribadian.
193
621898
3210
dalam kepribadiannya.
10:37
And this was not only she, only MalalaMalala.
194
625108
3663
Dan tidak hanya dia, tidak hanya Malala.
10:40
I imparteddiberikan all these good valuesnilai
195
628771
2736
Saya menanamkan nilai-nilai positif ini
10:43
to my schoolsekolah, girlgadis studentssiswa
and boyanak laki-laki studentssiswa as well.
196
631507
4543
di sekolah saya, pada siswa perempuan
dan juga siswa laki-laki.
10:48
I used educationpendidikan for emancipationEmansipasi.
197
636050
4379
Saya menggunakan pendidikan untuk
emansipasi.
10:52
I taughtdiajarkan my girlsanak perempuan,
198
640429
1865
Saya mengajar anak-anak perempuan saya,
10:54
I taughtdiajarkan my girlgadis studentssiswa,
199
642294
1955
saya mengajarkan siswa perempuan saya,
10:56
to unlearnmelupakan the lessonpelajaran of obedienceketaatan.
200
644249
5069
untuk melupakan ajaran kepatuhan yang
mereka terima.
11:01
I taughtdiajarkan my boyanak laki-laki studentssiswa
201
649318
2965
Saya mengajar siswa laki-laki saya
11:04
to unlearnmelupakan the lessonpelajaran of so-calledapa yang disebut pseudo-honorpseudo kehormatan.
202
652283
5481
untuk melupakan ajaran kehormatan palsu.
11:13
DearSayang brotherskakak beradik and sisterssaudara perempuan,
203
661696
3985
Saudara dan saudari,
11:17
we were strivingberjuang for more rightshak for womenwanita,
204
665681
4583
kita memperjuangkan hak-hak perempuan,
11:22
and we were strugglingberjuang to have more,
205
670264
3622
dan kita memperjuangkan untuk mendapatkan
11:25
more and more spaceruang for the womenwanita in societymasyarakat.
206
673886
4227
lebih banyak tempat bagi wanita
dalam masyarakat.
11:30
But we camedatang acrossmenyeberang a newbaru phenomenonfenomena.
207
678113
3213
Tapi kita menemui fenomena baru.
11:33
It was lethalletal to humanmanusia rightshak
208
681326
2493
Fenomena yang berbahaya bagi
hak asasi manusia
11:35
and particularlyterutama to women'sperempuan rightshak.
209
683819
3448
dan khususnya bagi hak-hak perempuan.
11:39
It was calledbernama TalibanizationTalibanization.
210
687267
4677
Fenomena itu adalah Talibanisasi.
11:43
It meanscara a completelengkap negationnegasi
211
691944
3688
Yang berarti penolakan mentah-mentah
11:47
of women'sperempuan participationpartisipasi
212
695632
2210
terhadap partisipasi wanita
11:49
in all politicalpolitik, economicalekonomis and socialsosial activitieskegiatan.
213
697842
6195
dalam semua bidang politik, ekonomi
dan sosial.
11:56
HundredsRatusan of schoolssekolah were lostkalah.
214
704037
3547
Ratusan sekolah dirusak.
11:59
GirlsGadis were prohibitedterlarang from going to schoolsekolah.
215
707584
6231
Anak-anak perempuan dilarang bersekolah.
12:05
WomenPerempuan were forcedterpaksa to wearmemakai veilskerudung
216
713815
3706
Perempuan dipaksa memakai
kerudung bercadar
12:09
and they were stoppedberhenti from going to the marketspasar.
217
717521
3556
dan mereka dilarang pergi ke pasar.
12:13
MusiciansMusisi were silenceddibungkam,
218
721077
2584
Para musisi dilarang memainkan musik,
12:15
girlsanak perempuan were floggeddicambuk
219
723661
1957
anak-anak perempuan dicambuk
12:17
and singerspenyanyi were killedterbunuh.
220
725618
3483
dan para penyanyi dibunuh.
12:21
MillionsJutaan were sufferingpenderitaan,
221
729101
1874
Jutaan orang menderita,
12:22
but fewbeberapa spokeberbicara,
222
730975
3245
tapi hanya sedikit yang bersuara,
12:26
and it was the mostpaling scarymengerikan thing
223
734220
2224
dan itu adalah hal yang paling menakutkan
12:28
when you have all around suchseperti itu people
224
736444
6086
ketika Anda berada disekitar orang-orang
seperti mereka
12:34
who killmembunuh and who flogmencambuk,
225
742530
2026
yang membunuh dan mencambuk,
12:36
and you speakberbicara for your rightshak.
226
744556
1296
dan Anda membela hak-hak Anda.
12:37
It's really the mostpaling scarymengerikan thing.
227
745852
4207
Benar-benar hal yang paling menakutkan.
12:42
At the ageusia of 10,
228
750059
1893
Pada usia 10 tahun,
12:43
MalalaMalala stoodberdiri, and she stoodberdiri for the right
229
751952
4244
Malala bersuara untuk membela hak
12:48
of educationpendidikan.
230
756196
2311
memperoleh pendidikan.
12:50
She wrotemenulis a diarybuku harian for the BBCBBC blogblog,
231
758507
4772
Dia menulis buku harian untuk blog BBC,
12:55
she volunteeredmengajukan diri secara sukarela herselfdiri
232
763279
2204
dia menjadi sukarelawan
12:57
for the NewBaru YorkYork TimesKali documentariesdokumenter,
233
765483
3594
untuk dokumentasi New York Times,
13:01
and she spokeberbicara from everysetiap platformperon she could.
234
769077
4916
dan dia berbicara melalui berbagai media.
13:05
And her voicesuara was the mostpaling powerfulkuat voicesuara.
235
773993
4388
Dan suaranya sangat kuat.
13:10
It spreadpenyebaran like a crescendocrescendo all around the worlddunia.
236
778381
6253
Suaranya menyebar luas dan nyaring
di seluruh dunia.
13:16
And that was the reasonalasan the TalibanTaliban
237
784634
1852
Dan itulah mengapa Taliban
13:18
could not toleratementolerir her campaignkampanye,
238
786486
4331
tidak bisa mentolerir kampanye
yang dilakukannya,
13:22
and on OctoberOktober 9 2012,
239
790817
2849
dan pada tanggal 9 Oktober 2012,
13:25
she was shottembakan in the headkepala at pointtitik blankkosong rangejarak.
240
793666
5749
dia ditembak di kepala dari jarak dekat.
13:31
It was a doomsdayhari kiamat for my familykeluarga and for me.
241
799415
4145
Hari itu adalah kiamat bagi saya dan
keluarga kami.
13:35
The worlddunia turnedberbalik into a bigbesar blackhitam holelubang.
242
803560
5819
Dunia berubah menjadi lubang besar
yang gelap gulita.
13:41
While my daughterputri was
243
809379
1666
Ketika anak perempuan saya
13:43
on the vergeambang of life and deathkematian,
244
811045
3452
di ambang hidup dan mati,
13:46
I whisperedberbisik into the earstelinga of my wifeistri,
245
814497
3839
saya berbisik ke telinga istri saya,
13:50
"Should I be blamedmenyalahkan for what happenedterjadi
246
818336
3102
"Apakah salah saya atas apa
13:53
to my daughterputri and your daughterputri?"
247
821438
3676
yang menimpa anak perempuan kita?"
13:57
And she abruptlytiba-tiba told me,
248
825114
2521
Dan dia tiba-tiba berkata,
13:59
"Please don't blamemenyalahkan yourselfdirimu sendiri.
249
827635
2511
"Tolong jangan salahkan dirimu.
14:02
You stoodberdiri for the right causesebab.
250
830146
3216
Kamu membela kebenaran.
14:05
You put your life at stakesaham
251
833362
2135
Kamu mempertaruhkan nyawamu
14:07
for the causesebab of truthkebenaran,
252
835497
1403
demi suatu kebenaran,
14:08
for the causesebab of peaceperdamaian,
253
836900
1181
demi perdamaian,
14:10
and for the causesebab of educationpendidikan,
254
838081
2108
dan demi pendidikan,
14:12
and your daughterputri in inspiredterinspirasi from you
255
840189
2049
anak perempuan kita terinspirasi darimu
14:14
and she joinedbergabung you.
256
842238
2231
dan dia mengikutimu.
14:16
You bothkedua were on the right pathjalan
257
844469
1675
Kalian berdua ada di jalan yang benar
14:18
and God will protectmelindungi her."
258
846144
3373
dan Tuhan akan melindunginya."
14:21
These fewbeberapa wordskata-kata meantberarti a lot to me,
259
849517
3346
Kata-kata ini sangat berarti bagi saya,
14:24
and I didn't askmeminta this questionpertanyaan again.
260
852863
4111
dan saya tidak menanyakan
pertanyaan ini lagi.
14:28
When MalalaMalala was in the hospitalRSUD,
261
856974
4120
Ketika Malala di rumah sakit,
14:33
and she was going throughmelalui the severeparah painssakit
262
861094
3247
dan dia mengalami rasa sakit yang
sangat parah
14:36
and she had had severeparah headachessakit kepala
263
864341
2520
dan dia mengalami sakit kepala yang
sangat parah
14:38
because her facialwajah nervesaraf was cutmemotong down,
264
866861
3188
karena saraf wajahnya putus,
14:42
I used to see a darkgelap shadowbayangan
265
870049
2452
saya melihat kegalauan
14:44
spreadingmenyebar on the facemenghadapi of my wifeistri.
266
872501
5537
di wajah istri saya.
14:50
But my daughterputri never complainedmengeluh.
267
878038
6101
Tapi anak perempuan saya tidak pernah
mengeluh.
14:56
She used to tell us,
268
884139
2061
Dia berkata kepada kami,
14:58
"I'm fine with my crookedbengkok smiletersenyum
269
886200
2051
"Saya tidak apa-apa kalau senyum saya
miring
15:00
and with my numbnessmati rasa in my facemenghadapi.
270
888251
2742
dan wajah saya mati rasa.
Saya akan baik-baik saja.
Jangan khawatir."
15:02
I'll be okay. Please don't worrykuatir."
271
890993
2079
15:05
She was a solacepelipur lara for us,
272
893072
2129
Dia adalah pelipur lara kami,
15:07
and she consoledmenghibur us.
273
895201
2897
dan dia menghibur kami.
15:12
DearSayang brotherskakak beradik and sisterssaudara perempuan,
274
900120
4221
Saudara-saudari,
15:16
we learnedterpelajar from her how to be resilientTangguh
275
904341
2622
kami belajar dari Malala
bagaimana untuk tetap tabah
15:18
in the mostpaling difficultsulit timeswaktu,
276
906963
3305
pada saat yang paling sulit,
15:22
and I'm gladsenang to shareBagikan with you
277
910268
3008
dan saya senang untuk mengatakan pada
Anda sekalian
15:25
that despitemeskipun beingmakhluk an iconikon
278
913276
5892
bahwa meski Malala menjadi sebuah simbol
15:31
for the rightshak of childrenanak-anak and womenwanita,
279
919168
2829
pejuang hak-hak anak-anak dan perempuan,
15:33
she is like any 16-year-tahun oldtua girlgadis.
280
921997
5293
dia sama seperti anak perempuan
usia 16 tahun lainnya.
15:39
She criesmenangis when her homeworkpekerjaan rumah is incompletetidak lengkap.
281
927290
5132
Dia menangis waktu tugas sekolahnya
tidak selesai.
15:44
She quarrelspertengkaran with her brotherskakak beradik,
282
932422
2068
Dia bertengkar dengan saudara
laki-lakinya,
15:46
and I am very happysenang for that.
283
934490
3723
dan saya senang akan hal itu.
15:50
People askmeminta me,
284
938213
2403
Orang-orang bertanya kepada saya,
15:52
what specialkhusus is in my mentorshipmentoring
285
940616
3492
apa yang istimewa dari didikan saya
15:56
whichyang has madeterbuat MalalaMalala so boldberani
286
944108
2540
yang membuat Malala begitu tegas,
15:58
and so courageousberani and so vocalvokal and poisedsiap?
287
946648
4492
berani berpendapat dan percaya diri?
16:03
I tell them, don't askmeminta me what I did.
288
951140
6275
Saya menjawab, jangan tanya
apa yang saya lakukan.
16:09
AskBertanya me what I did not do.
289
957415
3861
Tanya saya apa yang tidak saya lakukan.
16:13
I did not clipklip her wingssayap, and that's all.
290
961276
5257
Saya tidak memotong sayapnya,
dan itu saja.
16:18
Thank you very much.
291
966533
2882
Terima kasih banyak.
16:21
(ApplauseTepuk tangan)
292
969415
5496
(Tepuk tangan)
16:26
Thank you. Thank you very much. Thank you. (ApplauseTepuk tangan)
293
974911
4000
Terima kasih. Terima kasih banyak.
Terima kasih. (Tepuk tangan)
Translated by Ranny Andayani
Reviewed by Dewi Barnas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com