ABOUT THE SPEAKER
Melanie Nezer - Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers.

Why you should listen

Melanie Nezer is Senior Vice President for Public Affairs for HIAS, the American Jewish community's international refugee agency. Founded in 1881, HIAS is the oldest refugee agency in the world and has helped refugees from all over the world find safety and freedom. In 17 years at HIAS, Nezer has shaped much of the agency's policy and advocacy agenda and its legal work. She previously served as HIAS's Vice President for Policy and Advocacy, as Migration Policy Counsel and as Director of HIAS's Employment Visa Program, representing at-risk Jewish professionals and religious workers seeking to work in the US during times of instability and crisis in their home countries.

Before joining HIAS, Nezer was the Immigration Policy Director for the organization now known as US Committee for Refugees and Immigrants, where -- in addition to conducting advocacy on immigration and asylum issues -- she was co-editor of Refugee Reports and a writer for the annual World Refugee Survey. Prior to her work in Washington DC, Nezer was in private legal practice in Miami, Florida, where she specialized in immigration law and criminal defense.

Learn more about Nezer's work by watching "The Ground Beneath My Children's Feet: Refugees and the Jewish Story," "'We Stand with You'": HIAS Responds to Synagogue Massacre with Message of Hope for Refugees," by listening to "HIAS Responds to Deadly Attack on Pittsburgh Synagogue," and by reading "Refugee Order Demystified, Q&A with Nezer of HIAS," and "The Global Plan for Dealing with Refugees Isn't Broken, It's Nearly Broke."

More profile about the speaker
Melanie Nezer | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Melanie Nezer: The fundamental right to seek asylum

Melanie Nezer: Il diritto fondamentale all'asilo politico

Filmed:
1,577,377 views

Melanie Nezer, avvocato per i diritti degli immigrati e dei rifugiati, dà un'utile e necessaria prospettiva storica sulla crisi al confine sud degli USA, mostrando come i cittadini possano ritenere i loro governi responsabili della protezione delle persone più vulnerabili. Ci dice: "Un Paese mostra la sua forza attraverso la compassione e il pragmatismo, non attraverso l'uso della forza e della paura".
- Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last summerestate, I got a call
from a womandonna nameddi nome EllieEllie.
0
852
3173
La scorsa estate, mi ha chiamata
una donna di nome Ellie.
Aveva sentito parlare delle famiglie
separate al confine meridionale
00:16
And she had heardsentito about the familyfamiglia
separationsseparazioni at the southernmeridionale borderconfine
1
4049
3240
e voleva sapere come poteva aiutarle.
00:19
and wanted to know
what she could do to help.
2
7313
2502
Mi ha raccontato la storia
di suo nonno e di suo padre.
00:21
She told me the storystoria
of her grandfathernonno and his fatherpadre.
3
9839
3949
Quando erano bambini in Polonia,
00:26
When they were kidsbambini in PolandPolonia,
4
14285
2088
il loro padre,
00:28
theirloro fatherpadre,
5
16397
1243
temendo per la sicurezza dei sui figli,
00:29
fearingtemendo for his son'sdi figlio safetysicurezza,
6
17664
1904
diede loro un po' di soldi
dicendo di attraversare l'Europa,
00:31
gaveha dato them a little bitpo of moneyi soldi
and told them to walkcamminare westovest,
7
19592
3134
andando sempre verso ovest.
00:34
to just keep walkinga passeggio westovest acrossattraverso EuropeEuropa.
8
22750
2360
Lo fecero.
00:37
And they did.
9
25134
1159
Raggiunsero l'altra sponda dell'Europa,
00:38
They walkedcamminava all the way
westovest acrossattraverso EuropeEuropa,
10
26317
2018
salirono su una nave
e raggiunsero l'America.
00:40
and they got on a boatbarca
and they got to AmericaAmerica.
11
28359
3026
00:44
EllieEllie said that when she heardsentito
the storiesstorie of the teensadolescenti
12
32159
4020
Ellie mi ha detto
che quando ha sentito le storie
degli adolescenti che camminano
attraverso il Messico,
00:48
walkinga passeggio up acrossattraverso MexicoMessico,
13
36203
2396
tutto ciò a cui riusciva a pensare
erano suo nonno e suo fratello.
00:50
all she could think about
was her grandfathernonno and his brotherfratello.
14
38623
4601
Disse che secondo lei non c'era
alcuna differenza tra queste storie.
00:55
She said that for her, the storiesstorie
were exactlydi preciso the samestesso.
15
43248
3688
00:59
Those brothersfratelli were
the HassenfeldHassenfeld BrothersFratelli --
16
47841
3591
Quei fratelli erano
i Fratelli Hassenfeld
gli "Has bros" --
01:03
the "Has" "brosBros" --
17
51456
1904
01:06
the HasbroHasbro toygiocattolo companyazienda,
18
54596
2173
L'azienda di giochi Hasbro.
Che, naturalmente, ci ha dato
il pupazzo Mister Testa di Patata.
01:08
whichquale, of coursecorso, broughtportato us
MrSignor. PotatoPatata HeadTesta.
19
56793
3151
01:13
But that is not actuallyin realtà why
I'm tellingraccontare you this storystoria.
20
61254
3127
Ma non è questo il motivo
per cui vi racconto questa storia.
01:17
I'm tellingraccontare you this storystoria
because it madefatto me think
21
65302
3260
Vi racconto questa storia
perché mi ha fatto pensare
se sarei mai capace
di avere la fede e il coraggio,
01:20
about whetherse I would have the faithfede,
22
68586
3217
01:23
the couragecoraggio,
23
71827
1545
di mandare i miei tre figli adolescenti
a fare un viaggio simile.
01:25
to sendinviare my teensadolescenti --
and I have threetre of them --
24
73396
3419
01:28
on a journeyviaggio like that.
25
76839
1328
01:31
KnowingSapendo that they wouldn'tno
be safesicuro where we were,
26
79169
3407
Sapendo che non sarebbero
comunque al sicuro con noi,
sarei in grado di vederli andarsene?
01:34
would I be ablecapace to watch them go?
27
82600
2086
01:38
I startediniziato my careercarriera decadesdecenni agofa
at the southernmeridionale US borderconfine,
28
86995
4879
Ho iniziato la mia carriera molti anni fa
al confine meridionale degli USA
lavorando con i centroamericani
richiedenti asilo.
01:43
workinglavoro with CentralCentrale AmericanAmericano
asylumasilo seekersrichiedenti.
29
91898
2519
01:46
And in the last 16 yearsanni,
I've been at HIASHias,
30
94928
3566
Negli ultimi 16 anni ho lavorato per HIAS,
l'organizzazione ebraica che lotta
01:50
the JewishEbraico organizationorganizzazione that fightscombatte
for refugeeprofugo rightsdiritti around the worldmondo,
31
98518
4101
per i diritti dei rifugiati
in tutto il mondo,
come avvocato e legale.
01:54
as a lawyeravvocato and an advocateavvocato.
32
102643
1689
01:56
And one thing I've learnedimparato
is that, sometimesa volte,
33
104919
3493
Una cosa che ho imparato è che, a volte,
02:01
the things that we're told
make us saferpiù sicuro and strongerpiù forte
34
109229
3890
quel che ci viene indicato come
utile a renderci più sicuri e forti
in realtà non funziona.
02:05
actuallyin realtà don't.
35
113143
1205
02:07
And, in factfatto, some of these policiespolitiche
have the oppositedi fronte of the intendeddestinato resultsrisultati
36
115262
4939
Anzi, alcune di queste regole
ottengono il risultato opposto
e nel frattempo causano
sofferenze tremende e inutili.
02:12
and in the meantimeintanto, causecausa tremendousenorme
and unnecessarynon necessario sufferingsofferenza.
37
120225
5103
02:18
So why are people showingmostrando up
at our southernmeridionale borderconfine?
38
126571
3137
Perché la gente si reca
al nostro confine meridionale?
La maggior parte degli immigranti
e rifugiati giunti al nostro confine sud
02:21
MostMaggior parte of the immigrantsimmigrati and refugeesrifugiati
that are comingvenuta to our southernmeridionale borderconfine
39
129732
3478
fuggono da tre Paesi:
Guatemala, Honduras e El Salvador.
02:25
are fleeingin fuga threetre countriespaesi:
GuatemalaGuatemala, HondurasHonduras and ElEl SalvadorSalvador.
40
133234
4114
02:29
These countriespaesi are consistentlymodo coerente rankedordinati per
41
137952
2408
Questi Paesi sono
costantemente classificati
tra i più violenti al mondo,
02:32
amongtra the mostmaggior parte violentviolento
countriespaesi in the worldmondo.
42
140384
3311
in cui è molto difficile stare al sicuro,
02:35
It's very difficultdifficile to be safesicuro
in these countriespaesi,
43
143719
2367
figuriamoci costruirsi un futuro
per sé o la propria famiglia.
02:38
let aloneda solo buildcostruire a futurefuturo
for yourselfte stesso and your familyfamiglia.
44
146110
3265
02:42
And violenceviolenza againstcontro
womendonne and girlsragazze is pervasivepervasivo.
45
150180
2977
La violenza sulle donne
e sulle ragazze è dilagante.
02:46
People have been fleeingin fuga CentralCentrale AmericaAmerica
46
154021
3270
Le persone fuggono dall'America Centrale
ormai da generazioni.
02:49
for generationsgenerazioni.
47
157315
1580
02:50
GenerationsGenerazioni of refugeesrifugiati
have been comingvenuta to our shoresrive,
48
158919
2608
Generazioni di rifugiati
sono giunte sulle nostre rive,
02:53
fleeingin fuga the civilcivile warsguerre of the 1980s,
49
161551
4761
fuggendo dalle guerre civili del 1980,
in cui gli USA erano ampiamente coinvolti.
02:58
in whichquale the UnitedUniti d'America StatesStati
was deeplyprofondamente involvedcoinvolti.
50
166336
2232
03:01
This is nothing newnuovo.
51
169227
1357
Ma questa non è una novità.
03:03
What's newnuovo is that recentlyrecentemente,
there's been a spikespuntone in familiesfamiglie,
52
171169
4768
La novità è che, recentemente,
c'è stato un grande aumento
di famiglie e di bambini
03:07
childrenbambini and familiesfamiglie,
showingmostrando up at checkpointspunti di controllo
53
175961
2794
che si presentano ai posti di blocco
chiedendo asilo.
03:10
and presentingpresentando themselvesloro stessi to seekricercare asylumasilo.
54
178779
2335
03:14
Now, this has been in the newsnotizia latelyultimamente,
55
182262
2166
Di recente se ne è parlato molto:
e voglio che ricordiate alcune cose
mentre guardate quelle immagini.
03:16
so I want you to rememberricorda a fewpochi things
as you see those imagesimmagini.
56
184452
3318
Uno, questo non è
un livello storicamente alto
03:19
One, this is not a historicallystoricamente highalto levellivello
of interceptionsintercettazioni at the southernmeridionale borderconfine,
57
187794
6094
di intercettazioni al confine sud;
e infatti, le persone si presentano
da sole ai posti di blocco.
03:25
and, in factfatto, people are presentingpresentando
themselvesloro stessi at checkpointspunti di controllo.
58
193912
3111
Due, la gente si presenta
coi vestiti sulle spalle;
03:29
Two, people are showingmostrando up
with the clothesAbiti on theirloro backsschienali;
59
197444
4871
alcuni sono addirittura in infradito.
03:34
some of them are literallyletteralmente in flip-flopsinfradito mpl.
60
202339
2342
Tre, noi siamo la Nazione
più potente al mondo.
03:36
And threetre, we're the mostmaggior parte
powerfulpotente countrynazione in the worldmondo.
61
204705
2946
03:40
It's not a time to panicpanico.
62
208204
1604
Non è il momento di spaventarsi.
03:42
It's easyfacile from the safetysicurezza
of the destinationdestinazione countrynazione
63
210601
2526
È facile, dalla prospettiva
di un Paese sicuro,
pensare in termini assoluti:
03:45
to think in termscondizioni of absolutesassoluti:
64
213151
1871
È legale o illegale?
03:47
Is it legallegale, or is it illegalillegale?
65
215046
2299
Ma le persone che lottano
con questi problemi,
03:49
But the people who are wrestlinglotta
with these questionsle domande
66
217734
2503
e affrontano queste decisioni
riguardo le loro famiglie,
03:52
and makingfabbricazione these decisionsdecisioni
about theirloro familiesfamiglie
67
220261
3815
hanno in testa domande molto diverse:
03:56
are thinkingpensiero about
very differentdiverso questionsle domande:
68
224100
2564
come tengo al sicuro mia figlia?
03:58
How do I keep my daughterfiglia safesicuro?
69
226688
1873
04:01
How do I protectproteggere my sonfiglio?
70
229458
1442
Come proteggo mio figlio?
04:04
And if you want absolutesassoluti,
71
232114
2260
E se volete una verità assoluta,
è assolutamente legale cercare asilo.
04:06
it's absolutelyassolutamente legallegale to seekricercare asylumasilo.
72
234398
3013
È un diritto fondamentale,
04:09
It is a fundamentalfondamentale right in our ownproprio lawslegislazione
and in internationalinternazionale lawlegge.
73
237862
4887
nelle nostre leggi
e nel diritto internazionale.
E infatti -
04:14
And, in factfatto --
74
242773
1190
04:15
(ApplauseApplausi)
75
243987
6864
(Applausi)
deriva dalla Convenzione sui Rifugiati
stipulata nel 1951,
04:22
it stemssteli from the 1951 RefugeeRifugiato ConventionConvenzione,
76
250875
3541
che fu la risposta del mondo all'Olocausto
04:26
whichquale was the world'sIl mondo di responserisposta
to the HolocaustOlocausto
77
254440
3072
e un modo per dire che non accadrà più
che rimanderemo le persone in nazioni
04:29
and a way for countriespaesi to say never again
would we returnritorno people to countriespaesi
78
257536
3810
dove potrebbero essere ferite o uccise.
04:33
where they would harmedoffeso or killeducciso.
79
261370
2204
04:36
There are severalparecchi waysmodi
refugeesrifugiati come to this countrynazione.
80
264306
2521
I rifugiati arrivano negli USA
in tanti modi diversi.
Uno è con il "Piano
di Ammissione Rifugiati",
04:38
One is throughattraverso the US RefugeeRifugiato
AdmissionsAmmissioni ProgramProgramma.
81
266851
2804
04:41
ThroughAttraverso that programprogramma, the US identifiesidentifica
and selectsSeleziona refugeesrifugiati abroadall'estero
82
269679
4130
che identifica e seleziona
i rifugiati all'estero
e li porta negli Stati Uniti.
04:45
and bringsporta them to the UnitedUniti d'America StatesStati.
83
273833
2056
04:48
Last yearanno, the US resettledriassestato fewermeno refugeesrifugiati
84
276527
3642
L'anno scorso, gli USA
hanno accolto il minor numero di rifugiati
sin dall'inizio del programma, nel 1980.
04:52
than at any time sinceda
the programprogramma beganiniziato in 1980.
85
280193
3681
E quest'anno probabilmente
saranno ancora meno.
04:55
And this yearanno, it'llsara probablyprobabilmente be lessDi meno.
86
283898
1958
04:58
And this is at a time when we have
more refugeesrifugiati in the worldmondo
87
286800
2963
Questo accade in un momento in cui
il numero di rifugiati al mondo
05:01
than at any other time
in recordedregistrato historystoria,
88
289787
2055
è il più alto mai registrato,
persino dalla Seconda Guerra Mondiale.
05:03
even sinceda WorldMondo WarGuerra IIII.
89
291866
1389
05:06
AnotherUn altro way that refugeesrifugiati
come to this countrynazione is by seekingcerca asylumasilo.
90
294020
3767
Un altro modo in cui i rifugiati arrivano
è richiedendo asilo.
I richiedenti asilo
si presentano al confine
05:09
AsylumAsilo seekersrichiedenti are people
who presentpresente themselvesloro stessi at a borderconfine
91
297811
3285
dicendo che sarebbero perseguiti
se venissero rimandati a casa.
05:13
and say that they'llfaranno be persecutedperseguitati
if they're sentinviato back home.
92
301120
3304
Un richiedente asilo è,
semplicemente,
05:16
An asylumasilo seekercercatore is simplysemplicemente somebodyqualcuno
who'schi è going throughattraverso the processprocesso
93
304448
3214
è una persona che affronta
un processo negli USA
05:19
in the UnitedUniti d'America StatesStati
94
307686
1159
per provare il suo stato di rifugiato.
05:20
to provedimostrare that they meetincontrare
the refugeeprofugo definitiondefinizione.
95
308869
2538
05:25
And it's never been
more difficultdifficile to seekricercare asylumasilo.
96
313407
3436
E richiedere asilo non è mai stato
tanto difficile come oggi.
La polizia di frontiera
dice alle persone in arrivo
05:28
BorderConfine guardsguardie are tellingraccontare people
when they showmostrare up at our bordersfrontiere
97
316867
3078
che il Paese è pieno
e che non possono fare domanda.
05:31
that our country'sdi paese fullpieno,
that they simplysemplicemente can't applyapplicare.
98
319969
2549
Un'affermazione illegale
e senza precedenti.
05:34
This is unprecedentedinaudito and illegalillegale.
99
322542
1811
Col nuovo programma,
05:36
UnderSotto a newnuovo programprogramma,
100
324828
2240
dal titolo orwelliano
"Protocollo di Protezione Migranti",
05:39
with the kindgenere of OrwellianOrwelliana titletitolo
"MigrantMigrante ProtectionProtezione ProtocolsProtocolli,"
101
327092
4166
05:44
refugeesrifugiati are told
they have to wait in MexicoMessico
102
332472
2656
si dice ai rifugiati
di aspettare in Messico
mentre i loro casi procedono
nei tribunali USA.
05:47
while theirloro casescasi make theirloro way
throughattraverso the courtstribunali in the UnitedUniti d'America StatesStati,
103
335152
3478
E questo può richiedere mesi o anni.
05:50
and this can take monthsmesi or yearsanni.
104
338654
1656
Nel frattempo, non sono al sicuro
e non hanno accesso alla difesa legale.
05:52
MeanwhileNel frattempo, they're not safesicuro,
105
340334
1819
05:54
and they have no accessaccesso to lawyersavvocati.
106
342177
2023
05:57
Our countrynazione, our governmentgoverno,
has detaineddetenuto over 3,000 childrenbambini,
107
345830
4360
Il nostro governo
ha fermato oltre 3.000 bambini
separandoli dai genitori
come deterrente per chi cerca asilo.
06:02
separatingseparazione them from theirloro parents'genitori armsbraccia,
108
350214
2577
06:04
as a deterrentdeterrente from seekingcerca asylumasilo.
109
352815
2086
Molti erano piccoli,
06:07
ManyMolti were toddlersper i più piccoli,
110
355723
1409
06:09
and at leastmeno one was
a six-year-olddi sei anni blindcieco girlragazza.
111
357913
2644
e tra questi una bambina
di sei anni, cieca.
E tutto questo continua ancora oggi.
06:12
And this is still going on.
112
360581
1481
06:14
We spendtrascorrere billionsmiliardi to detaintrattenere people
in what are virtuallypotenzialmente prisonsprigioni
113
362812
3868
Spendiamo miliardi per trattenere
persone che non hanno commesso reati.
06:18
who have committedimpegnata no crimecrimine.
114
366704
1537
06:22
And familyfamiglia separationseparazione has becomediventare
the hallmarksegno distintivo of our immigrationimmigrazione systemsistema.
115
370799
5431
La separazione familiare è diventata
il marchio distintivo
del sistema d'immigrazione USA.
E questo è molto diverso
da una città splendente su una collina,
06:28
That's a farlontano crypiangere from a shiningsplendente citycittà
on a hillcollina or a beaconBeacon of hopesperanza
116
376603
5058
da un faro di speranza,
06:33
or all of the other waysmodi we like to talk
about ourselvesnoi stessi and our valuesvalori.
117
381685
3839
o da tutti gli altri modi in cui amiamo
parlare di noi e dei nostri valori.
06:38
MigrationMigrazione has always been with us,
and it always will be.
118
386137
3248
Le migrazioni hanno sempre
fatto parte di noi,
e lo saranno sempre.
06:41
The reasonsmotivi why people fleefuggire --
persecutionpersecuzione, warguerra, violenceviolenza,
119
389899
3679
I motivi per cui la gente fugge
da persecuzioni, guerra, violenze,
cambiamenti climatici
06:45
climateclima changemodificare
120
393602
1513
e la possibilità, oggi,
di vedere dal telefono
06:47
and the abilitycapacità now to see on your phoneTelefono
what life is like in other placesposti --
121
395139
4290
com'è la vita in altri Paesi -
queste pressioni stanno aumentando.
06:51
those pressurespressioni are only growingin crescita.
122
399453
1816
06:54
But there are waysmodi that we can have
policiespolitiche that reflectriflettere our valuesvalori
123
402602
5677
Ma possiamo avere politiche
che rispecchiano i nostri valori
e abbiano un senso,
data la realtà del mondo.
07:00
and actuallyin realtà make sensesenso,
givendato the realityla realtà in the worldmondo.
124
408303
2915
07:03
The first thing we need to do
is dialquadrante back the toxictossico rhetoricretorica
125
411980
6083
La prima cosa da fare
è rigettare la tossica retorica
che è stata per troppo tempo
la base del nostro dibattito nazionale.
07:10
that has been the basisbase of our nationalnazionale
debatediscussione on this issueproblema for too long.
126
418087
4691
07:15
(ApplauseApplausi)
127
423437
5114
(Applausi)
07:22
I am not an immigrantimmigrato or a refugeeprofugo myselfme stessa,
128
430702
3144
Non sono un'immigrata o una rifugiata.
Ma prendo questi attacchi personalmente,
perché i miei nonni lo erano.
07:25
but I take these attacksattacchi personallypersonalmente,
because my grandparentsnonni were.
129
433870
4000
07:31
My great-grandmotherGran-nonna RoseRosa
didn't see her kidsbambini for sevenSette yearsanni,
130
439211
4548
La mia bisnonna Rose
non vide i suoi figli per sette anni,
nel viaggio dalla Polonia a New York.
07:35
as she triedprovato to bringportare them
from PolandPolonia to NewNuovo YorkYork.
131
443783
2462
Lasciò mio nonno a sette anni,
e non lo rivide prima dei 14.
07:38
She left my grandfathernonno
when he was sevenSette
132
446269
1931
07:40
and didn't see him again
untilfino a he was 14.
133
448224
2021
Mentre mia nonna Aliza,
nell'altro ramo della famiglia,
07:42
On the other sidelato of my familyfamiglia,
134
450269
1596
07:43
my grandmothernonna AlizaAliza
left PolandPolonia in the 1930s
135
451889
3637
lasciò la Polonia negli anni '30
per l'allora mandato
britannico di Palestina
07:47
and left for what was then
the BritishBritannico Mandatedelega of PalestinePalestina,
136
455550
2873
e non vide mai più
la sua famiglia e i suoi amici.
07:50
and she never saw
her familyfamiglia and friendsamici again.
137
458447
2246
07:53
GlobalGlobale cooperationcooperazione as a responserisposta
to globalglobale migrationmigrazione and displacementspostamento
138
461741
5054
Rispondere con la cooperazione globale
alle migrazioni e sfollamenti globali
aiuterebbe molto
a trasformare le migrazioni
07:58
would go a long way towardsin direzione makingfabbricazione
migrationmigrazione something that isn't a crisiscrisi
139
466819
4485
in qualcosa che non è una crisi,
ma che semplicemente avviene,
08:03
but something that just is,
140
471328
1353
08:04
and that we dealaffare with
as a globalglobale communitycomunità.
141
472705
2548
e di cui ci occupiamo
come comunità globale.
08:08
HumanitarianUmanitario aidaiuto is alsoanche criticalcritico.
142
476488
2405
Anche l'aiuto umanitario è basilare.
Il supporto che diamo
08:10
The amountquantità of supportsupporto we providefornire
to countriespaesi in CentralCentrale AmericaAmerica
143
478917
3001
ai paesi dell'America Centrale
che inviano rifugiati e migranti
08:13
that are sendinginvio refugeesrifugiati and migrantsmigranti
144
481942
2429
è una minuscola frazione
08:16
is a tinyminuscolo fractionfrazione of the amountquantità
we spendtrascorrere on enforcementrinforzo and detentiondetenzione.
145
484395
5195
di ciò che spendiamo
per procedure e detenzioni.
08:22
And we can absolutelyassolutamente
have an asylumasilo systemsistema that workslavori.
146
490756
3769
E potremmo davvero avere
un modello di asilo funzionante.
08:27
For a tinyminuscolo fractionfrazione of the costcosto of a wallparete,
147
495460
2720
Con una piccola parte
dei costi di un muro,
potremmo assumere più giudici,
08:30
we could hireassumere more judgesgiudici,
148
498204
1381
08:31
make sure asylumasilo seekersrichiedenti have lawyersavvocati
149
499609
2230
assicurare avvocati ai richiedenti asilo
e passare a un sistema d'asilo
dal volto più umano.
08:33
and commitcommettere to a humaneumano asylumasilo systemsistema.
150
501863
2521
08:36
(ApplauseApplausi)
151
504955
4666
(Applausi)
08:45
And we could resettleriassestare more refugeesrifugiati.
152
513090
2566
E potremmo anche reinsediare
più rifugiati.
Per darvi un'idea del declino
nel programma rifugiati:
08:48
To give you a sensesenso of the declinedeclino
in the refugeeprofugo programprogramma:
153
516118
3173
tre anni fa,
08:51
threetre yearsanni agofa, the US resettledriassestato
15,000 SyrianSiriano refugeesrifugiati
154
519315
4259
gli USA hanno reinsediato
15.000 rifugiati siriani
in risposta alla più grande crisi
di rifugiati sulla Terra;
08:55
in responserisposta to the largestmaggiore
refugeeprofugo crisiscrisi on earthterra.
155
523598
2639
08:58
A yearanno laterdopo, that numbernumero was 3,000.
156
526261
3117
un anno dopo, il numero era 3.000;
l'anno scorso, 62 persone.
09:01
And last yearanno, that numbernumero was 62 people.
157
529402
3435
09:06
62 people.
158
534109
1731
62 persone.
09:08
DespiteNonostante the harshduro rhetoricretorica
and effortssforzi to blockbloccare immigrationimmigrazione,
159
536819
3900
Nonostante la crudele retorica,
gli sforzi per bloccare l'immigrazione,
tenere i rifugiati fuori dal Paese,
09:12
keep refugeesrifugiati out of the countrynazione,
160
540743
1937
09:14
supportsupporto for refugeesrifugiati and immigrantsimmigrati
in this countrynazione, accordingsecondo to pollssondaggi,
161
542704
3381
l'aiuto ai rifugiati, stando ai sondaggi,
non è mai stato così alto.
09:18
has never been higherpiù alto.
162
546109
1243
Organizzazioni come HIAS, dove io lavoro,
e altri enti umanitari e religiosi,
09:19
OrganizationsOrganizzazioni like HIASHias, where I work,
163
547376
1941
09:21
and other humanitarianumanitario
and faith-basedbasata sulla fede organizationsorganizzazioni,
164
549341
2508
vi aiutano a prendere posizione
09:23
make it easyfacile for you to take a standstare in piedi
165
551873
2147
quando c'è una legge
a cui vale la pena opporsi,
09:26
when there's a lawlegge that's worthdi valore opposingopposto
166
554044
2570
09:28
or a lawlegge that's worthdi valore supportingsupporto
or a policypolitica that needsesigenze oversightsvista.
167
556638
3377
o che invece vale la pena sostenere,
o che necessita una revisione.
Se avete un telefono,
potete fare qualcosa;
09:32
If you have a phoneTelefono,
168
560485
1351
09:33
you can do something,
169
561860
1323
09:35
and if you want to do more, you can.
170
563207
1748
e se volete far di più, potete.
09:36
I will tell you that if you see
one of these detentiondetenzione centerscentri
171
564979
3596
Credetemi: se vedete uno dei centri
di detenzione lungo il confine,
09:40
alonglungo the borderconfine
172
568599
1255
con bambini all'interno - sono prigioni -
09:41
with childrenbambini in them -- they're jailsprigioni --
173
569878
1957
non sarete più gli stessi.
09:43
you will never be the samestesso.
174
571849
1473
09:47
What I lovedamato so much
about my call with EllieEllie
175
575320
2595
Ciò che mi ha colpito di più
nella telefonata di Ellie
09:50
was that she knewconosceva in her corenucleo
that the storiesstorie of her grandparentsnonni
176
578792
3856
era che lei sapeva nel profondo
che le storie dei suoi nonni
non erano diverse da quelle di oggi,
09:55
were no differentdiverso than today'sdi oggi storiesstorie,
177
583537
2139
e lei voleva fare qualcosa a riguardo.
09:57
and she wanted to do something about it.
178
585700
2066
10:00
If I leavepartire you with one thing,
179
588974
2346
Vi lascio con il mio messaggio,
al di là della storia
della nascita di Testa di Patata,
10:03
beyondal di là the backstoryretroscena
for MrSignor. PotatoPatata HeadTesta,
180
591344
2402
10:05
whichquale is, of coursecorso,
a good storystoria to leavepartire with,
181
593770
3428
che è di sicuro una bella storia
con cui lasciarvi.
10:09
it's that a countrynazione showsSpettacoli strengthforza
182
597222
4148
Un Paese mostra la sua forza
10:14
throughattraverso compassioncompassione and pragmatismpragmatica,
183
602522
2317
attraverso compassione e pragmatismo,
non con l'uso della forza e della paura.
10:16
not throughattraverso forcevigore and throughattraverso fearpaura.
184
604863
1907
(Applausi)
10:19
(ApplauseApplausi)
185
607448
5993
10:29
These storiesstorie of the HassenfeldsHassenfelds
and my relativesparenti and your relativesparenti
186
617139
4166
Le storie degli Hassenfeld,
e della mia famiglia e della vostra,
accadono ancora oggi, sono uguali.
10:33
are still happeningavvenimento todayoggi;
they're all the samestesso.
187
621329
2550
10:37
A countrynazione is strongforte
when it saysdice to the refugeeprofugo,
188
625269
3277
Un Paese non è forte
quando dice ai rifugiati "Andatevene",
10:40
not, "Go away," but,
189
628570
3197
ma quando dice loro:
"Ci pensiamo noi, qui siete al sicuro".
10:43
"It's OK, we'venoi abbiamo got you, you're safesicuro."
190
631791
2817
10:47
Thank you.
191
635112
1163
Grazie.
(Applausi)
10:48
(ApplauseApplausi)
192
636299
2825
Grazie.
10:51
ThanksGrazie.
193
639148
1206
(Applausi)
10:52
(ApplauseApplausi)
194
640378
1361
Translated by Michele Gianella
Reviewed by SILVIA ALLONE

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melanie Nezer - Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers.

Why you should listen

Melanie Nezer is Senior Vice President for Public Affairs for HIAS, the American Jewish community's international refugee agency. Founded in 1881, HIAS is the oldest refugee agency in the world and has helped refugees from all over the world find safety and freedom. In 17 years at HIAS, Nezer has shaped much of the agency's policy and advocacy agenda and its legal work. She previously served as HIAS's Vice President for Policy and Advocacy, as Migration Policy Counsel and as Director of HIAS's Employment Visa Program, representing at-risk Jewish professionals and religious workers seeking to work in the US during times of instability and crisis in their home countries.

Before joining HIAS, Nezer was the Immigration Policy Director for the organization now known as US Committee for Refugees and Immigrants, where -- in addition to conducting advocacy on immigration and asylum issues -- she was co-editor of Refugee Reports and a writer for the annual World Refugee Survey. Prior to her work in Washington DC, Nezer was in private legal practice in Miami, Florida, where she specialized in immigration law and criminal defense.

Learn more about Nezer's work by watching "The Ground Beneath My Children's Feet: Refugees and the Jewish Story," "'We Stand with You'": HIAS Responds to Synagogue Massacre with Message of Hope for Refugees," by listening to "HIAS Responds to Deadly Attack on Pittsburgh Synagogue," and by reading "Refugee Order Demystified, Q&A with Nezer of HIAS," and "The Global Plan for Dealing with Refugees Isn't Broken, It's Nearly Broke."

More profile about the speaker
Melanie Nezer | Speaker | TED.com