ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com
TED2014

Ziauddin Yousafzai: My daughter, Malala

זיאאודין יוסאפזאי: בתי, מאלאלה

Filmed:
2,536,881 views

המחנך הפקיסטני זיאאודין יוסאפזאי מזכיר עולם של אמת פשוטה שרבים לא רוצים לשמוע: לנשים ולגברים מגיע שוויון הזדמנויות לחינוך, אוטונומיה, זהות עצמאית. הוא מספר סיפורים מחייו שלו וחיי בתו, מאלאלה, שנורתה על ידי הטליבאן ב -2012 פשוט על שהעזה ללכת לבית הספר. "למה הבת שלי כל כך חזקה?" יוסאפזאי שואל. "כי אני לא מקצץ את הכנפיים שלה."
- Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In manyרב patriarchalפַּטרִיאַרכָלִי societiesחברות and tribalשִׁבטִי societiesחברות,
0
1228
4034
בהרבה חברות פטריארכליות וחברות שבטיות,
00:17
fathersאבות are usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל knownידוע by theirשֶׁלָהֶם sonsבנים,
1
5262
5225
אבות בדרך כלל ידועים בזכות בניהם,
00:22
but I'm one of the fewמְעַטִים fathersאבות
2
10487
3216
אבל אני אחד מהאבות המעטים
00:25
who is knownידוע by his daughterבַּת,
3
13703
2044
שידוע בזכות בתו,
00:27
and I am proudגאה of it.
4
15747
1626
ואני גאה בזה.
00:29
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
5
17373
4169
(מחיאות כפיים)
00:35
Malalaמללה startedהתחיל her campaignקמפיין for educationהַשׂכָּלָה
6
23810
2848
מאלאלה התחילה את
מסע הפרסום שלה למען חינוך
00:38
and stoodקם for her rightsזכויות in 2007,
7
26658
2887
ועמדה על זכויותיה בשנת 2007,
00:41
and when her effortsמַאֲמָצִים were honoredמכובד in 2011,
8
29545
4558
וכאשר מאמציה כובדו ב-2011,
00:46
and she was givenנָתוּן the nationalלאומי youthנוֹעַר peaceשָׁלוֹם prizeפרס,
9
34103
3440
והיא קיבלה את פרס
שלום הנוער הלאומי,
00:49
and she becameהפכתי a very famousמפורסם,
10
37543
1869
והיא הפכה למאוד מפורסמת,
00:51
very popularפופולרי youngצָעִיר girlילדה of her countryמדינה.
11
39412
4044
נערה מאוד מקובלת בארצה.
00:55
Before that, she was my daughterבַּת,
12
43456
3328
לפני זה, היא הייתה בתי,
00:58
but now I am her fatherאַבָּא.
13
46784
3005
אבל עכשיו אני אביה.
01:02
Ladiesנשים and gentlemenרבותי,
14
50741
1755
גבירותיי ורבותיי,
01:04
if we glanceמַבָּט to humanבן אנוש historyהִיסטוֹרִיָה,
15
52496
3147
אם אנחנו נציץ בהיסטוריה האנושית,
01:07
the storyכַּתָבָה of womenנשים
16
55643
2828
הסיפור של הנשים
01:10
is the storyכַּתָבָה of injusticeאי צדק,
17
58471
3376
זהו סיפורו של עוול,
01:13
inequalityאי שיוויון,
18
61847
2060
אי שוויון,
01:15
violenceאַלִימוּת and exploitationניצול.
19
63907
5311
אלימות וניצול.
01:21
You see,
20
69218
1835
אתם מבינים,
01:23
in patriarchalפַּטרִיאַרכָלִי societiesחברות,
21
71053
4151
בחברות פטריארכליות,
01:27
right from the very beginningהתחלה,
22
75204
2442
ממש מההתחלה,
01:29
when a girlילדה is bornנוֹלָד,
23
77646
3006
כאשר תינוקת נולדת,
01:32
her birthהוּלֶדֶת is not celebratedמְפוּרסָם.
24
80652
4280
הלידה שלה לא נחגגת.
01:36
She is not welcomedבברכה,
25
84932
2164
היא לא רצויה,
01:39
neitherלא זה ולא זה by fatherאַבָּא norולא by motherאִמָא.
26
87096
2776
לא על ידי האבא ולא האמא.
01:41
The neighborhoodשְׁכוּנָה comesבא
27
89872
1685
השכונה מגיעה
01:43
and commiseratescommiserates with the motherאִמָא,
28
91557
2501
ומנחמת את האמא,
01:46
and nobodyאף אחד congratulatesמברך the fatherאַבָּא.
29
94058
5094
ואף אחד לא מברך את האבא.
01:51
And a motherאִמָא is very uncomfortableלא נוח
30
99152
4315
ולאמא מאוד לא נוח
01:55
for havingשיש a girlילדה childיֶלֶד.
31
103467
4367
שיש לה תינוקת.
01:59
When she givesנותן birthהוּלֶדֶת to the first girlילדה childיֶלֶד,
32
107834
3260
כאשר היא יולדת את התינוקת הראשונה,
02:03
first daughterבַּת, she is sadעָצוּב.
33
111094
4089
בת ראשונה, היא עצובה.
02:07
When she givesנותן birthהוּלֶדֶת to the secondשְׁנִיָה daughterבַּת,
34
115183
3747
כאשר היא יולדת את ביתה השנייה,
02:10
she is shockedמְזוּעזָע,
35
118930
1847
היא בהלם,
02:12
and in the expectationתוֹחֶלֶת of a sonבֵּן,
36
120777
3384
ובציפייה לבן,
02:16
when she givesנותן birthהוּלֶדֶת to a thirdשְׁלִישִׁי daughterבַּת,
37
124161
3206
כשהיא יולדת את ביתה השלישית,
02:19
she feelsמרגיש guiltyאָשֵׁם like a criminalפְּלִילִי.
38
127367
5539
היא מרגישה אשמה כמו פושעת.
02:24
Not only the motherאִמָא suffersסובל,
39
132906
2634
לא רק האם סובלת,
02:27
but the daughterבַּת, the newlyחדש bornנוֹלָד daughterבַּת,
40
135540
2737
גם הבת, התינוקת שזה עתה נולדה,
02:30
when she growsגדל oldישן,
41
138277
2135
כאשר היא מתבגרת,
02:32
she suffersסובל too.
42
140412
2135
גם היא סובלת.
02:34
At the ageגיל of fiveחָמֵשׁ,
43
142547
2053
בגיל חמש,
02:36
while she should be going to schoolבית ספר,
44
144600
3329
בזמן שהיא אמורה ללכת לבית הספר,
02:39
she staysנשאר at home
45
147929
1743
היא נשארת בבית
02:41
and her brothersאחים are admittedהודה in a schoolבית ספר.
46
149672
4622
והאחים שלה מוכנסים לבית ספר.
02:46
Untilעד the ageגיל of 12, somehowאיכשהו,
47
154294
2593
עד גיל 12, איכשהו,
02:48
she has a good life.
48
156887
2641
יש לה חיים טובים.
02:51
She can have funכֵּיף.
49
159528
1671
היא יכולה להנות.
02:53
She can playלְשַׂחֵק with her friendsחברים in the streetsרחובות,
50
161199
3189
היא יכולה לשחק עם חברים ברחוב,
02:56
and she can moveמהלך \ לזוז \ לעבור around in the streetsרחובות
51
164388
2039
והיא יכולה להסתובב ברחובות
02:58
like a butterflyפַּרְפַּר.
52
166427
2775
כמו פרפר.
03:01
But when she entersנכנס her teensבני נוער,
53
169202
3815
אבל כאשר היא נכנסת
לשנות העשרה שלה,
03:05
when she becomesהופך 13 yearsשנים oldישן,
54
173017
2340
כאשר היא מגיעה לגיל 13,
03:07
she is forbiddenאסור to go out of her home
55
175357
3619
אסור לה לצאת מהבית שלה
03:10
withoutלְלֹא a maleזָכָר escortלְלַווֹת.
56
178976
3492
ללא ליווי של זכר.
03:14
She is confinedמוּגבָּל underתַחַת the fourארבעה wallsקירות of her home.
57
182468
5375
היא מוגבלת בארבעת קירות ביתה.
03:19
She is no more a freeחופשי individualאִישִׁי.
58
187843
5194
היא כבר לא אדם חופשי.
03:25
She becomesהופך the so-calledמה שנקרא honorכָּבוֹד
59
193037
3020
היא הופכת להיות מה שנקרא הכבוד
03:28
of her fatherאַבָּא and of her brothersאחים
60
196057
2481
של אביה ושל האחים שלה
03:30
and of her familyמִשׁפָּחָה,
61
198538
3450
ושל המשפחה שלה,
03:33
and if she transgressesעבירות
62
201988
2688
ואם היא תפר
03:36
the codeקוד of that so-calledמה שנקרא honorכָּבוֹד,
63
204676
3211
את הקוד של מה שנקרא כבוד,
03:39
she could even be killedנהרג.
64
207887
4364
היא יכולה אפילו לההרג.
03:44
And it is alsoגַם interestingמעניין that this so-calledמה שנקרא
65
212251
4001
וזה גם מעניין, כי מה שנקרא
03:48
codeקוד of honorכָּבוֹד,
66
216252
1363
קוד של כבוד,
03:49
it does not only affectלהשפיע the life of a girlילדה,
67
217615
3690
זה לא רק משפיע על חיים של ילדה,
03:53
it alsoגַם affectsמשפיע the life
68
221305
2126
זה גם משפיע על החיים
03:55
of the maleזָכָר membersחברים of the familyמִשׁפָּחָה.
69
223431
4799
של הזכרים במשפחה.
04:00
I know a familyמִשׁפָּחָה of sevenשֶׁבַע sistersאחיות and one brotherאָח,
70
228230
6593
אני מכיר משפחה של שבע אחיות
ואח אחד,
04:06
and that one brotherאָח,
71
234823
1822
והאח האחד הזה,
04:08
he has migratedהיגרו to the Gulfמפרץ countriesמדינות,
72
236645
3504
היגר למדינות המפרץ,
04:12
to earnלהרוויח a livingחַי for his sevenשֶׁבַע sistersאחיות
73
240149
2695
בכדי לפרנס את שבע אחיותיו
04:14
and parentsהורים,
74
242844
2348
והוריו,
04:17
because he thinksחושב that it will be humiliatingמשפיל
75
245192
5854
כי הוא חושב שזה יהיה משפיל
04:23
if his sevenשֶׁבַע sistersאחיות learnלִלמוֹד a skillמְיוּמָנוּת
76
251046
2722
אם שבע אחיותיו ילמדו מיומנות
04:25
and they go out of the home
77
253768
2380
ויצאו מהבית
04:28
and earnלהרוויח some livelihoodפַּרנָסָה.
78
256148
4151
בכדי להרוויח קצת פרנסה.
04:32
So this brotherאָח,
79
260299
1590
אז האח הזה,
04:33
he sacrificesקורבנות the joysהנאות of his life
80
261889
3353
הוא מקריב את ההנאה של חייו
04:37
and the happinessאושר of his sistersאחיות
81
265242
3392
ואת השמחה של אחיותיו
04:40
at the altarמִזבֵּחַ of so-calledמה שנקרא honorכָּבוֹד.
82
268634
4584
במזבח של מה שנקרא כבוד.
04:45
And there is one more normנוֹרמָה
83
273218
1534
ויש נורמה אחת נוספת
04:46
of the patriarchalפַּטרִיאַרכָלִי societiesחברות
84
274752
2358
של החברות הפטריארכליות
04:49
that is calledשקוראים לו obedienceצִיוּת.
85
277110
4450
שנקראת צייתנות.
04:53
A good girlילדה is supposedאמור to be
86
281560
3786
ילדה טובה אמורה להיות
04:57
very quietשֶׁקֶט, very humbleצנוע
87
285346
5248
מאוד שקטה, מאוד צנועה
05:02
and very submissiveכָּנוּעַ.
88
290594
3971
ומאוד כנועה.
05:06
It is the criteriaקריטריונים.
89
294565
1339
זה הקריטריון.
05:07
The roleתַפְקִיד modelדֶגֶם good girlילדה should be very quietשֶׁקֶט.
90
295904
3832
ילדה טובה כמודל לחיקוי
צריכה להיות שקטה מאוד
05:11
She is supposedאמור to be silentשקט
91
299736
2289
היא אמורה להיות שתקנית
05:14
and she is supposedאמור to acceptלְקַבֵּל the decisionsהחלטות
92
302025
3171
והיא אמורה לקבל את ההחלטות
05:17
of her fatherאַבָּא and motherאִמָא
93
305196
2220
של אביה ואמה
05:19
and the decisionsהחלטות of eldersזקנים,
94
307416
3225
ואת ההחלטות של מבוגרים,
05:22
even if she does not like them.
95
310641
2406
אפילו אם היא לא אוהבת אותן.
05:25
If she is marriedנָשׂוּי to a man she doesn't like
96
313047
3329
אם היא מתחתנת עם גבר
שהיא לא אוהבת
05:28
or if she is marriedנָשׂוּי to an oldישן man,
97
316376
2742
או אם היא מתחתנת עם גבר מבוגר,
05:31
she has to acceptלְקַבֵּל,
98
319118
1560
היא חייבת לקבל,
05:32
because she does not want to be dubbedדיבוב
99
320678
2518
מפני שהיא לא רוצה להצטייר
05:35
as disobedientסָרְבָנִי.
100
323196
2623
כלא צייתנית.
05:37
If she is marriedנָשׂוּי very earlyמוקדם,
101
325819
1632
אם היא מתחתנת מאוד מוקדם,
05:39
she has to acceptלְקַבֵּל.
102
327451
1474
היא חייבת להסכים.
05:40
Otherwiseאחרת, she will be calledשקוראים לו disobedientסָרְבָנִי.
103
328925
4022
אחרת, היא תחשב כלא צייתנית.
05:44
And what happensקורה at the endסוֹף?
104
332947
2803
ומה קורה בסוף?
05:47
In the wordsמילים of a poetessמשוררת,
105
335750
1755
במילים של שירה,
05:49
she is weddedwedded, beddedמיטה,
106
337505
2787
היא נישאת, נכנסת להריון,
05:52
and then she givesנותן birthהוּלֶדֶת
to more sonsבנים and daughtersבנות.
107
340292
5171
ואז היא יולדת
יותר בנים ובנות.
05:57
And it is the ironyאִירוֹנִיָה of the situationמַצָב
108
345463
2769
וזאת האירוניה של המצב
06:00
that this motherאִמָא,
109
348232
2332
שהאם הזאת,
06:02
she teachesמלמד the sameאותו lessonשיעור of obedienceצִיוּת
110
350564
3052
היא מלמדת את אותם השעורים של צייתנות
06:05
to her daughterבַּת
111
353616
1060
לבנותיה
06:06
and the sameאותו lessonשיעור of honorכָּבוֹד to her sonsבנים.
112
354676
4433
ואותו שיעור של כבוד לבניה.
06:11
And this viciousמרושע cycleמחזור goesהולך on, goesהולך on.
113
359109
5113
ומעגל הקסמים האכזרי הזה ממשיך, ממשיך.
06:17
Ladiesנשים and gentlemenרבותי,
114
365997
2527
גבירותיי ורבותיי,
06:20
this plightמַצָב of millionsמיליונים of womenנשים
115
368524
3222
מצוקתן של מיליוני נשים
06:23
could be changedהשתנה
116
371746
2832
יכולה להשתנות
06:26
if we think differentlyבאופן שונה,
117
374578
2375
אם נחשוב אחרת,
06:28
if womenנשים and menגברים think differentlyבאופן שונה,
118
376953
3981
אם נשים וגברים יחשבו אחרת,
06:32
if menגברים and womenנשים in the
tribalשִׁבטִי and patriarchalפַּטרִיאַרכָלִי societiesחברות
119
380934
4218
אם גברים ונשים בחברות
שבטיות ופטריארכליות
06:37
in the developingמתפתח countriesמדינות,
120
385152
1983
במדינות המתפתחות,
06:39
if they can breakלשבור a fewמְעַטִים normsהנורמות
121
387135
2911
אם הם יכולים לשבור מעט נורמות
06:42
of familyמִשׁפָּחָה and societyחֶברָה,
122
390046
4604
של משפחה וחברה,
06:46
if they can abolishלְבַטֵל the discriminatoryמַפלֶה lawsחוקי
123
394650
5480
אם הם יכולים לבטל את החוקים המפלים
06:52
of the systemsמערכות in theirשֶׁלָהֶם statesמדינות,
124
400130
2528
של המערכות במדינות שלהם,
06:54
whichאיזה go againstמול the basicבסיסי humanבן אנוש rightsזכויות
125
402658
2291
אשר הולכים נגד זכויות אדם בסיסיות
06:56
of the womenנשים.
126
404949
3794
של הנשים.
07:00
Dearיָקָר brothersאחים and sistersאחיות, when Malalaמללה was bornנוֹלָד,
127
408743
5244
אחים ואחיות יקרים, כאשר מאלאלה נולדה,
07:05
and for the first time,
128
413987
2153
ולראשונה,
07:08
believe me,
129
416140
1274
האמינו לי,
07:09
I don't like newbornיָלוּד childrenיְלָדִים, to be honestיָשָׁר,
130
417414
4977
אני לא אוהב תינוקות שרק נולדו, למען האמת,
07:14
but when I wentהלך and I lookedהביט into her eyesעיניים,
131
422391
3782
אבל כשהלכתי והבטתי לתוך עיניה,
07:18
believe me,
132
426173
2120
האמינו לי,
07:20
I got extremelyמְאוֹד honoredמכובד.
133
428293
3981
חשתי רגשי כבוד גדולים.
07:24
And long before she was bornנוֹלָד,
134
432274
2170
והרבה לפני שהיא נולדה,
07:26
I thought about her nameשֵׁם,
135
434444
3036
חשבתי על שמה,
07:29
and I was fascinatedמוּקסָם with a heroicהֵרוֹאִי
136
437480
3285
ואני הייתי מוקסם
07:32
legendaryאגדי freedomחוֹפֶשׁ fighterלוֹחֶם in Afghanistanאפגניסטן.
137
440765
3865
מלוחמת החופש האגדית באפגניסטן.
07:36
Her nameשֵׁם was Malalaiמלאלאי of Maiwandמאיוונד,
138
444630
5009
שמה היה מאלאלי של מייוואנד,
07:41
and I namedבשם my daughterבַּת after her.
139
449639
4285
ואני קראתי לבתי על שמה.
07:45
A fewמְעַטִים daysימים after Malalaמללה was bornנוֹלָד,
140
453924
2992
כמה ימים לאחר שמאלאלה נולדה,
07:48
my daughterבַּת was bornנוֹלָד,
141
456916
1739
בתי נולדה,
07:50
my cousinבת דודה cameבא --
142
458655
1658
בן דודי הגיע --
07:52
and it was a coincidenceיָד הַמִקרֶה --
143
460313
1968
וזה היה צירוף מקרים --
07:54
he cameבא to my home
144
462281
2715
הוא הגיע לביתי
07:56
and he broughtהביא a familyמִשׁפָּחָה treeעֵץ,
145
464996
2705
והוא הביא עץ משפחה,
07:59
a familyמִשׁפָּחָה treeעֵץ of the Yousafzaiיוספאזאי familyמִשׁפָּחָה,
146
467701
3668
עץ משפחה של משפחת יוסאפצאי,
08:03
and when I lookedהביט at the familyמִשׁפָּחָה treeעֵץ,
147
471369
2556
וכאשר הסתכלתי על עץ המשפחה,
08:05
it tracedעקבות back to 300 yearsשנים of our ancestorsאבות.
148
473925
6053
הלכתי אחורה 300 שנים של אבותינו.
08:11
But when I lookedהביט, all were menגברים,
149
479978
4397
אבל כאשר הסתכלתי, כולם היו גברים,
08:16
and I pickedהרים my penעֵט,
150
484375
2422
ולקחתי את העט שלי,
08:18
drewצייר a lineקַו from my nameשֵׁם,
151
486797
2004
מתחתי קו מהשם שלי,
08:20
and wroteכתבתי, "Malalaמללה."
152
488801
3699
וכתבתי, "מאלאלה."
08:25
And when she growלגדול oldישן,
153
493585
2770
וכשהיא התבגרה,
08:28
when she was fourארבעה and a halfחֲצִי yearsשנים oldישן,
154
496355
3583
כאשר הייתה בת ארבע וחצי,
08:31
I admittedהודה her in my schoolבית ספר.
155
499938
3536
רשמתי אותה לבית הספר שלי.
08:35
You will be askingשואל, then, why should I mentionאִזְכּוּר about
156
503474
2906
אתם תשאלו, אז, למה שאני אזכיר
08:38
the admissionהוֹדָאָה of a girlילדה in a schoolבית ספר?
157
506380
2502
את הרישום של הילדה לבית הספר?
08:40
Yes, I mustצריך mentionאִזְכּוּר it.
158
508882
2055
כן, אני חייב להזכיר זאת.
08:42
It mayמאי be takenנלקח for grantedשניתנו in Canadaקנדה,
159
510937
3085
זה יכול להיות מובן מאליו בקנדה,
08:46
in Americaאמריקה, in manyרב developedמפותח countriesמדינות,
160
514022
3827
באמריקה, בהרבה מדינות מתפתחות,
08:49
but in poorעני countriesמדינות,
161
517849
2458
אבל במדינות עניות,
08:52
in patriarchalפַּטרִיאַרכָלִי societiesחברות, in tribalשִׁבטִי societiesחברות,
162
520307
3568
בחברות פטריארכליות, בחברות שבטיות,
08:55
it's a bigגָדוֹל eventמִקרֶה for the life of girlילדה.
163
523875
3614
זה מאורע גדול בחיים של ילדה.
08:59
Enrollmentהַרשָׁמָה in a schoolבית ספר meansאומר
164
527489
3639
הרשמה בבית ספר
09:03
recognitionהַכָּרָה of her identityזהות and her nameשֵׁם.
165
531128
5749
פירושה הכרה בזהותה ובשמה.
09:08
Admissionהוֹדָאָה in a schoolבית ספר meansאומר
166
536877
1678
קבלה לבית ספר
09:10
that she has enteredנכנס the worldעוֹלָם of dreamsחלומות
167
538555
3682
אומרת שהיא נכנסה לעולם של חלומות
09:14
and aspirationsשאיפות
168
542237
1663
ושל שאיפות
09:15
where she can exploreלַחקוֹר her potentialsהפוטנציאלים
169
543900
3512
היכן שהיא יכולה לחקור את יכולותיה
09:19
for her futureעתיד life.
170
547412
3246
לחיים העתידיים שלה.
09:22
I have fiveחָמֵשׁ sistersאחיות,
171
550658
2079
יש לי חמש אחיות,
09:24
and noneאף אחד of them could go to schoolבית ספר,
172
552737
3314
ואף אחת מהן לא יכלה
ללכת לבית ספר,
09:28
and you will be astonishedמוּפתָע,
173
556051
1574
ואתם תופתעו,
09:29
two weeksשבועות before,
174
557625
4094
שבועיים לפני,
09:33
when I was fillingמילוי out the Canadianקנדי visaוִיזָה formטופס,
175
561735
4283
כאשר מילאתי את טופס הויזה הקנדי,
09:38
and I was fillingמילוי out the familyמִשׁפָּחָה partחֵלֶק of the formטופס,
176
566018
4665
ומלאתי את החלק של המשפחה בטופס,
09:42
I could not recallלִזכּוֹר
177
570683
2084
לא יכולתי לזכור
09:44
the surnamesשמות משפחה of some of my sistersאחיות.
178
572767
4005
את שמות המשפחה של כמה מאחיותי.
09:48
And the reasonסיבה was
179
576772
1849
והסיבה היתה
09:50
that I have never, never seenלראות the namesשמות
180
578621
3292
שמעולם, מעלום לא ראיתי את השמות
09:53
of my sistersאחיות writtenכתוב on any documentמסמך.
181
581913
5826
של אחיותי כתובים על אף מסמך.
09:59
That was the reasonסיבה that
182
587739
2940
זאת הסיבה שאני
10:02
I valuedמוֹעֳרָך my daughterבַּת.
183
590679
3533
שאני נתתי תוקף לבתי.
10:06
What my fatherאַבָּא could not give to my sistersאחיות
184
594212
4313
מה שאבי לא יכל לתת לאחיותי
10:10
and to his daughtersבנות,
185
598525
1755
ולבנותיו,
10:12
I thought I mustצריך changeשינוי it.
186
600280
4241
חשבתי שאני חייב לשנות זאת.
10:16
I used to appreciateמעריך the intelligenceאינטליגנציה
187
604521
3007
הייתי מעריך את האינטליגנציה
10:19
and the brillianceזוֹהַר of my daughterבַּת.
188
607528
3672
והחוכמה של בתי.
10:23
I encouragedעודדו her to sitלָשֶׁבֶת with me
189
611200
2594
אני עודדתי אותה לשבת איתי
10:25
when my friendsחברים used to come.
190
613794
1659
כאשר חברי היו מגיעים.
10:27
I encouragedעודדו her to go with
me to differentשונה meetingsפגישות.
191
615453
4784
אני עודדתי אותה לבוא
איתי לפגישות שונות.
10:32
And all these good valuesערכים,
192
620237
1661
ואת כל הערכים הטובים הללו,
10:33
I triedניסה to inculcateלְטַפֵּחַ in her personalityאִישִׁיוּת.
193
621898
3210
ניסיתי להטמיע באישיותה.
10:37
And this was not only she, only Malalaמללה.
194
625108
3663
וזאת לא היתה רק היא, רק מאלאלה.
10:40
I impartedמקנה all these good valuesערכים
195
628771
2736
אני הטמעתי את כל הערכים הטובים
10:43
to my schoolבית ספר, girlילדה studentsסטודנטים
and boyיֶלֶד studentsסטודנטים as well.
196
631507
4543
לתלמידות בית הספר שלי,
ולתלמידי בית הספר גם כן.
10:48
I used educationהַשׂכָּלָה for emancipationשִׁחרוּר.
197
636050
4379
הייתי מחנך לשחרור.
10:52
I taughtלימד my girlsבנות,
198
640429
1865
לימדתי את בנותי,
10:54
I taughtלימד my girlילדה studentsסטודנטים,
199
642294
1955
לימדתי את התלמידות,
10:56
to unlearnunlearn the lessonשיעור of obedienceצִיוּת.
200
644249
5069
לשכוח את שיעור הצייתנות.
11:01
I taughtלימד my boyיֶלֶד studentsסטודנטים
201
649318
2965
לימדתי את תלמידי
11:04
to unlearnunlearn the lessonשיעור of so-calledמה שנקרא pseudo-honorפסאודו-כבוד.
202
652283
5481
לשכוח מהשיעור של מה
שנקרא כבוד-מדומה.
11:13
Dearיָקָר brothersאחים and sistersאחיות,
203
661696
3985
אחים ואחיות יקרים,
11:17
we were strivingשאיפה for more rightsזכויות for womenנשים,
204
665681
4583
אנחנו שאפנו ליותר זכויות לנשים,
11:22
and we were strugglingנאבקת to have more,
205
670264
3622
ואנחנו נלחמנו כדי שיהיה יותר,
11:25
more and more spaceמֶרחָב for the womenנשים in societyחֶברָה.
206
673886
4227
יותר ויותר מקום לנשים בחברה.
11:30
But we cameבא acrossלְרוֹחָב a newחָדָשׁ phenomenonתופעה.
207
678113
3213
אבל נתקלנו בתופעה חדשה.
11:33
It was lethalקָטלָנִי to humanבן אנוש rightsזכויות
208
681326
2493
זה היה קטלני לזכויות אדם
11:35
and particularlyבִּמְיוּחָד to women'sנשים rightsזכויות.
209
683819
3448
ובמיוחד לזכויות נשים.
11:39
It was calledשקוראים לו Talibanizationהטליבאניזציה.
210
687267
4677
זה נקרא טליבאניזציה.
11:43
It meansאומר a completeלְהַשְׁלִים negationשְׁלִילָה
211
691944
3688
זה אומר שלילה מוחלטת
11:47
of women'sנשים participationהִשׁתַתְפוּת
212
695632
2210
של השתתפות נשים
11:49
in all politicalפּוֹלִיטִי, economicalחסכוני and socialחֶברָתִי activitiesפעילויות.
213
697842
6195
בכל פעילות פוליטית, כלכלית וחברתית.
11:56
Hundredsמאות of schoolsבתי ספר were lostאבד.
214
704037
3547
מאות בתי ספר אבדו.
11:59
Girlsבנות were prohibitedאָסוּר from going to schoolבית ספר.
215
707584
6231
נאסר על בנות ללכת לבית הספר.
12:05
Womenנשים were forcedכָּפוּי to wearלִלבּוֹשׁ veilsרעלות
216
713815
3706
נשים נאלצו ללבוש רעלות
12:09
and they were stoppedעצר from going to the marketsשווקים.
217
717521
3556
והן נעצרו מללכת לשווקים.
12:13
Musiciansמוזיקאים were silencedמושתק,
218
721077
2584
מוזיקאיות הושתקו,
12:15
girlsבנות were floggedמוּכֶּה
219
723661
1957
בנות הולקו
12:17
and singersזמרים were killedנהרג.
220
725618
3483
וזמרים נהרגו.
12:21
Millionsמיליונים were sufferingסֵבֶל,
221
729101
1874
מיליונים סבלו,
12:22
but fewמְעַטִים spokeדיבר,
222
730975
3245
אבל מעטים דיברו,
12:26
and it was the mostרוב scaryמַפְחִיד thing
223
734220
2224
וזה היה הדבר הכי מפחיד
12:28
when you have all around suchכגון people
224
736444
6086
כאשר יש לך את כל
האנשים האלה מסביב
12:34
who killלַהֲרוֹג and who flogלְהַלקוֹת,
225
742530
2026
אשר נהרגו והולקו,
12:36
and you speakלְדַבֵּר for your rightsזכויות.
226
744556
1296
ואתם מדברים על הזכויות שלכם.
12:37
It's really the mostרוב scaryמַפְחִיד thing.
227
745852
4207
זה באמת הדבר הכי מפחיד.
12:42
At the ageגיל of 10,
228
750059
1893
בגיל 10,
12:43
Malalaמללה stoodקם, and she stoodקם for the right
229
751952
4244
מאלאלה עמדה, והיא עמדה על זכויותיה
12:48
of educationהַשׂכָּלָה.
230
756196
2311
להשכלה.
12:50
She wroteכתבתי a diaryיְוֹמָן for the BBCBBC blogבלוג,
231
758507
4772
היא כתבה יומן לבלוג של BBC,
12:55
she volunteeredהתנדב herselfעַצמָה
232
763279
2204
היא התנדבה
12:57
for the Newחָדָשׁ Yorkיורק Timesפִּי documentariesתיעודיים,
233
765483
3594
לסרטים התיעודיים של הניו יורק טיימס,
13:01
and she spokeדיבר from everyכֹּל platformפּלַטפוֹרמָה she could.
234
769077
4916
והיא דיברה מעל כל במה שיכלה.
13:05
And her voiceקוֹל was the mostרוב powerfulחָזָק voiceקוֹל.
235
773993
4388
וקולה היה הקול הכי עוצמתי.
13:10
It spreadהתפשטות like a crescendoקרשנדו all around the worldעוֹלָם.
236
778381
6253
זה התפשט כמו קרשנדו
בכל רחבי העולם.
13:16
And that was the reasonסיבה the Talibanטאליבן
237
784634
1852
וזאת היתה הסיבה שהטאליבן
13:18
could not tolerateלִסְבּוֹל her campaignקמפיין,
238
786486
4331
לא יכל לסבול את הקמפיין שלה,
13:22
and on Octoberאוֹקְטוֹבֶּר 9 2012,
239
790817
2849
וב-9 לאוקטובר 2012,
13:25
she was shotבְּעִיטָה in the headרֹאשׁ at pointנְקוּדָה blankרֵיק rangeטווח.
240
793666
5749
היא נורתה בראש מטווח קצר.
13:31
It was a doomsdayיום הדין for my familyמִשׁפָּחָה and for me.
241
799415
4145
זה היה יום הדין למשפחתי ולי.
13:35
The worldעוֹלָם turnedפנה into a bigגָדוֹל blackשָׁחוֹר holeחור.
242
803560
5819
העולם הפך לחור גדול ושחור.
13:41
While my daughterבַּת was
243
809379
1666
כשבתי הייתה
13:43
on the vergeלִגבּוֹל of life and deathמוות,
244
811045
3452
על סף חיים ומוות,
13:46
I whisperedלחש into the earsאוזניים of my wifeאישה,
245
814497
3839
לחשתי לאוזניה של אישתי,
13:50
"Should I be blamedהאשים for what happenedקרה
246
818336
3102
"האם אני צריך להאשים
את עצמי על מה שקרה
13:53
to my daughterבַּת and your daughterבַּת?"
247
821438
3676
לבתי ובתך?"
13:57
And she abruptlyפִּתְאוֹם told me,
248
825114
2521
והיא אמרה לי באופן מפתיע,
13:59
"Please don't blameאשמה yourselfעַצמְךָ.
249
827635
2511
"בבקשה אל תאשים את עצמך.
14:02
You stoodקם for the right causeגורם.
250
830146
3216
אתה עמדת למען מטרה טובה.
14:05
You put your life at stakeלְהַמֵר
251
833362
2135
העמדת את חייך בסכנה
14:07
for the causeגורם of truthאֶמֶת,
252
835497
1403
למען המטרה של אמת,
14:08
for the causeגורם of peaceשָׁלוֹם,
253
836900
1181
למען מטרה של שלום,
14:10
and for the causeגורם of educationהַשׂכָּלָה,
254
838081
2108
ולמען מטרה של חינוך,
14:12
and your daughterבַּת in inspiredבהשראה from you
255
840189
2049
והבת שלך קיבלה השראה
14:14
and she joinedהצטרף you.
256
842238
2231
והצטרפה אליך.
14:16
You bothשניהם were on the right pathנָתִיב
257
844469
1675
שניכם הייתם במסלול הנכון
14:18
and God will protectלְהַגֵן her."
258
846144
3373
ואלוהים יגן עליה."
14:21
These fewמְעַטִים wordsמילים meantהתכוון a lot to me,
259
849517
3346
המילים האלו היו מאוד חשובות לי,
14:24
and I didn't askלִשְׁאוֹל this questionשְׁאֵלָה again.
260
852863
4111
ולא שאלתי את השאלה הזאת שוב.
14:28
When Malalaמללה was in the hospitalבית חולים,
261
856974
4120
כשמאלאלה הייתה בבית החולים,
14:33
and she was going throughדרך the severeחָמוּר painsמַאֲמָצִים
262
861094
3247
והיא עברה כאבים קשים
14:36
and she had had severeחָמוּר headachesכאבי ראש
263
864341
2520
והיו לה כאבי ראש קשים
14:38
because her facialפַּרצוּפִי nerveעָצָב was cutגזירה down,
264
866861
3188
מפני שעצב הפנים שלה נחתך,
14:42
I used to see a darkאפל shadowצֵל
265
870049
2452
הייתי רואה צל כהה
14:44
spreadingפְּרִיסָה on the faceפָּנִים of my wifeאישה.
266
872501
5537
מתפשט על פניה של אישתי.
14:50
But my daughterבַּת never complainedהתלונן.
267
878038
6101
אבל בתי מעולם לא התלוננה.
14:56
She used to tell us,
268
884139
2061
היא הייתה רגילה להגיד לנו,
14:58
"I'm fine with my crookedעָקוֹם smileחיוך
269
886200
2051
"אני בסדר עם החיוך העקום שלי
15:00
and with my numbnessחוֹסֶר תְחוּשָׁה in my faceפָּנִים.
270
888251
2742
ועם חוסר התחושה בפנים שלי.
15:02
I'll be okay. Please don't worryדאגה."
271
890993
2079
אני אהיה בסדר, בבקשה אל תדאגו."
15:05
She was a solaceנֶחָמָה for us,
272
893072
2129
היא הייתה נחמה בשבילנו,
15:07
and she consoledמְנוּחָם us.
273
895201
2897
והיא ניחמה אותנו.
15:12
Dearיָקָר brothersאחים and sistersאחיות,
274
900120
4221
אחים ואחיות יקרים,
15:16
we learnedמְלוּמָד from her how to be resilientמִתאוֹשֵׁשׁ מַהֵר
275
904341
2622
אנחנו למדנו ממנה להתאושש מהר
15:18
in the mostרוב difficultקָשֶׁה timesפִּי,
276
906963
3305
בזמנים הכי קשים,
15:22
and I'm gladשַׂמֵחַ to shareלַחֲלוֹק with you
277
910268
3008
ואני שמח לחלוק עימכם
15:25
that despiteלמרות beingלהיות an iconסמל
278
913276
5892
שלמרות היותה סמל
15:31
for the rightsזכויות of childrenיְלָדִים and womenנשים,
279
919168
2829
לזכויותיהם של ילדים ונשים,
15:33
she is like any 16-year-שָׁנָה oldישן girlילדה.
280
921997
5293
היא בדיוק כמו כל נערה בת 16.
15:39
She criesבוכה when her homeworkשיעורי בית is incompleteלא שלם.
281
927290
5132
היא בוכה כששיעורי הבית שלה לא גמורים.
15:44
She quarrelsמריבות with her brothersאחים,
282
932422
2068
היא רבה עם אחיה,
15:46
and I am very happyשַׂמֵחַ for that.
283
934490
3723
ואני מאוד שמח על כך.
15:50
People askלִשְׁאוֹל me,
284
938213
2403
אנשים שואלים אותי,
15:52
what specialמיוחד is in my mentorshipחונכות
285
940616
3492
מה המיוחד בהדרכה שלי
15:56
whichאיזה has madeעָשׂוּי Malalaמללה so boldנוֹעָז
286
944108
2540
שהפכה את מאלאלה לכל כך נועזת
15:58
and so courageousאַמִיץ and so vocalווֹקָאלִי and poisedשָׁקוּל?
287
946648
4492
וכל כך אמיצה וכל כך קולנית ויציבה?
16:03
I tell them, don't askלִשְׁאוֹל me what I did.
288
951140
6275
אני אומר להם, אל תשאלו אותי מה עשיתי.
16:09
Askלִשְׁאוֹל me what I did not do.
289
957415
3861
תשאלו אותי מה לא עשיתי.
16:13
I did not clipלְקַצֵץ her wingsכנפיים, and that's all.
290
961276
5257
אני לא חתכתי את כנפיה, וזה הכל.
16:18
Thank you very much.
291
966533
2882
תודה רבה לכם.
16:21
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
292
969415
5496
(מחיאות כפיים)
16:26
Thank you. Thank you very much. Thank you. (Applauseתְשׁוּאוֹת)
293
974911
4000
תודה לכם. תודה רבה לכם. תודה לכם.
(מחיאות כפיים)
Translated by Tal Dekkers
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com