ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com
TED2014

Ziauddin Yousafzai: My daughter, Malala

Ziauddin Yousafzai: Kızım Malala

Filmed:
2,536,881 views

Pakistanlı eğitimci Ziauddin Yousafzai dünyaya çoğu kişinin duymak istemediği bir şeyi hatırlatıyor: Kadınlar ve erkekler eşit şartlarda eğitim almayı, özerk yaşamı ve özgür kimliği hak ediyorlar. Bizlere kendi hayatından ve Taliban tarafından 2012 senesinde sadece okula gitmeye cesaret ettiği için başından vurulan kızı Malala'nın hayatından hikâyeler anlatıyor. "Neden benim kızım bu kadar güçlü?" diye soruyor Yousafzai. ve cevap veriyor : "Çünkü O'nun kanatlarını kırmadım..."
- Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Bir çok ataerkil ve kabile toplumlarında
00:13
In manyçok patriarchalataerkil societiestoplumlar and tribalkabile societiestoplumlar,
0
1228
4034
00:17
fathersbabalar are usuallygenellikle knownbilinen by theironların sonsoğulları,
1
5262
5225
babalar genellikle oğulları ile tanınır
00:22
but I'm one of the fewaz fathersbabalar
2
10487
3216
ama ben kızı ile tanınan
00:25
who is knownbilinen by his daughterkız evlat,
3
13703
2044
az sayıdaki babadan biriyim
00:27
and I am proudgururlu of it.
4
15747
1626
ve bundan gurur duyuyorum
00:29
(ApplauseAlkış)
5
17373
4169
(alkış)
00:35
MalalaMalala startedbaşladı her campaignkampanya for educationEğitim
6
23810
2848
Malala eğitim kampanyasına
00:38
and stooddurdu for her rightshaklar in 2007,
7
26658
2887
ve haklarını talep etmeye 2007 yılında başladı,
00:41
and when her effortsçabaları were honoredonur in 2011,
8
29545
4558
ve bu çabaları 2011 yılında onurlandırıldığında
00:46
and she was givenverilmiş the nationalUlusal youthgençlik peaceBarış prizeödül,
9
34103
3440
ve Ulusal Gençlik Barış Ödülü verildiğinde
00:49
and she becameoldu a very famousünlü,
10
37543
1869
ülkesinde çok ünlü ve
00:51
very popularpopüler younggenç girlkız of her countryülke.
11
39412
4044
ve çok popüler genç bir kız oldu.
00:55
Before that, she was my daughterkız evlat,
12
43456
3328
Önceden Malala benim kızımdı,
00:58
but now I am her fatherbaba.
13
46784
3005
şimdi ise ben onun babasıyım.
01:02
LadiesBayanlar and gentlemenbeyler,
14
50741
1755
Bayanlar ve baylar,
01:04
if we glancebakış to humaninsan historytarih,
15
52496
3147
Eğer insanlık tarihine bir göz atarsak,
01:07
the storyÖykü of womenkadınlar
16
55643
2828
Kadınların tarihinin bir
01:10
is the storyÖykü of injusticeadaletsizlik,
17
58471
3376
adaletsizlik
01:13
inequalityeşitsizlik,
18
61847
2060
eşitsizlik,
01:15
violenceşiddet and exploitationistismar.
19
63907
5311
şiddet ve sömürü tarihi olduğunu
01:21
You see,
20
69218
1835
görürsünüz.
01:23
in patriarchalataerkil societiestoplumlar,
21
71053
4151
Ataerkil toplumlarda
01:27
right from the very beginningbaşlangıç,
22
75204
2442
daha en başta,
01:29
when a girlkız is borndoğmuş,
23
77646
3006
bir kız çocuğu doğduğunda
01:32
her birthdoğum is not celebratedünlü.
24
80652
4280
doğumu kutlanmıyor.
01:36
She is not welcomedmemnuniyetle karşıladı,
25
84932
2164
Bir kız çocuğunun doğumu ne annesi ne de babası tarafından
01:39
neitherne by fatherbaba norne de by motheranne.
26
87096
2776
istenen bir şey değildir.
01:41
The neighborhoodKomşuluk comesgeliyor
27
89872
1685
Komşular gelir
01:43
and commiseratescommiserates with the motheranne,
28
91557
2501
ve annenin kederini paylaşır
01:46
and nobodykimse congratulatestebrik ederiz the fatherbaba.
29
94058
5094
ve kimse babayı kutlamaz.
01:51
And a motheranne is very uncomfortablerahatsız
30
99152
4315
Anne de bir kız çocuğu doğurduğu için
01:55
for havingsahip olan a girlkız childçocuk.
31
103467
4367
büyük bir huzursuzluk içindedir.
01:59
When she givesverir birthdoğum to the first girlkız childçocuk,
32
107834
3260
İlk kız çocuğunu doğurduğu zaman
02:03
first daughterkız evlat, she is sadüzgün.
33
111094
4089
üzülür.
02:07
When she givesverir birthdoğum to the secondikinci daughterkız evlat,
34
115183
3747
İkinci kız çocuğunu doğurduğu zaman
02:10
she is shockedşok,
35
118930
1847
şoka girer,
02:12
and in the expectationbeklenti of a sonoğul,
36
120777
3384
ve bir erkek çocuğunun beklentisi içinde iken
02:16
when she givesverir birthdoğum to a thirdüçüncü daughterkız evlat,
37
124161
3206
üçüncü kız çocuğunu da doğurduğu zaman
02:19
she feelshissediyor guiltysuçlu like a criminaladli.
38
127367
5539
kendisini suçlu hisseder.
02:24
Not only the motheranne suffersuğrar,
39
132906
2634
Bu acıyı tabi ki sadece anneler çekmiyor
02:27
but the daughterkız evlat, the newlyYeni borndoğmuş daughterkız evlat,
40
135540
2737
aynı zamanda kızları, daha yeni doğan kızları da
02:30
when she growsbüyür oldeski,
41
138277
2135
büyümeye başladıklarında
02:32
she suffersuğrar too.
42
140412
2135
bu acıyı devralıyorlar
02:34
At the ageyaş of fivebeş,
43
142547
2053
5 yaşında
02:36
while she should be going to schoolokul,
44
144600
3329
okula gitmesi gereken yaşta
02:39
she stayskalır at home
45
147929
1743
evinde oturuyor
02:41
and her brothersKardeşler are admittedkabul edilmiş in a schoolokul.
46
149672
4622
ve erkek kardeşleri okula gönderiliyor
02:46
UntilKadar the ageyaş of 12, somehowbir şekilde,
47
154294
2593
12 yaşına gelene kadar
02:48
she has a good life.
48
156887
2641
bir şekilde iyi bir hayatı oluyor
02:51
She can have funeğlence.
49
159528
1671
eğlenebiliyor
02:53
She can playoyun with her friendsarkadaşlar in the streetssokaklar,
50
161199
3189
arkadaşları ile sokaklarda oyunlar oynayabiliyor
02:56
and she can movehareket around in the streetssokaklar
51
164388
2039
ve tıpkı bir kelebek gibi
02:58
like a butterflykelebek.
52
166427
2775
sokaklarda rahatça gezebiliyor.
03:01
But when she entersgirer her teensgençler,
53
169202
3815
Ancak çocukluk evresinden genç kızlığa geçtiğinde
03:05
when she becomesolur 13 yearsyıl oldeski,
54
173017
2340
yani 13 yaşına bastığı zaman
03:07
she is forbiddenyasak to go out of her home
55
175357
3619
yanında bir erkek olmadan
03:10
withoutolmadan a maleerkek escorteskort.
56
178976
3492
evden dışarı çıkması yasaklanıyor.
03:14
She is confinedsınırlı underaltında the fourdört wallsduvarlar of her home.
57
182468
5375
Evin içinde dört duvar arasında mahsur bırakılıyor.
03:19
She is no more a freeücretsiz individualbireysel.
58
187843
5194
O artık özgür bir birey değil,
03:25
She becomesolur the so-calledsözde honorOnur
59
193037
3020
babası ve abileri için
03:28
of her fatherbaba and of her brothersKardeşler
60
196057
2481
ve ailesi için
03:30
and of her familyaile,
61
198538
3450
"namus" olarak görülüyor
03:33
and if she transgressesçiğnerse
62
201988
2688
ve sınırı aşarsa
03:36
the codekod of that so-calledsözde honorOnur,
63
204676
3211
bu ahlak kurallarına göre
03:39
she could even be killedöldürdü.
64
207887
4364
öldürülebiliyor.
03:44
And it is alsoAyrıca interestingilginç that this so-calledsözde
65
212251
4001
Aslında bu sözde ahlak kurallarının
03:48
codekod of honorOnur,
66
216252
1363
yalnızca
03:49
it does not only affectetkilemek the life of a girlkız,
67
217615
3690
kızların değil,
03:53
it alsoAyrıca affectsetkiler the life
68
221305
2126
ayrıca aile içindeki
03:55
of the maleerkek membersüyeler of the familyaile.
69
223431
4799
erkek bireylerin de yaşamlarını etkilemesi ilginçtir.
04:00
I know a familyaile of sevenYedi sisterskız kardeşler and one brothererkek kardeş,
70
228230
6593
7 kızı ve 1 erkek çocuğu olan bir aile tanıyorum
04:06
and that one brothererkek kardeş,
71
234823
1822
ve bu erkek çocuğu
04:08
he has migratedgöç to the GulfKörfez countriesülkeler,
72
236645
3504
Kız kardeşlerinin ve ailesinin
04:12
to earnkazanmak a livingyaşam for his sevenYedi sisterskız kardeşler
73
240149
2695
yaşamını kazanabilmek için
04:14
and parentsebeveyn,
74
242844
2348
Körfez ülkelerine göç etti. Çünkü 7 kız kardeşin
04:17
because he thinksdüşünüyor that it will be humiliatingküçük düşürücü
75
245192
5854
bir meslek edinmesi
04:23
if his sevenYedi sisterskız kardeşler learnöğrenmek a skillbeceri
76
251046
2722
ve evden dışarı çıkması fikri
04:25
and they go out of the home
77
253768
2380
ve tabi ki geçim kaynağına sahip olmaları düşüncesi
04:28
and earnkazanmak some livelihoodgeçim.
78
256148
4151
ona çok aşağılayıcı geliyordu.
04:32
So this brothererkek kardeş,
79
260299
1590
Bu yüzden bu erkek kardeş,
04:33
he sacrificeskurban the joyssevinçleri of his life
80
261889
3353
hayatın ona
04:37
and the happinessmutluluk of his sisterskız kardeşler
81
265242
3392
ve kızkardeşlerine sunduğu mutlulukları
04:40
at the altarsunak of so-calledsözde honorOnur.
82
268634
4584
bu sözde namus anlayışının sunağında kurban etti.
04:45
And there is one more normnorm
83
273218
1534
Ataerkil toplumlarda
04:46
of the patriarchalataerkil societiestoplumlar
84
274752
2358
bir kural daha vardır
04:49
that is calleddenilen obedienceitaat.
85
277110
4450
ve bunun adı "itaat"tir.
04:53
A good girlkız is supposedsözde to be
86
281560
3786
İyi bir kız
04:57
very quietsessiz, very humblemütevazi
87
285346
5248
her zaman sessiz, mütevazi
05:02
and very submissiveuysal.
88
290594
3971
ve uysal olmalıdır
05:06
It is the criteriakriterleri.
89
294565
1339
bu bir kriterdir.
05:07
The rolerol modelmodel good girlkız should be very quietsessiz.
90
295904
3832
Örnek bir kız sessiz
05:11
She is supposedsözde to be silentsessiz
91
299736
2289
ve sakin olmalıdır ve
05:14
and she is supposedsözde to acceptkabul etmek the decisionskararlar
92
302025
3171
annesi ya da babası
05:17
of her fatherbaba and motheranne
93
305196
2220
ya da büyükleri tarafından alınan kararları
05:19
and the decisionskararlar of eldersyaşlılar,
94
307416
3225
hiç hoşuna gitmese bile
05:22
even if she does not like them.
95
310641
2406
kabul etmelidir.
05:25
If she is marriedevli to a man she doesn't like
96
313047
3329
Sevmediği bir adamla evlendirilse
05:28
or if she is marriedevli to an oldeski man,
97
316376
2742
veya çok yaşlı bir adamla evlendirilse bile
05:31
she has to acceptkabul etmek,
98
319118
1560
bunu kabul etmelidir
05:32
because she does not want to be dubbeddubbed
99
320678
2518
çünkü itaatsiz olarak
05:35
as disobedientasi.
100
323196
2623
etiketlenmek istemez.
05:37
If she is marriedevli very earlyerken,
101
325819
1632
Eğer çok erken yaşta evlendirilirse
05:39
she has to acceptkabul etmek.
102
327451
1474
bunu kabul etmelidir
05:40
OtherwiseAksi takdirde, she will be calleddenilen disobedientasi.
103
328925
4022
Aksi halde itaatsiz olarak anılacaktır
05:44
And what happensolur at the endson?
104
332947
2803
Peki sonra ne olacaktır?
05:47
In the wordskelimeler of a poetessşair,
105
335750
1755
Bir kadın şairin tanımı ile
05:49
she is weddedvakfetmiş, beddedYataklı,
106
337505
2787
evlenecek, kademe atlayacak
05:52
and then she givesverir birthdoğum
to more sonsoğulları and daughterskız çocukları.
107
340292
5171
ve bir çok erkek ve kız çocuk doğuracaktır.
05:57
And it is the ironyalay of the situationdurum
108
345463
2769
Bu durumun en ironik tarafı ise
06:00
that this motheranne,
109
348232
2332
bu annenin de
06:02
she teachesöğretir the sameaynı lessonders of obedienceitaat
110
350564
3052
kızlarına
06:05
to her daughterkız evlat
111
353616
1060
aynı itaat dersini
06:06
and the sameaynı lessonders of honorOnur to her sonsoğulları.
112
354676
4433
oğullarına ise aynı namus dersini verecek olması
06:11
And this viciouskısır cycledevir goesgider on, goesgider on.
113
359109
5113
ve bu vahşi çarkın hep dönmeye devam edecek olmasıdır.
06:17
LadiesBayanlar and gentlemenbeyler,
114
365997
2527
Bayanlar ve baylar,
06:20
this plightvâât of millionsmilyonlarca of womenkadınlar
115
368524
3222
milyonlarca kadının içinde olduğu bu kötü durum
06:23
could be changeddeğişmiş
116
371746
2832
değişebilir
06:26
if we think differentlyfarklı olarak,
117
374578
2375
eğer farklı bir şekilde düşünebilirsek
06:28
if womenkadınlar and menerkekler think differentlyfarklı olarak,
118
376953
3981
eğer kadınlar ve erkekler farklı düşünürlerse
06:32
if menerkekler and womenkadınlar in the
tribalkabile and patriarchalataerkil societiestoplumlar
119
380934
4218
eğer gelişmekte olan ülkelerdeki
06:37
in the developinggelişen countriesülkeler,
120
385152
1983
ataerkil toplumların kadın ve erkekleri
06:39
if they can breakkırılma a fewaz normsnormlar
121
387135
2911
toplumlarının ve ailelerinin
06:42
of familyaile and societytoplum,
122
390046
4604
normlarını kırabilirlerse
06:46
if they can abolishkaldırılması the discriminatoryayrımcı lawsyasalar
123
394650
5480
eğer ülkelerindeki sistemin
06:52
of the systemssistemler in theironların statesdevletler,
124
400130
2528
kadınların en temel insan haklarına karşı çıkarılmış olan
06:54
whichhangi go againstkarşısında the basictemel humaninsan rightshaklar
125
402658
2291
ayrımcı kanunları
06:56
of the womenkadınlar.
126
404949
3794
ortadan kaldırırlarsa.
07:00
DearSevgili brothersKardeşler and sisterskız kardeşler, when MalalaMalala was borndoğmuş,
127
408743
5244
Sevgili kardeşlerim, Malala doğduğu zaman
07:05
and for the first time,
128
413987
2153
ilk anında
07:08
believe me,
129
416140
1274
inanın bana,
07:09
I don't like newbornYeni doğan childrençocuklar, to be honestdürüst,
130
417414
4977
ki dürüst olmak gerekirse yeni doğan çocuklardan hoşlanmam,
07:14
but when I wentgitti and I lookedbaktı into her eyesgözleri,
131
422391
3782
O'nun gözlerinin içine baktığımda
07:18
believe me,
132
426173
2120
inanın bana
07:20
I got extremelyson derece honoredonur.
133
428293
3981
çok ama çok gururlandım.
07:24
And long before she was borndoğmuş,
134
432274
2170
O doğmadan çok önce
07:26
I thought about her nameisim,
135
434444
3036
O'nun adını düşünmüş
07:29
and I was fascinatedbüyülenmiş with a heroickahraman
136
437480
3285
ve Afganistan'ın efsanevi kahramanı olan
07:32
legendaryefsanevi freedomözgürlük fighteravcı in AfghanistanAfganistan.
137
440765
3865
bir özgürlük savaşçısından çok etkilenmiştim.
07:36
Her nameisim was MalalaiMalalai of MaiwandMaiwand,
138
444630
5009
O'nun adı Malalai Af-Maiwand'dı
07:41
and I namedadlı my daughterkız evlat after her.
139
449639
4285
ve ben de kızıma bu ismi verdim
07:45
A fewaz daysgünler after MalalaMalala was borndoğmuş,
140
453924
2992
Malala,
07:48
my daughterkız evlat was borndoğmuş,
141
456916
1739
yani kızım doğduktan sonra bir kaç gün sonra
07:50
my cousinhala kızı camegeldi --
142
458655
1658
kuzenim geldi
07:52
and it was a coincidencetesadüf --
143
460313
1968
ve tesadüfi bir şekilde
07:54
he camegeldi to my home
144
462281
2715
evime gelirken
07:56
and he broughtgetirdi a familyaile treeağaç,
145
464996
2705
ile ağacımızı da yanında getirmişti
07:59
a familyaile treeağaç of the YousafzaiYousafzai familyaile,
146
467701
3668
Yousafzai ailesinin aile ağacını.
08:03
and when I lookedbaktı at the familyaile treeağaç,
147
471369
2556
Aile ağacımıza baktığımda
08:05
it tracedtakip back to 300 yearsyıl of our ancestorsatalarımız.
148
473925
6053
300 yıl öncesine dayandığını gördüm
08:11
But when I lookedbaktı, all were menerkekler,
149
479978
4397
Aile ağacındaki herkesin erkek olduğunu gördüğümde,
08:16
and I pickedseçilmiş my pendolma kalem,
150
484375
2422
kalemimi aldım
08:18
drewdrew a linehat from my nameisim,
151
486797
2004
ve kendi adımın altından çıkan bir çizgi çektim ve
08:20
and wroteyazdı, "MalalaMalala."
152
488801
3699
"Malala" yazdım.
08:25
And when she growbüyümek oldeski,
153
493585
2770
Ve büyüdüğü zaman
08:28
when she was fourdört and a halfyarım yearsyıl oldeski,
154
496355
3583
4 buçuk yaşına bastığında
08:31
I admittedkabul edilmiş her in my schoolokul.
155
499938
3536
onu kendi okuluma kaydettim.
08:35
You will be askingsormak, then, why should I mentionsöz etmek about
156
503474
2906
Neden onu okula kaydettirdiğimi anlattığımı
08:38
the admissiongiriş of a girlkız in a schoolokul?
157
506380
2502
soracaksınız bana
08:40
Yes, I mustşart mentionsöz etmek it.
158
508882
2055
Evet, bundan bahsetmeliyim
08:42
It mayMayıs ayı be takenalınmış for grantedverilmiş in CanadaKanada,
159
510937
3085
Bu Kanada'da, Amerika'da ya da bir çok gelişmiş ülkede
08:46
in AmericaAmerika, in manyçok developedgelişmiş countriesülkeler,
160
514022
3827
zaten doğal olan bir uygulama olabilir,
08:49
but in poorfakir countriesülkeler,
161
517849
2458
ama yoksul ülkelerde
08:52
in patriarchalataerkil societiestoplumlar, in tribalkabile societiestoplumlar,
162
520307
3568
ataerkil toplumlarda ve kabile toplumlarında
08:55
it's a bigbüyük eventolay for the life of girlkız.
163
523875
3614
bu bir kızın yaşamı için çok büyük bir olaydır.
08:59
EnrollmentKayıt in a schoolokul meansanlamına geliyor
164
527489
3639
Bir kızın okula kaydolması
09:03
recognitiontanıma of her identityKimlik and her nameisim.
165
531128
5749
onun kimliğinin ve isminin tanınması demektir.
09:08
AdmissionGiriş in a schoolokul meansanlamına geliyor
166
536877
1678
Bir okula kaydolmak demek
09:10
that she has enteredgirdi the worldDünya of dreamsrüyalar
167
538555
3682
rüyalar dünyasına girdiği anlamına gelir
09:14
and aspirationsözlemleri
168
542237
1663
ve gelecek yaşamı için
09:15
where she can explorekeşfetmek her potentialspotansiyelleri
169
543900
3512
kendi potansiyelini keşfedeceği
09:19
for her futuregelecek life.
170
547412
3246
büyük bir hedef anlamına gelir.
09:22
I have fivebeş sisterskız kardeşler,
171
550658
2079
Benim 5 kız kardeşim var
09:24
and noneYok of them could go to schoolokul,
172
552737
3314
ve hiçbirisi okula gitmedi
09:28
and you will be astonishedhayret,
173
556051
1574
ve şaşıracaksınız,
09:29
two weekshaftalar before,
174
557625
4094
2 hafta önce
09:33
when I was fillingdolgu out the CanadianKanada visavize formform,
175
561735
4283
Kanada vize formunu doldururken
09:38
and I was fillingdolgu out the familyaile partBölüm of the formform,
176
566018
4665
ve formda aile kısmını doldururken
09:42
I could not recallhatırlama
177
570683
2084
kız kardeşlerimin bazılarının
09:44
the surnamessoyadları of some of my sisterskız kardeşler.
178
572767
4005
soy isimlerini hatırlayamadım.
09:48
And the reasonneden was
179
576772
1849
Çünkü
09:50
that I have never, never seengörüldü the namesisimler
180
578621
3292
şimdiye kadar hiçbir dökümanda
09:53
of my sisterskız kardeşler writtenyazılı on any documentbelge.
181
581913
5826
hiçbir kız kardeşimin ismini yazılı olarak görmemiştim.
09:59
That was the reasonneden that
182
587739
2940
Bu sebepledir ki
10:02
I valueddeğerli my daughterkız evlat.
183
590679
3533
ben kızıma değer veriyorum.
10:06
What my fatherbaba could not give to my sisterskız kardeşler
184
594212
4313
Babamın kız kardeşlerime
10:10
and to his daughterskız çocukları,
185
598525
1755
ve kendi kızlarına veremediği değeri veriyorum
10:12
I thought I mustşart changedeğişiklik it.
186
600280
4241
Ben bunu değiştirmem gerektiğini düşündüm
10:16
I used to appreciateanlamak the intelligencezeka
187
604521
3007
Kızımın zekâsını
10:19
and the brillianceparlaklık of my daughterkız evlat.
188
607528
3672
ve dehasını her zaman takdir ettim.
10:23
I encouragedteşvik her to sitoturmak with me
189
611200
2594
Arkadaşlarım bana geldiklerinde
10:25
when my friendsarkadaşlar used to come.
190
613794
1659
kızımı benim yanımda oturmaya teşvik ettim
10:27
I encouragedteşvik her to go with
me to differentfarklı meetingstoplantılar.
191
615453
4784
Benimle birlikte farklı toplantılara gelmesi için cesaretlendirdim
10:32
And all these good valuesdeğerler,
192
620237
1661
Bütün bu iyi değerleri
10:33
I trieddenenmiş to inculcatetelkin etmek in her personalitykişilik.
193
621898
3210
onun karakterine aşılamaya çalıştım.
10:37
And this was not only she, only MalalaMalala.
194
625108
3663
ve bu sadece Malala için değil,
10:40
I impartedöğretilir all these good valuesdeğerler
195
628771
2736
bu değerlerin hepsini
10:43
to my schoolokul, girlkız studentsöğrencilerin
and boyoğlan studentsöğrencilerin as well.
196
631507
4543
kendi okulumda, kız ve erkek öğrencilerime de uyguladım.
10:48
I used educationEğitim for emancipationkurtuluşu.
197
636050
4379
Eğitimi bir kurtuluş olarak kullandım
10:52
I taughtöğretilen my girlskızlar,
198
640429
1865
Kızlarıma,
10:54
I taughtöğretilen my girlkız studentsöğrencilerin,
199
642294
1955
kız öğrencilerime
10:56
to unlearnunutmak the lessonders of obedienceitaat.
200
644249
5069
itaat dersini öğrenmemelerini öğrettim.
11:01
I taughtöğretilen my boyoğlan studentsöğrencilerin
201
649318
2965
Erkek çocuklarıma
11:04
to unlearnunutmak the lessonders of so-calledsözde pseudo-honorsözde onur.
202
652283
5481
sahte ahlak derslerini öğrenmemelerini öğrettim.
11:13
DearSevgili brothersKardeşler and sisterskız kardeşler,
203
661696
3985
Sevgili kardeşlerim
11:17
we were strivingçabası for more rightshaklar for womenkadınlar,
204
665681
4583
bizler kadın hakları için
11:22
and we were strugglingmücadele to have more,
205
670264
3622
daha fazla hak sahibi olmaları için çabalıyorduk
11:25
more and more spaceuzay for the womenkadınlar in societytoplum.
206
673886
4227
kadınların toplum içinde daha fazla yer edinmesi için
11:30
But we camegeldi acrosskarşısında a newyeni phenomenonfenomen.
207
678113
3213
ancak yeni bir fenomen ile karşı karşıya geldik.
11:33
It was lethalöldürücü to humaninsan rightshaklar
208
681326
2493
İnsan hakları için öldürücü olan
11:35
and particularlyözellikle to women'sBayanlar rightshaklar.
209
683819
3448
ve özellikle de kadın hakları için öldürücü olan bir fenomenle.
11:39
It was calleddenilen TalibanizationTalibanization.
210
687267
4677
Bu, "Talibanlaşma" olarak adlandırılıyordu.
11:43
It meansanlamına geliyor a completetamamlayınız negationolumsuzlama
211
691944
3688
Bu tam anlamı ile
11:47
of women'sBayanlar participationkatılım
212
695632
2210
kadınların politik, ekonomik ve sosyal aktivitelerini
11:49
in all politicalsiyasi, economicalekonomik and socialsosyal activitiesfaaliyetler.
213
697842
6195
boşa çıkarmaydı.
11:56
HundredsYüzlerce of schoolsokullar were lostkayıp.
214
704037
3547
Yüzlerce okul kayboldu.
11:59
GirlsKızlar were prohibitedyasak from going to schoolokul.
215
707584
6231
Kızlar okula gitmekten alıkonuldu,
12:05
WomenKadınlar were forcedzorunlu to weargiyinmek veilspeçe
216
713815
3706
Kkdınlar peçe giymeye zorlandı
12:09
and they were stoppeddurduruldu from going to the marketspiyasalar.
217
717521
3556
ve markete bile gitmeleri yasaklandı.
12:13
MusiciansMüzisyenler were silencedsusturdu,
218
721077
2584
Müzisyenler susturuldu,
12:15
girlskızlar were floggedkırbaçlandı
219
723661
1957
kızlar kırbaçlandı ve
12:17
and singersşarkıcılar were killedöldürdü.
220
725618
3483
şarkıcılar öldürüldü.
12:21
MillionsMilyonlarca were sufferingçile,
221
729101
1874
Milyonlarca insan acı çekti
12:22
but fewaz spokekonuştu,
222
730975
3245
ancak çok azı konuştu
12:26
and it was the mostçoğu scarykorkutucu thing
223
734220
2224
ve bu en ürkütücü olanıydı
12:28
when you have all around suchböyle people
224
736444
6086
etrafınızda öldürülen ve kırbaçlanan
12:34
who killöldürmek and who flogkırbaç,
225
742530
2026
insanlar olduğunda
12:36
and you speakkonuşmak for your rightshaklar.
226
744556
1296
kendi haklarınız için konuşuyorsunuz,
12:37
It's really the mostçoğu scarykorkutucu thing.
227
745852
4207
bu en ürkütücü olanıdır.
12:42
At the ageyaş of 10,
228
750059
1893
10 yaşına geldiğinde
12:43
MalalaMalala stooddurdu, and she stooddurdu for the right
229
751952
4244
Malala ayaklandı,
12:48
of educationEğitim.
230
756196
2311
eğitim hakkı için ayaklandı.
12:50
She wroteyazdı a diarygünlüğü for the BBCBBC blogBlog,
231
758507
4772
BBC Blog için bir günlük yazmaya başladı
12:55
she volunteeredgönüllü herselfkendini
232
763279
2204
ve kendini New York Times belgesellerine
12:57
for the NewYeni YorkYork TimesKez documentariesbelgeseller,
233
765483
3594
gönüllü olarak adadı
13:01
and she spokekonuştu from everyher platformplatform she could.
234
769077
4916
ve konuşabildiği tüm platformlarda konuştu.
13:05
And her voiceses was the mostçoğu powerfulgüçlü voiceses.
235
773993
4388
Onun sesi en güçlü ses oldu
13:10
It spreadYAYILMIŞ like a crescendokreşendo all around the worldDünya.
236
778381
6253
ve bu ses, şiddeti git gide artan bir hızla dünyaya yayıldı
13:16
And that was the reasonneden the TalibanTaliban
237
784634
1852
İşte bu yüzden Taliban
13:18
could not toleratekatlanmak her campaignkampanya,
238
786486
4331
onun kampanyasına tahammül edemedi
13:22
and on OctoberEkim 9 2012,
239
790817
2849
ve 9 Ekim 2012 tarihinde
13:25
she was shotatış in the headkafa at pointpuan blankboş rangemenzil.
240
793666
5749
çok kısa bir mesafeden kafasından vuruldu
13:31
It was a doomsdayKıyamet for my familyaile and for me.
241
799415
4145
O gün benim ve ailem için tam anlamı ile bir kıyamet günüydü.
13:35
The worldDünya turneddönük into a bigbüyük blacksiyah holedelik.
242
803560
5819
Dünya büyük ve karanlık bir boşluğa dönüşmüştü.
13:41
While my daughterkız evlat was
243
809379
1666
Kızım
13:43
on the vergemeyletmek of life and deathölüm,
244
811045
3452
yaşam ve ölüm arasındaki o sınırda iken
13:46
I whisperedfısıldadı into the earskulaklar of my wifekadın eş,
245
814497
3839
eşimin kulağına
13:50
"Should I be blamedsuçladı for what happenedolmuş
246
818336
3102
"Kızımıza olanlar için kendimi mi suçlamalıyım?"
13:53
to my daughterkız evlat and your daughterkız evlat?"
247
821438
3676
diye fısıldadım
13:57
And she abruptlyaniden told me,
248
825114
2521
ve birden bire bana
13:59
"Please don't blamesuçlama yourselfkendin.
249
827635
2511
"Lütfen kendini suçlama
14:02
You stooddurdu for the right causesebeb olmak.
250
830146
3216
sen doğru bir şey için direndin
14:05
You put your life at stakekazık
251
833362
2135
doğru olan için
14:07
for the causesebeb olmak of truthhakikat,
252
835497
1403
kendi hayatını ortaya koydun
14:08
for the causesebeb olmak of peaceBarış,
253
836900
1181
barış için
14:10
and for the causesebeb olmak of educationEğitim,
254
838081
2108
ve eğitim için
14:12
and your daughterkız evlat in inspiredyaratıcı from you
255
840189
2049
ve kızın da senden etkilendi
14:14
and she joinedkatıldı you.
256
842238
2231
ve sana katıldı.
14:16
You bothher ikisi de were on the right pathyol
257
844469
1675
Siz ikiniz de doğru yoldaydınız
14:18
and God will protectkorumak her."
258
846144
3373
ve Tanrı onu koruyacaktır"
14:21
These fewaz wordskelimeler meantdemek a lot to me,
259
849517
3346
Bu bir kaç cümle benim için çok önemliydi
14:24
and I didn't asksormak this questionsoru again.
260
852863
4111
ve aynı soruyu bir daha sormadım.
14:28
When MalalaMalala was in the hospitalhastane,
261
856974
4120
Malala hastanede iken
14:33
and she was going throughvasitasiyla the severeşiddetli painszahmet
262
861094
3247
ve can acısı içinde iken
14:36
and she had had severeşiddetli headachesbaş ağrısı
263
864341
2520
çok ağır baş ağrıları varken
14:38
because her facialYüz Bakımı nervesinir was cutkesim down,
264
866861
3188
-çünkü yüz sinirleri kesilmişti-
14:42
I used to see a darkkaranlık shadowGölge
265
870049
2452
eşimin yüzüne yayılan
14:44
spreadingyayma on the faceyüz of my wifekadın eş.
266
872501
5537
karanlık bir gölge gördüm.
14:50
But my daughterkız evlat never complainedşikayet.
267
878038
6101
Ancak kızım asla şikayet etmedi
14:56
She used to tell us,
268
884139
2061
Bize
14:58
"I'm fine with my crookedçarpık smilegülümseme
269
886200
2051
"Çarpık gülüşüm ve yüzümdeki bu hissizlikle
15:00
and with my numbnessuyuşma in my faceyüz.
270
888251
2742
ben iyiyim
15:02
I'll be okay. Please don't worryendişelenmek."
271
890993
2079
Ve iyi olacağım, lütfen merak etmeyin" dedi.
15:05
She was a solaceteselli for us,
272
893072
2129
O bizim için bir teselli idi
15:07
and she consoledteselli us.
273
895201
2897
ve bizi yatıştırdı.
15:12
DearSevgili brothersKardeşler and sisterskız kardeşler,
274
900120
4221
Sevgili kardeşlerim,
15:16
we learnedbilgili from her how to be resilientesnek
275
904341
2622
biz ondan en zor zamanlarımızda
15:18
in the mostçoğu difficultzor timeszamanlar,
276
906963
3305
güçlükleri nasıl yeneceğimizi öğrendik
15:22
and I'm gladmemnun to sharepay with you
277
910268
3008
ve sizlerle paylaşmaktan çok mutluyum ki
15:25
that despiterağmen beingolmak an iconikon
278
913276
5892
bir çocuk ve kadın hakları ikonu olmasının yanı sıra
15:31
for the rightshaklar of childrençocuklar and womenkadınlar,
279
919168
2829
kendisi
15:33
she is like any 16-year-yıl oldeski girlkız.
280
921997
5293
her 16 yaşındaki kız gibi
15:39
She criesçığlıkları when her homeworkev ödevi is incompletetamamlanmamış.
281
927290
5132
ödevlerini bitiremediğinde ağlayan,
15:44
She quarrelskavgalar with her brothersKardeşler,
282
932422
2068
erkek kardeşi ile dalaşıp duran bir kız çocuğu
15:46
and I am very happymutlu for that.
283
934490
3723
ve bundan çok mutluyum.
15:50
People asksormak me,
284
938213
2403
Bana soruyorlar
15:52
what specialözel is in my mentorshiprehberlik
285
940616
3492
Malala'nın akıl hocalığını yaparken
15:56
whichhangi has madeyapılmış MalalaMalala so boldcesur
286
944108
2540
onu bu kadar cesaretli, bu kadar sesini çıkarmaktan çekinmeyen
15:58
and so courageouscesur and so vocalvokal and poisedhazır?
287
946648
4492
ve bu kadar özgüvenli kılacak kadar özel ne yaptın?
16:03
I tell them, don't asksormak me what I did.
288
951140
6275
Ben ise onlara bana ne yaptığımı değil
16:09
AskSormak me what I did not do.
289
957415
3861
ne yapmadığımı sormalarını söylüyorum
16:13
I did not clipklips her wingskanatlar, and that's all.
290
961276
5257
Ben onun kanatlarını kırmadım, hepsi bu.
16:18
Thank you very much.
291
966533
2882
Teşekkürler
16:21
(ApplauseAlkış)
292
969415
5496
(Alkış)
16:26
Thank you. Thank you very much. Thank you. (ApplauseAlkış)
293
974911
4000
Teşekkürler, çok teşekkürler, teşekkürler
(Alkış)
Translated by Yusuf Pasha
Reviewed by Yasemin Yelbay

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com