ABOUT THE SPEAKER
Melanie Nezer - Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers.

Why you should listen

Melanie Nezer is Senior Vice President for Public Affairs for HIAS, the American Jewish community's international refugee agency. Founded in 1881, HIAS is the oldest refugee agency in the world and has helped refugees from all over the world find safety and freedom. In 17 years at HIAS, Nezer has shaped much of the agency's policy and advocacy agenda and its legal work. She previously served as HIAS's Vice President for Policy and Advocacy, as Migration Policy Counsel and as Director of HIAS's Employment Visa Program, representing at-risk Jewish professionals and religious workers seeking to work in the US during times of instability and crisis in their home countries.

Before joining HIAS, Nezer was the Immigration Policy Director for the organization now known as US Committee for Refugees and Immigrants, where -- in addition to conducting advocacy on immigration and asylum issues -- she was co-editor of Refugee Reports and a writer for the annual World Refugee Survey. Prior to her work in Washington DC, Nezer was in private legal practice in Miami, Florida, where she specialized in immigration law and criminal defense.

Learn more about Nezer's work by watching "The Ground Beneath My Children's Feet: Refugees and the Jewish Story," "'We Stand with You'": HIAS Responds to Synagogue Massacre with Message of Hope for Refugees," by listening to "HIAS Responds to Deadly Attack on Pittsburgh Synagogue," and by reading "Refugee Order Demystified, Q&A with Nezer of HIAS," and "The Global Plan for Dealing with Refugees Isn't Broken, It's Nearly Broke."

More profile about the speaker
Melanie Nezer | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Melanie Nezer: The fundamental right to seek asylum

Melanie Nezer: Hak fundamental untuk mencari suaka

Filmed:
1,577,377 views

Pengacara hak-hak pengungsi dan imigran Melanie Nezer berbagi perspektif sejarah yang sangat dibutuhkan tentang krisis di perbatasan selatan AS, menunjukkan bagaimana warga negara dapat meminta pertanggungjawaban pemerintah mereka untuk melindungi orang-orang yang rentan. "Sebuah negara menunjukkan kekuatan melalui welas asih dan pragmatisme, bukan melalui paksaan dan melalui ketakutan," katanya.
- Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Musim panas lalu, saya mendapat telepon
dari seorang wanita bernama Ellie.
00:12
Last summermusim panas, I got a call
from a womanwanita namedbernama EllieEllie.
0
852
3173
00:16
And she had heardmendengar about the familykeluarga
separationspemisahan at the southernselatan borderberbatasan
1
4049
3240
Dia telah mendengar tentang pemisahan
keluarga di perbatasan selatan
dan ingin tahu apa yang bisa dia
lakukan untuk membantu.
00:19
and wanted to know
what she could do to help.
2
7313
2502
00:21
She told me the storycerita
of her grandfatherkakek and his fatherayah.
3
9839
3949
Dia menceritakan kisah kakek dan ayahnya.
00:26
When they were kidsanak-anak in PolandPolandia,
4
14285
2088
Ketika mereka masih anak-anak di Polandia,
00:28
theirmereka fatherayah,
5
16397
1243
ayah mereka,
00:29
fearingtakut for his son'sputra safetykeamanan,
6
17664
1904
takut akan keselamatan putranya,
00:31
gavememberi them a little bitsedikit of moneyuang
and told them to walkberjalan westbarat,
7
19592
3134
memberi mereka sedikit uang
dan menyuruh mereka berjalan ke barat,
00:34
to just keep walkingberjalan westbarat acrossmenyeberang EuropeEurope.
8
22750
2360
untuk terus berjalan ke barat
melintasi Eropa.
00:37
And they did.
9
25134
1159
Mereka melakukannya.
00:38
They walkedberjalan all the way
westbarat acrossmenyeberang EuropeEurope,
10
26317
2018
Mereka berjalan ke barat melintasi Eropa,
00:40
and they got on a boatperahu
and they got to AmericaAmerika.
11
28359
3026
dan mereka naik perahu
dan mereka tiba di Amerika.
00:44
EllieEllie said that when she heardmendengar
the storiescerita of the teensremaja
12
32159
4020
Ellie mengatakan ketika dia
mendengar kisah para remaja
00:48
walkingberjalan up acrossmenyeberang MexicoMeksiko,
13
36203
2396
berjalan melintasi Meksiko,
00:50
all she could think about
was her grandfatherkakek and his brothersaudara.
14
38623
4601
yang dia pikirkan hanya
kakeknya dan saudara kakeknya.
00:55
She said that for her, the storiescerita
were exactlypersis the samesama.
15
43248
3688
Dia berkata bahwa baginya,
ceritanya persis sama.
00:59
Those brotherskakak beradik were
the HassenfeldDi hassenfeld BrothersSaudara --
16
47841
3591
Saudara laki-laki tersebut adalah
Hassenfeld bersaudara --
01:03
the "Has" "brosBros" --
17
51456
1904
"Has" "bros" --
01:06
the HasbroHasbro toymainan companyperusahaan,
18
54596
2173
perusahaan mainan Hasbro,
01:08
whichyang, of courseTentu saja, broughtdibawa us
MrMr. PotatoKentang HeadKepala.
19
56793
3151
yang tentu saja membawa kita
kepada Tn. Kepala Kentang.
01:13
But that is not actuallysebenarnya why
I'm tellingpemberitaan you this storycerita.
20
61254
3127
Tapi bukan itu alasan saya menceritakan
kisah ini kepada Anda.
01:17
I'm tellingpemberitaan you this storycerita
because it madeterbuat me think
21
65302
3260
Saya menceritakan kisah ini
karena itu membuat saya berpikir
01:20
about whetherapakah I would have the faithiman,
22
68586
3217
tentang apakah saya akan
memiliki keyakinan,
01:23
the couragekeberanian,
23
71827
1545
keberanian,
01:25
to sendKirim my teensremaja --
and I have threetiga of them --
24
73396
3419
untuk mengirim anak remaja saya --
dan saya punya tiga anak --
01:28
on a journeyperjalanan like that.
25
76839
1328
dalam perjalanan seperti itu.
01:31
KnowingMengetahui that they wouldn'ttidak akan
be safeaman where we were,
26
79169
3407
Mengetahui mereka tidak akan
aman di tempat kita berada,
01:34
would I be ablesanggup to watch them go?
27
82600
2086
Akankah saya bisa melihat mereka pergi?
01:38
I starteddimulai my careerkarier decadesdekade agolalu
at the southernselatan US borderberbatasan,
28
86995
4879
Saya memulai karier saya beberapa dekade
yang lalu di perbatasan selatan AS,
01:43
workingkerja with CentralPusat AmericanAmerika Serikat
asylumsuaka seekerspencari.
29
91898
2519
bekerja dengan pencari suaka
Amerika Tengah.
01:46
And in the last 16 yearstahun,
I've been at HIASHIAS,
30
94928
3566
Dalam 16 tahun terakhir,
saya bekerja di HIAS,
01:50
the JewishYahudi organizationorganisasi that fightsperkelahian
for refugeepengungsi rightshak around the worlddunia,
31
98518
4101
organisasi Yahudi yang berjuang
untuk hak-hak pengungsi di seluruh dunia,
01:54
as a lawyerpengacara and an advocatemenganjurkan.
32
102643
1689
sebagai pengacara dan advokat.
01:56
And one thing I've learnedterpelajar
is that, sometimesterkadang,
33
104919
3493
Satu hal yang saya pelajari
adalah, terkadang,
02:01
the things that we're told
make us saferlebih aman and strongerlebih kuat
34
109229
3890
suatu hal yang orang bilang
membuat kita lebih aman dan kuat
02:05
actuallysebenarnya don't.
35
113143
1205
sebenarnya tidak benar.
02:07
And, in factfakta, some of these policieskebijakan
have the oppositeseberang of the intendeddimaksudkan resultshasil
36
115262
4939
Kenyataannya, beberapa kebijakan ini
punya kebalikan dari hasil yang diinginkan
02:12
and in the meantimesementara itu, causesebab tremendoussangat
and unnecessarytidak perlu sufferingpenderitaan.
37
120225
5103
dan sementara itu, menyebabkan
penderitaan luar biasa dan tidak perlu.
02:18
So why are people showingmenunjukkan up
at our southernselatan borderberbatasan?
38
126571
3137
Jadi mengapa orang-orang muncul
di perbatasan selatan kita?
02:21
MostSebagian of the immigrantsimigran and refugeespengungsi
that are comingkedatangan to our southernselatan borderberbatasan
39
129732
3478
Kebanyakan imigran dan pengungsi
yang datang ke perbatasan selatan kita
02:25
are fleeingmelarikan diri threetiga countriesnegara:
GuatemalaGuatemala, HondurasHonduras and ElEl SalvadorSalvador.
40
133234
4114
melarikan diri dari tiga negara:
Guatemala, Honduras, dan El Salvador.
02:29
These countriesnegara are consistentlysecara konsisten rankedperingkat
41
137952
2408
Negara-negara ini secara konsisten
digolongkan
02:32
amongantara the mostpaling violenthebat
countriesnegara in the worlddunia.
42
140384
3311
di antara negara yang paling banyak
kekerasan di dunia.
02:35
It's very difficultsulit to be safeaman
in these countriesnegara,
43
143719
2367
Sangat sulit untuk aman
di negara-negara ini,
02:38
let alonesendirian buildmembangun a futuremasa depan
for yourselfdirimu sendiri and your familykeluarga.
44
146110
3265
apalagi membangun masa depan
untuk diri Anda dan keluarga Anda.
02:42
And violencekekerasan againstmelawan
womenwanita and girlsanak perempuan is pervasivemeresap.
45
150180
2977
Dan kekerasan pada wanita dan
anak perempuan umum terjadi.
02:46
People have been fleeingmelarikan diri CentralPusat AmericaAmerika
46
154021
3270
Orang-orang telah melarikan diri
ke Amerika Tengah
02:49
for generationsgenerasi.
47
157315
1580
sejak dulu.
02:50
GenerationsGenerasi of refugeespengungsi
have been comingkedatangan to our shoresPantai,
48
158919
2608
Generasi pengungsi
telah datang ke pantai kita,
02:53
fleeingmelarikan diri the civilsipil warsperang of the 1980s,
49
161551
4761
melarikan diri dari perang saudara
tahun 1980-an,
02:58
in whichyang the UnitedInggris StatesSerikat
was deeplydalam involvedterlibat.
50
166336
2232
di mana Amerika Serikat
sangat terlibat.
03:01
This is nothing newbaru.
51
169227
1357
Ini bukan hal baru.
03:03
What's newbaru is that recentlybaru saja,
there's been a spikepaku in familieskeluarga,
52
171169
4768
Yang terbaru adalah baru-baru ini,
sudah ada lonjakan keluarga,
03:07
childrenanak-anak and familieskeluarga,
showingmenunjukkan up at checkpointspos pemeriksaan
53
175961
2794
anak-anak dan keluarga,
muncul di pos pemeriksaan
03:10
and presentingpresentasi themselvesdiri to seekmencari asylumsuaka.
54
178779
2335
dan menampilkan diri untuk mencari suaka.
Ini telah menjadi berita
akhir-akhir ini,
03:14
Now, this has been in the newsberita latelybelakangan ini,
55
182262
2166
jadi saya ingin kalian mengingat beberapa
hal saat melihat gambar tersebut.
03:16
so I want you to rememberingat a fewbeberapa things
as you see those imagesgambar.
56
184452
3318
03:19
One, this is not a historicallyhistoris hightinggi leveltingkat
of interceptionsInterceptions at the southernselatan borderberbatasan,
57
187794
6094
Pertama, ini bukan penangkapan tingkat
tinggi dalam sejarah di perbatasan selatan
dan, faktanya, orang-orang ini muncul
dengan sengaja di pos pemeriksaan.
03:25
and, in factfakta, people are presentingpresentasi
themselvesdiri at checkpointspos pemeriksaan.
58
193912
3111
03:29
Two, people are showingmenunjukkan up
with the clothespakaian on theirmereka backspunggung;
59
197444
4871
Kedua, orang-orang muncul
dengan pakaian di punggung mereka;
03:34
some of them are literallysecara harfiah in flip-flopsSandal jepit.
60
202339
2342
beberapa dari mereka hanya
memakai sendal jepit.
03:36
And threetiga, we're the mostpaling
powerfulkuat countrynegara in the worlddunia.
61
204705
2946
Ketiga, kita adalah negara
paling kuat di dunia.
03:40
It's not a time to panicpanik.
62
208204
1604
Bukan waktunya untuk panik.
03:42
It's easymudah from the safetykeamanan
of the destinationtujuan countrynegara
63
210601
2526
Mudah dari segi keamanan
negara tujuan
03:45
to think in termsistilah of absolutesabsolut:
64
213151
1871
sampai berpikir dalam hal yang mutlak:
03:47
Is it legalhukum, or is it illegalliar?
65
215046
2299
Apakah hal tersebut legal atau
tidak legal?
03:49
But the people who are wrestlinggulat
with these questionspertanyaan
66
217734
2503
Tetapi orang yang bergulat
dengan pertanyaan ini
03:52
and makingmembuat these decisionskeputusan
about theirmereka familieskeluarga
67
220261
3815
dan membuat keputusan ini
tentang keluarga mereka
sedang berpikir tentang
pertanyaan yang sangat berbeda:
03:56
are thinkingberpikir about
very differentberbeda questionspertanyaan:
68
224100
2564
Bagaimana saya menjaga anak
perempuan saya tetap aman?
03:58
How do I keep my daughterputri safeaman?
69
226688
1873
04:01
How do I protectmelindungi my sonputra?
70
229458
1442
Bagaimana cara melindungi
anak laki-laki saya?
04:04
And if you want absolutesabsolut,
71
232114
2260
Jika Anda ingin yang mutlak,
04:06
it's absolutelybenar legalhukum to seekmencari asylumsuaka.
72
234398
3013
ini sepenuhnya legal untuk mencari suaka.
04:09
It is a fundamentalmendasar right in our ownsendiri lawshukum
and in internationalinternasional lawhukum.
73
237862
4887
Ini adalah hak fundamental dalam
hukum kita dan hukum internasional.
04:14
And, in factfakta --
74
242773
1190
Dan, faktanya --
04:15
(ApplauseTepuk tangan)
75
243987
6864
(Tepuk tangan)
04:22
it stemsbatang from the 1951 RefugeePengungsi ConventionKonvensi,
76
250875
3541
hukum itu adalah cabang dari
Konvensi Pengungsi Tahun 1951,
04:26
whichyang was the world'sdunia responsetanggapan
to the HolocaustHolocaust
77
254440
3072
yang merupakan respons dunia
terhadap Holocaust
04:29
and a way for countriesnegara to say never again
would we returnkembali people to countriesnegara
78
257536
3810
dan cara bagi negara untuk mengatakan
tidak lagi mengembalikan orang ke negara
04:33
where they would harmeddirugikan or killedterbunuh.
79
261370
2204
di mana mereka disakiti atau dibunuh.
04:36
There are severalbeberapa wayscara
refugeespengungsi come to this countrynegara.
80
264306
2521
Ada beberapa cara pengungsi
datang ke negara ini.
04:38
One is throughmelalui the US RefugeePengungsi
AdmissionsPenerimaan ProgramProgram.
81
266851
2804
Pertama melalui Program Penerimaan
Pengungsi AS.
04:41
ThroughMelalui that programprogram, the US identifiesmengidentifikasi
and selectsmemilih refugeespengungsi abroaddi luar negeri
82
269679
4130
Melalui program itu, AS mengidentifikasi
dan memilih pengungsi di luar negeri
04:45
and bringsmembawa them to the UnitedInggris StatesSerikat.
83
273833
2056
dan membawa mereka ke Amerika Serikat.
04:48
Last yeartahun, the US resettledditempatkan fewerlebih sedikit refugeespengungsi
84
276527
3642
Tahun lalu, AS memukimkan
lebih sedikit pengungsi
dibanding sebelumnya sejak program
tersebut dimulai tahun 1980.
04:52
than at any time sincesejak
the programprogram beganmulai in 1980.
85
280193
3681
04:55
And this yeartahun, it'llitu akan probablymungkin be lesskurang.
86
283898
1958
Dan tahun ini, mungkin akan
lebih sedikit.
Ini adalah saat ketika kita memiliki
lebih banyak pengungsi di dunia
04:58
And this is at a time when we have
more refugeespengungsi in the worlddunia
87
286800
2963
05:01
than at any other time
in recordedtercatat historysejarah,
88
289787
2055
daripada waktu lainnya
dalam catatan sejarah,
05:03
even sincesejak WorldDunia WarPerang IIII.
89
291866
1389
bahkan sejak Perang Dunia II.
05:06
AnotherLain way that refugeespengungsi
come to this countrynegara is by seekingpencarian asylumsuaka.
90
294020
3767
Cara lain pengungsi datang ke negara ini
adalah dengan mencari suaka.
05:09
AsylumSuaka seekerspencari are people
who presentmenyajikan themselvesdiri at a borderberbatasan
91
297811
3285
Pencari suaka adalah orang
yang menampilkan diri di perbatasan
dan mengatakan mereka akan dianiaya
jika dikirim kembali ke negara asal.
05:13
and say that they'llmereka akan be persecuteddianiaya
if they're sentdikirim back home.
92
301120
3304
05:16
An asylumsuaka seekerpencari is simplysecara sederhana somebodyseseorang
who'ssiapa going throughmelalui the processproses
93
304448
3214
Seorang pencari suaka hanyalah
seseorang yang melalui proses
05:19
in the UnitedInggris StatesSerikat
94
307686
1159
di Amerika Serikat
05:20
to provemembuktikan that they meetmemenuhi
the refugeepengungsi definitiondefinisi.
95
308869
2538
untuk membuktikan mereka
termasuk ke golongan pengungsi.
05:25
And it's never been
more difficultsulit to seekmencari asylumsuaka.
96
313407
3436
Sekarang sangat sulit
untuk mencari suaka.
05:28
BorderPerbatasan guardspenjaga are tellingpemberitaan people
when they showmenunjukkan up at our bordersperbatasan
97
316867
3078
Penjaga perbatasan mengatakan saat
mereka muncul di perbatasan
bahwa negara kita penuh,
sehingga tidak bisa mendaftar.
05:31
that our country'snegara fullpenuh,
that they simplysecara sederhana can't applymenerapkan.
98
319969
2549
05:34
This is unprecedentedbelum pernah terjadi sebelumnya and illegalliar.
99
322542
1811
Ini belum pernah terjadi
sebelumnya dan ilegal.
05:36
UnderDi bawah a newbaru programprogram,
100
324828
2240
Di bawah program baru,
05:39
with the kindjenis of OrwellianOrwellian titlejudul
"MigrantMigran ProtectionPerlindungan ProtocolsProtokol,"
101
327092
4166
dengan judul omong kosong yaitu
"Protokol Perlindungan Migran,"
05:44
refugeespengungsi are told
they have to wait in MexicoMeksiko
102
332472
2656
pengungsi diberitahu
mereka harus menunggu di Meksiko
05:47
while theirmereka caseskasus make theirmereka way
throughmelalui the courtspengadilan in the UnitedInggris StatesSerikat,
103
335152
3478
sementara kasus mereka diproses
pengadilan di Amerika Serikat,
dan butuh waktu
berbulan bahkan tahun.
05:50
and this can take monthsbulan or yearstahun.
104
338654
1656
05:52
MeanwhileSementara itu, they're not safeaman,
105
340334
1819
Sementara itu, mereka tidak aman,
05:54
and they have no accessmengakses to lawyerspengacara.
106
342177
2023
dan mereka tidak punya akses ke pengacara.
05:57
Our countrynegara, our governmentpemerintah,
has detainedditahan over 3,000 childrenanak-anak,
107
345830
4360
Negara kita, pemerintah kita,
telah menahan lebih dari 3.000 anak,
06:02
separatingmemisahkan them from theirmereka parents'orang tua armssenjata,
108
350214
2577
memisahkan mereka dari
tangan orang tua mereka,
06:04
as a deterrentpencegah from seekingpencarian asylumsuaka.
109
352815
2086
sebagai pencegah dari mencari suaka.
06:07
ManyBanyak were toddlersbalita,
110
355723
1409
Banyak yang masih balita,
06:09
and at leastpaling sedikit one was
a six-year-oldenam tahun blindbuta girlgadis.
111
357913
2644
dan setidaknya ada seorang gadis
buta berusia enam tahun.
06:12
And this is still going on.
112
360581
1481
Dan ini masih terjadi.
06:14
We spendmenghabiskan billionsmiliaran to detainMenahan people
in what are virtuallysebenarnya prisonspenjara
113
362812
3868
Kita menghabiskan miliaran untuk menahan
orang yang hakekatnya adalah penjara
06:18
who have committedberkomitmen no crimekejahatan.
114
366704
1537
bagi orang tak bersalah.
06:22
And familykeluarga separationpemisahan has becomemenjadi
the hallmarkciri khas of our immigrationImigrasi systemsistem.
115
370799
5431
Perpisahan keluarga telah menjadi
ciri khas sistem imigrasi kita.
06:28
That's a farjauh crymenangis from a shiningbersinar citykota
on a hillbukit or a beaconBeacon of hopeberharap
116
376603
5058
Itu jauh dari kota gemerlap di atas
bukit atau suar harapan
06:33
or all of the other wayscara we like to talk
about ourselvesdiri and our valuesnilai.
117
381685
3839
atau semua yang kita suka bicarakan
tentang diri kita dan nilai-nilai kita.
06:38
MigrationMigrasi has always been with us,
and it always will be.
118
386137
3248
Migrasi selalu bersama kita,
dan akan selalu begitu.
06:41
The reasonsalasan why people fleemelarikan diri --
persecutionpenganiayaan, warperang, violencekekerasan,
119
389899
3679
Alasan mengapa orang lari --
penganiayaan, perang, kekerasan,
06:45
climateiklim changeperubahan
120
393602
1513
perubahan iklim
06:47
and the abilitykemampuan now to see on your phonetelepon
what life is like in other placestempat --
121
395139
4290
dan kini ada ponsel untuk bisa melihat
seperti apa kehidupan di tempat lain --
tekanan-tekanan itu hanya tumbuh.
06:51
those pressurestekanan are only growingpertumbuhan.
122
399453
1816
06:54
But there are wayscara that we can have
policieskebijakan that reflectmencerminkan our valuesnilai
123
402602
5677
Tapi ada cara yang bisa kita punya
kebijakan yang mencerminkan nilai kita
07:00
and actuallysebenarnya make sensemerasakan,
givendiberikan the realityrealitas in the worlddunia.
124
408303
2915
dan sebenarnya masuk akal,
mengingat kenyataan di dunia.
07:03
The first thing we need to do
is dialDial back the toxicracun rhetoricretorika
125
411980
6083
Hal pertama yang perlu kita lakukan
menarik kembali retorika beracun tersebut
07:10
that has been the basisdasar of our nationalNasional
debateperdebatan on this issueisu for too long.
126
418087
4691
yang menjadi dasar perdebatan nasional
kita atas masalah ini sejak lama.
07:15
(ApplauseTepuk tangan)
127
423437
5114
(Tepuk tangan)
07:22
I am not an immigrantimigran or a refugeepengungsi myselfdiri,
128
430702
3144
Saya sendiri bukan imigran atau pengungsi,
07:25
but I take these attacksserangan personallysendiri,
because my grandparentskakek-nenek were.
129
433870
4000
tapi saya menerima serangan ini secara
pribadi, karena kakek nenek saya.
07:31
My great-grandmotherGreat-nenek RoseRose
didn't see her kidsanak-anak for seventujuh yearstahun,
130
439211
4548
Nenek buyut saya Rose tidak melihat
anak-anaknya selama tujuh tahun,
saat mencoba membawa mereka
dari Polandia ke New York.
07:35
as she triedmencoba to bringmembawa them
from PolandPolandia to NewBaru YorkYork.
131
443783
2462
Dia meninggalkan kakek saya
di usia tujuh tahun
07:38
She left my grandfatherkakek
when he was seventujuh
132
446269
1931
07:40
and didn't see him again
untilsampai he was 14.
133
448224
2021
dan tidak bertemu
sampai berusia 14 tahun.
07:42
On the other sidesisi of my familykeluarga,
134
450269
1596
Di sisi lain keluarga saya,
07:43
my grandmothernenek AlizaAliza
left PolandPolandia in the 1930s
135
451889
3637
nenek saya Aliza
meninggalkan Polandia tahun 1930-an
07:47
and left for what was then
the BritishInggris MandateMandat of PalestinePalestina,
136
455550
2873
dan pergi karena ada
Mandat Inggris atas Palestina,
dan tidak pernah melihat
keluarga dan teman-temannya lagi.
07:50
and she never saw
her familykeluarga and friendsteman again.
137
458447
2246
07:53
GlobalGlobal cooperationkerja sama as a responsetanggapan
to globalglobal migrationmigrasi and displacementpemindahan
138
461741
5054
Kerjasama global sebagai tanggapan
untuk migrasi dan perpindahan global
akan menghadapi jalan panjang untuk
membuat migrasi bukan sesuatu yang krisis
07:58
would go a long way towardsmenuju makingmembuat
migrationmigrasi something that isn't a crisiskrisis
139
466819
4485
08:03
but something that just is,
140
471328
1353
tapi sesuatu yang adil,
08:04
and that we dealberurusan with
as a globalglobal communitymasyarakat.
141
472705
2548
dan kita bertanggung jawab
sebagai komunitas global.
08:08
HumanitarianKemanusiaan aidmembantu is alsojuga criticalkritis.
142
476488
2405
Bantuan kemanusiaan juga sangat penting.
Jumlah dukungan yang kita berikan
ke negara-negara di Amerika Tengah
08:10
The amountjumlah of supportmendukung we providemenyediakan
to countriesnegara in CentralPusat AmericaAmerika
143
478917
3001
08:13
that are sendingpengiriman refugeespengungsi and migrantsmigran
144
481942
2429
yang mengirim pengungsi dan migran
08:16
is a tinymungil fractionpecahan of the amountjumlah
we spendmenghabiskan on enforcementpelaksanaan and detentionpenahanan.
145
484395
5195
adalah bagian kecil dari jumlah yang kita
habiskan untuk penegakan dan penahanan.
08:22
And we can absolutelybenar
have an asylumsuaka systemsistem that worksbekerja.
146
490756
3769
Tentunya kita bisa memiliki
sistem suaka yang berfungsi.
08:27
For a tinymungil fractionpecahan of the costbiaya of a walldinding,
147
495460
2720
Untuk sebagian kecil dari
biaya pembangunan dinding,
kita bisa menyewa
lebih banyak hakim,
08:30
we could hiremempekerjakan more judgeshakim,
148
498204
1381
08:31
make sure asylumsuaka seekerspencari have lawyerspengacara
149
499609
2230
memastikan pencari suaka punya pengacara
08:33
and commitmelakukan to a humanemanusiawi asylumsuaka systemsistem.
150
501863
2521
dan berkomitmen pada
sistem suaka yang manusiawi.
08:36
(ApplauseTepuk tangan)
151
504955
4666
(Tepuk tangan)
08:45
And we could resettlebermukim kembali more refugeespengungsi.
152
513090
2566
Dan kita bisa memukimkan
lebih banyak pengungsi.
08:48
To give you a sensemerasakan of the declinemenurun
in the refugeepengungsi programprogram:
153
516118
3173
Untuk membuat Anda paham tentang
penurunan pada program pengungsi:
08:51
threetiga yearstahun agolalu, the US resettledditempatkan
15,000 SyrianSuriah refugeespengungsi
154
519315
4259
tiga tahun lalu, AS memukimkan
15.000 pengungsi Suriah
08:55
in responsetanggapan to the largestterbesar
refugeepengungsi crisiskrisis on earthbumi.
155
523598
2639
dalam menanggapi krisis pengungsi
terbesar di bumi.
08:58
A yeartahun laterkemudian, that numberjumlah was 3,000.
156
526261
3117
Setahun kemudian, jumlahnya
turun menjadi 3.000 orang.
09:01
And last yeartahun, that numberjumlah was 62 people.
157
529402
3435
Dan tahun lalu, jumlahnya hanya 62 orang.
09:06
62 people.
158
534109
1731
62 orang.
09:08
DespiteMeskipun the harshkeras rhetoricretorika
and effortsupaya to blockblok immigrationImigrasi,
159
536819
3900
Meskipun retorika keras
dan upaya untuk memblokir imigrasi,
09:12
keep refugeespengungsi out of the countrynegara,
160
540743
1937
mengusir pengungsi ke luar negeri,
09:14
supportmendukung for refugeespengungsi and immigrantsimigran
in this countrynegara, accordingmenurut to pollsjajak pendapat,
161
542704
3381
dukungan untuk pengungsi dan imigran,
menurut jajak pendapat,
09:18
has never been higherlebih tinggi.
162
546109
1243
tidak pernah lebih tinggi.
Organisasi seperti HIAS,
tempat saya bekerja,
09:19
OrganizationsOrganisasi like HIASHIAS, where I work,
163
547376
1941
09:21
and other humanitariankemanusiaan
and faith-basediman berbasis organizationsorganisasi,
164
549341
2508
dan organisasi kemanusiaan dan
agama lainnya,
09:23
make it easymudah for you to take a standberdiri
165
551873
2147
membuat anda mudah mengambil sikap
09:26
when there's a lawhukum that's worthbernilai opposingmenentang
166
554044
2570
ketika ada hukum yang layak ditentang
09:28
or a lawhukum that's worthbernilai supportingmendukung
or a policykebijakan that needskebutuhan oversightpengawasan.
167
556638
3377
atau hukum yang layak didukung
atau kebijakan yang butuh pengawasan.
09:32
If you have a phonetelepon,
168
560485
1351
Jika Anda memiliki telepon,
09:33
you can do something,
169
561860
1323
Anda bisa melakukan sesuatu,
09:35
and if you want to do more, you can.
170
563207
1748
dan Anda bisa
melakukan lebih, bila mau.
09:36
I will tell you that if you see
one of these detentionpenahanan centerspusat
171
564979
3596
Saya akan memberitahu jika Anda melihat
salah satu pusat penahanan ini
09:40
alongsepanjang the borderberbatasan
172
568599
1255
sepanjang perbatasan
dengan anak-anak di dalamnya --
itu adalah penjara --
09:41
with childrenanak-anak in them -- they're jailspenjara --
173
569878
1957
09:43
you will never be the samesama.
174
571849
1473
Anda tidak akan pernah sama lagi.
09:47
What I loveddicintai so much
about my call with EllieEllie
175
575320
2595
Apa yang sangat saya suka
ketika berbicara dengan Ellie
09:50
was that she knewtahu in her coreinti
that the storiescerita of her grandparentskakek-nenek
176
578792
3856
adalah bahwa dia tahu dengan sangat
bahwa kisah kakek neneknya
09:55
were no differentberbeda than today'shari ini storiescerita,
177
583537
2139
tidak ada bedanya dengan kisah saat ini,
09:57
and she wanted to do something about it.
178
585700
2066
dan dia ingin melakukan
sesuatu tentang hal itu.
10:00
If I leavemeninggalkan you with one thing,
179
588974
2346
Jika saya meninggalkan Anda
dengan satu hal,
10:03
beyondluar the backstorybackstory
for MrMr. PotatoKentang HeadKepala,
180
591344
2402
melampaui latar belakang
cerita Tuan Kepala Kentang,
10:05
whichyang is, of courseTentu saja,
a good storycerita to leavemeninggalkan with,
181
593770
3428
yang tentu saja, cerita
yang bagus untuk dibagikan,
10:09
it's that a countrynegara showsmenunjukkan strengthkekuatan
182
597222
4148
itu adalah
negara menunjukkan kekuatan
10:14
throughmelalui compassionbelas kasihan and pragmatismpragmatisme,
183
602522
2317
melalui welas asih dan pragmatisme,
10:16
not throughmelalui forcememaksa and throughmelalui feartakut.
184
604863
1907
tidak melalui paksaan dan ketakutan.
10:19
(ApplauseTepuk tangan)
185
607448
5993
(Tepuk tangan)
10:29
These storiescerita of the HassenfeldsHassenfelds
and my relativeskerabat and your relativeskerabat
186
617139
4166
Kisah Hassenfelds, kerabat saya
dan kerabat Anda ini
10:33
are still happeningkejadian todayhari ini;
they're all the samesama.
187
621329
2550
masih terjadi hari ini;
mereka semua sama.
10:37
A countrynegara is strongkuat
when it saysmengatakan to the refugeepengungsi,
188
625269
3277
Sebuah negara dikatakan kuat
ketika mengatakan ke pengungsi,
10:40
not, "Go away," but,
189
628570
3197
bukan, "Pergi," tapi,
10:43
"It's OK, we'vekita sudah got you, you're safeaman."
190
631791
2817
"Tidak apa-apa, kami melindungimu,
kalian aman."
10:47
Thank you.
191
635112
1163
Terima kasih.
10:48
(ApplauseTepuk tangan)
192
636299
2825
(Tepuk tangan)
10:51
ThanksTerima kasih.
193
639148
1206
Terima kasih.
10:52
(ApplauseTepuk tangan)
194
640378
1361
(Tepuk tangan)
Translated by Fiar Saahi
Reviewed by Made Pramana

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melanie Nezer - Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers.

Why you should listen

Melanie Nezer is Senior Vice President for Public Affairs for HIAS, the American Jewish community's international refugee agency. Founded in 1881, HIAS is the oldest refugee agency in the world and has helped refugees from all over the world find safety and freedom. In 17 years at HIAS, Nezer has shaped much of the agency's policy and advocacy agenda and its legal work. She previously served as HIAS's Vice President for Policy and Advocacy, as Migration Policy Counsel and as Director of HIAS's Employment Visa Program, representing at-risk Jewish professionals and religious workers seeking to work in the US during times of instability and crisis in their home countries.

Before joining HIAS, Nezer was the Immigration Policy Director for the organization now known as US Committee for Refugees and Immigrants, where -- in addition to conducting advocacy on immigration and asylum issues -- she was co-editor of Refugee Reports and a writer for the annual World Refugee Survey. Prior to her work in Washington DC, Nezer was in private legal practice in Miami, Florida, where she specialized in immigration law and criminal defense.

Learn more about Nezer's work by watching "The Ground Beneath My Children's Feet: Refugees and the Jewish Story," "'We Stand with You'": HIAS Responds to Synagogue Massacre with Message of Hope for Refugees," by listening to "HIAS Responds to Deadly Attack on Pittsburgh Synagogue," and by reading "Refugee Order Demystified, Q&A with Nezer of HIAS," and "The Global Plan for Dealing with Refugees Isn't Broken, It's Nearly Broke."

More profile about the speaker
Melanie Nezer | Speaker | TED.com