ABOUT THE SPEAKER
Melanie Nezer - Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers.

Why you should listen

Melanie Nezer is Senior Vice President for Public Affairs for HIAS, the American Jewish community's international refugee agency. Founded in 1881, HIAS is the oldest refugee agency in the world and has helped refugees from all over the world find safety and freedom. In 17 years at HIAS, Nezer has shaped much of the agency's policy and advocacy agenda and its legal work. She previously served as HIAS's Vice President for Policy and Advocacy, as Migration Policy Counsel and as Director of HIAS's Employment Visa Program, representing at-risk Jewish professionals and religious workers seeking to work in the US during times of instability and crisis in their home countries.

Before joining HIAS, Nezer was the Immigration Policy Director for the organization now known as US Committee for Refugees and Immigrants, where -- in addition to conducting advocacy on immigration and asylum issues -- she was co-editor of Refugee Reports and a writer for the annual World Refugee Survey. Prior to her work in Washington DC, Nezer was in private legal practice in Miami, Florida, where she specialized in immigration law and criminal defense.

Learn more about Nezer's work by watching "The Ground Beneath My Children's Feet: Refugees and the Jewish Story," "'We Stand with You'": HIAS Responds to Synagogue Massacre with Message of Hope for Refugees," by listening to "HIAS Responds to Deadly Attack on Pittsburgh Synagogue," and by reading "Refugee Order Demystified, Q&A with Nezer of HIAS," and "The Global Plan for Dealing with Refugees Isn't Broken, It's Nearly Broke."

More profile about the speaker
Melanie Nezer | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Melanie Nezer: The fundamental right to seek asylum

Мелани Незер: Фундаментальное право на убежище

Filmed:
1,577,377 views

Правозащитница Мелани Незер делится своим взглядом на миграционный кризис у южной границы США в историческом контексте, а также объясняет, как граждане могут заставить правительство нести ответственность за защиту слабых. «Сила государства в сострадании и прагматизме, а не в принуждении и устрашении», — говорит она.
- Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last summerлето, I got a call
from a womanженщина namedназванный EllieЭлли.
0
852
3173
Прошлым летом мне позвонила
женщина по имени Элли.
00:16
And she had heardуслышанным about the familyсемья
separationsразделений at the southernюжный borderграница
1
4049
3240
Она узнала, как на южной границе
разлучают семьи,
00:19
and wanted to know
what she could do to help.
2
7313
2502
и спрашивала, чем может помочь.
00:21
She told me the storyистория
of her grandfatherДед and his fatherотец.
3
9839
3949
Она рассказала историю
про своего деда и его отца.
00:26
When they were kidsДети in PolandПольша,
4
14285
2088
Детьми они жили в Польше.
00:28
theirих fatherотец,
5
16397
1243
Но отец, опасаясь за сыновей, дал им
немного денег и велел идти на запад.
00:29
fearingопасаясь for his son'sсына safetyбезопасность,
6
17664
1904
00:31
gaveдал them a little bitнемного of moneyДеньги
and told them to walkходить westзапад,
7
19592
3134
00:34
to just keep walkingгулять пешком westзапад acrossчерез EuropeЕвропа.
8
22750
2360
Буквально пешком
пересечь Европу к западу.
00:37
And they did.
9
25134
1159
И они смогли.
00:38
They walkedходил all the way
westзапад acrossчерез EuropeЕвропа,
10
26317
2018
Прошли через всю Европу на запад,
сели на корабль и добрались до Америки.
00:40
and they got on a boatлодка
and they got to AmericaАмерика.
11
28359
3026
00:44
EllieЭлли said that when she heardуслышанным
the storiesистории of the teensтинейджеры
12
32159
4020
Как только Элли узнала о подростках,
пешком пересекающих Мексику,
00:48
walkingгулять пешком up acrossчерез MexicoМексика,
13
36203
2396
она сразу вспомнила
своего деда и его брата.
00:50
all she could think about
was her grandfatherДед and his brotherбрат.
14
38623
4601
00:55
She said that for her, the storiesистории
were exactlyв точку the sameодна и та же.
15
43248
3688
Для неё в этих рассказах не было различий.
00:59
Those brothersбратья were
the HassenfeldХассенфельд BrothersБратья --
16
47841
3591
Теми братьями были братья Хассенфельд.
01:03
the "Has" "brosбратья" --
17
51456
1904
Те самые «Хас» «Брос»...
01:06
the HasbroHasbro toyигрушка companyКомпания,
18
54596
2173
игрушки от «Хасбро».
01:08
whichкоторый, of courseкурс, broughtпривел us
MrМистер. PotatoКартошка HeadГлава.
19
56793
3151
Те самы, что подарили нам
Мистера Картошку.
01:13
But that is not actuallyна самом деле why
I'm tellingговоря you this storyистория.
20
61254
3127
Но суть рассказа не в этом.
01:17
I'm tellingговоря you this storyистория
because it madeсделал me think
21
65302
3260
А в том, что он заставляет задуматься,
01:20
about whetherбудь то I would have the faithвера,
22
68586
3217
хватило бы у меня уверенности, отваги
01:23
the courageмужество,
23
71827
1545
отправить своих детей, а у меня их трое,
01:25
to sendОтправить my teensтинейджеры --
and I have threeтри of them --
24
73396
3419
в такое путешествие.
01:28
on a journeyпоездка like that.
25
76839
1328
01:31
Knowingзнание that they wouldn'tне будет
be safeбезопасно where we were,
26
79169
3407
Если бы я знала, что оставаться там,
где мы находимся, небезопасно,
01:34
would I be ableв состоянии to watch them go?
27
82600
2086
смогла бы я смотреть им вслед?
01:38
I startedначал my careerкарьера decadesдесятилетия agoтому назад
at the southernюжный US borderграница,
28
86995
4879
Моя карьера началась много лет назад
на южной границе США.
01:43
workingза работой with Centralцентральный Americanамериканский
asylumубежище seekersискатели.
29
91898
2519
Я работала с беженцами
из Центральной Америки.
01:46
And in the last 16 yearsлет,
I've been at HIASХИАС,
30
94928
3566
А последние 16 лет работала в HIAS —
01:50
the Jewishиудейский organizationорганизация that fightsбои
for refugeeбеженец rightsправа around the worldМир,
31
98518
4101
еврейской организации, которая борется
за права беженцев по всему миру,
01:54
as a lawyerадвокат and an advocateадвокат.
32
102643
1689
адвокатом и правозащитником.
01:56
And one thing I've learnedнаучился
is that, sometimesиногда,
33
104919
3493
И там я поняла,
что привычные меры
безопасности и обороны
02:01
the things that we're told
make us saferбезопаснее and strongerсильнее
34
109229
3890
не всегда работают.
02:05
actuallyна самом деле don't.
35
113143
1205
02:07
And, in factфакт, some of these policiesполисы
have the oppositeнапротив of the intendedпредназначена resultsРезультаты
36
115262
4939
На самом деле некоторые из этих мер
приводят к противоположному результату
02:12
and in the meantimeто время, causeпричина tremendousогромный
and unnecessaryненужный sufferingстрадающий.
37
120225
5103
и к тому же причиняют жуткие
и напрасные страдания.
02:18
So why are people showingпоказ up
at our southernюжный borderграница?
38
126571
3137
Так откуда появляются люди
на нашей южной границе?
02:21
MostНаиболее of the immigrantsиммигранты and refugeesбеженцы
that are comingприход to our southernюжный borderграница
39
129732
3478
Большинство иммигрантов,
прибывающих к нашей южной границе,
02:25
are fleeingубегая threeтри countriesстраны:
GuatemalaГватемала, HondurasГондурас and ElEl SalvadorСальвадор.
40
133234
4114
бегут из трёх стран: Гватемалы,
Гондураса и Сальвадора.
02:29
These countriesстраны are consistentlyпоследовательно rankedзанимает
41
137952
2408
Эти страны регулярно попадают
в списки самых жестоких стран в мире.
02:32
amongсреди the mostбольшинство violentнасильственный
countriesстраны in the worldМир.
42
140384
3311
02:35
It's very difficultсложно to be safeбезопасно
in these countriesстраны,
43
143719
2367
В таких странах сложно
оставаться в безопасности.
02:38
let aloneв одиночестве buildстроить a futureбудущее
for yourselfсам and your familyсемья.
44
146110
3265
А тем более построить будущее
для себя и семьи.
02:42
And violenceнасилие againstпротив
womenженщины and girlsдевочки is pervasiveраспространяющийся.
45
150180
2977
А насилие над женщинами и девочками
происходит повсеместно.
02:46
People have been fleeingубегая Centralцентральный AmericaАмерика
46
154021
3270
Из Центральной Америки
люди бежали многие годы.
02:49
for generationsпоколения.
47
157315
1580
02:50
GenerationsПоколения of refugeesбеженцы
have been comingприход to our shoresберега,
48
158919
2608
Поколения беженцев
прибывали к нашим берегам,
02:53
fleeingубегая the civilгражданского warsвойны of the 1980s,
49
161551
4761
они спасались от гражданских войн 80-х,
в которых США принимали
непосредственное участие.
02:58
in whichкоторый the Unitedобъединенный Statesсостояния
was deeplyглубоко involvedучаствует.
50
166336
2232
03:01
This is nothing newновый.
51
169227
1357
Ничего нового.
03:03
What's newновый is that recentlyв последнее время,
there's been a spikeколос in familiesсемьи,
52
171169
4768
В новинку недавний
всплеск обращений от семей.
Дети и семьи появлялись на КПП
и обращались с просьбой об убежище.
03:07
childrenдети and familiesсемьи,
showingпоказ up at checkpointsконтрольно-пропускные пункты
53
175961
2794
03:10
and presentingпредставление themselvesсамих себя to seekискать asylumубежище.
54
178779
2335
03:14
Now, this has been in the newsНовости latelyв последнее время,
55
182262
2166
Всё это было в новостях не так давно.
03:16
so I want you to rememberзапомнить a fewмало things
as you see those imagesизображений.
56
184452
3318
И я попрошу вас отметить пару вещей,
пока вы смотрите на картинки.
03:19
One, this is not a historicallyисторически highвысокая levelуровень
of interceptionsперехваты at the southernюжный borderграница,
57
187794
6094
Первая: количество задержанных на границе
в этот раз — не самое высокое в истории,
03:25
and, in factфакт, people are presentingпредставление
themselvesсамих себя at checkpointsконтрольно-пропускные пункты.
58
193912
3111
и на самом деле люди обращаются
за помощью на КПП официально.
03:29
Two, people are showingпоказ up
with the clothesодежда on theirих backsспины;
59
197444
4871
Вторая: с собой у них нет ничего
кроме того, что на них надето.
03:34
some of them are literallyбуквально in flip-flopsшлепанцы.
60
202339
2342
Некоторые буквально в шлёпанцах.
03:36
And threeтри, we're the mostбольшинство
powerfulмощный countryстрана in the worldМир.
61
204705
2946
И третья: мы самая
могущественная страна в мире.
03:40
It's not a time to panicпаника.
62
208204
1604
Не надо паники.
03:42
It's easyлегко from the safetyбезопасность
of the destinationместо назначения countryстрана
63
210601
2526
Легко c безопасной позиции принимающей
стороны возводить всё в абсолют:
03:45
to think in termsсроки of absolutesабсолюты:
64
213151
1871
03:47
Is it legalправовой, or is it illegalнелегальный?
65
215046
2299
«Легально это или нелегально?»
03:49
But the people who are wrestlingборьба
with these questionsвопросов
66
217734
2503
Но люди, чьи судьбы
упираются в эти вопросы,
03:52
and makingизготовление these decisionsрешения
about theirих familiesсемьи
67
220261
3815
которые должны заботиться
о своих семьях,
03:56
are thinkingмышление about
very differentдругой questionsвопросов:
68
224100
2564
пытаются решить
совершенно другие проблемы:
03:58
How do I keep my daughterдочь safeбезопасно?
69
226688
1873
«Как мне спасти дочь?»
04:01
How do I protectзащищать my sonсын?
70
229458
1442
«Как мне защитить сына?»
04:04
And if you want absolutesабсолюты,
71
232114
2260
И если вам нужны абсолютные понятия,
04:06
it's absolutelyабсолютно legalправовой to seekискать asylumубежище.
72
234398
3013
то просить убежища —
это абсолютно легально.
04:09
It is a fundamentalфундаментальный right in our ownсвоя lawsзаконы
and in internationalМеждународный lawзакон.
73
237862
4887
Это основное право в нашем собственном
и международном законодательстве.
04:14
And, in factфакт --
74
242773
1190
На самом деле...
04:15
(ApplauseАплодисменты)
75
243987
6864
(Аплодисменты)
04:22
it stemsстебли from the 1951 Refugeeбеженец Conventionусловность,
76
250875
3541
Оно проистекает ещё из
Конвенции о беженцах 1951 года,
04:26
whichкоторый was the world'sв мире responseответ
to the Holocaustистребление
77
254440
3072
которая была реакцией мира на холокост.
04:29
and a way for countriesстраны to say never again
would we returnвернуть people to countriesстраны
78
257536
3810
Так страны сказали «нет»
возврату людей туда,
04:33
where they would harmedвред or killedубитый.
79
261370
2204
где им причинят вред или убьют.
У беженцев есть несколько
способов попасть в эту страну.
04:36
There are severalнесколько waysпути
refugeesбеженцы come to this countryстрана.
80
264306
2521
04:38
One is throughчерез the US Refugeeбеженец
AdmissionsПрием Programпрограмма.
81
266851
2804
Один из них — Программа США
по приёму беженцев.
04:41
ThroughЧерез that programпрограмма, the US identifiesопределяет
and selectsвыбирает refugeesбеженцы abroadза границу
82
269679
4130
Через эту программу США находят
и выбирают беженцев из-за рубежа
04:45
and bringsприносит them to the Unitedобъединенный Statesсостояния.
83
273833
2056
и привозят их в Штаты.
04:48
Last yearгод, the US resettledпереселены fewerменьше refugeesбеженцы
84
276527
3642
В прошлом году США
приняли меньше беженцев,
04:52
than at any time sinceпоскольку
the programпрограмма beganначал in 1980.
85
280193
3681
чем когда-либо со времён
запуска программы в 1980-м.
04:55
And this yearгод, it'llэто будет probablyвероятно be lessМеньше.
86
283898
1958
А в этом году, вероятно,
будет ещё меньше.
04:58
And this is at a time when we have
more refugeesбеженцы in the worldМир
87
286800
2963
И это когда во всём мире
беженцев больше,
05:01
than at any other time
in recordedзаписанный historyистория,
88
289787
2055
чем за всю историю,
05:03
even sinceпоскольку WorldМир Warвойна IIII.
89
291866
1389
с учётом Второй мировой войны.
05:06
AnotherДругая way that refugeesбеженцы
come to this countryстрана is by seekingИщу asylumубежище.
90
294020
3767
Другой способ попасть в страну —
политическое убежище.
05:09
Asylumубежище seekersискатели are people
who presentнастоящее время themselvesсамих себя at a borderграница
91
297811
3285
Люди могут обратиться
за убежищем на границе,
05:13
and say that they'llони будут be persecutedпреследуемый
if they're sentпослал back home.
92
301120
3304
если скажут, что на родине
их будут преследовать.
05:16
An asylumубежище seekerищущий is simplyпросто somebodyкто-то
who'sкто going throughчерез the processобработать
93
304448
3214
Политические беженцы просто проходят
через судебный процесс
05:19
in the Unitedобъединенный Statesсостояния
94
307686
1159
уже в Штатах,
05:20
to proveдоказывать that they meetвстретить
the refugeeбеженец definitionопределение.
95
308869
2538
чтобы доказать, что они подходят
под определение беженца.
05:25
And it's never been
more difficultсложно to seekискать asylumубежище.
96
313407
3436
Но ещё никогда не было
так сложно просить убежища.
05:28
Borderбордюр guardsгвардия are tellingговоря people
when they showпоказать up at our bordersграницы
97
316867
3078
Пограничники говорят людям,
что страна переполнена,
05:31
that our country'sстраны fullполный,
that they simplyпросто can't applyподать заявление.
98
319969
2549
что они просто не могут подать запрос.
05:34
This is unprecedentedбеспрецедентный and illegalнелегальный.
99
322542
1811
Это неслыханно и незаконно.
05:36
UnderПод a newновый programпрограмма,
100
324828
2240
По условиям новой программы
05:39
with the kindсвоего рода of OrwellianОруэлла titleзаглавие
"Migrantмигрант Protectionзащита Protocolsпротоколы,"
101
327092
4166
с оруэлловским названием
«Протокол защиты мигрантов»,
05:44
refugeesбеженцы are told
they have to wait in MexicoМексика
102
332472
2656
беженцам велят ожидать в Мексике,
05:47
while theirих casesслучаи make theirих way
throughчерез the courtsсуды in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
103
335152
3478
пока их дела рассматривают в судах США.
05:50
and this can take monthsмесяцы or yearsлет.
104
338654
1656
Это может занят месяцы и годы.
05:52
Meanwhileмежду тем, they're not safeбезопасно,
105
340334
1819
Тем временем они находятся в опасности,
и у них нет доступа к адвокатам.
05:54
and they have no accessдоступ to lawyersадвокаты.
106
342177
2023
05:57
Our countryстрана, our governmentправительство,
has detainedзадержанный over 3,000 childrenдети,
107
345830
4360
Наша страна, правительство заключило
в лагеря больше трёх тысяч детей,
06:02
separatingотделяющий them from theirих parents'родители' armsоружие,
108
350214
2577
разделив их с родителями
06:04
as a deterrentсдерживающий from seekingИщу asylumубежище.
109
352815
2086
в качестве преграды по поиску убежища.
06:07
ManyМногие were toddlersмалыши,
110
355723
1409
Многие из них — младенцы,
06:09
and at leastнаименее one was
a six-year-oldшесть-летний blindслепой girlдевушка.
111
357913
2644
а как минимум одна —
шестилетняя слепая девочка.
06:12
And this is still going on.
112
360581
1481
И это не прекращается.
06:14
We spendпроводить billionsмиллиарды to detainзадерживать people
in what are virtuallyфактически prisonsтюрьмы
113
362812
3868
Мы тратим миллиарды на заключение
людей в лагеря, по сути тюрьмы,
06:18
who have committedпривержен no crimeпреступление.
114
366704
1537
хотя они не совершали преступлений.
06:22
And familyсемья separationразделение has becomeстали
the hallmarkотличительный признак of our immigrationиммиграция systemсистема.
115
370799
5431
Разделение семей стало символом
нашей миграционной системы.
06:28
That's a farдалеко cryплакать from a shiningблестящий cityгород
on a hillхолм or a beaconмаяк of hopeнадежда
116
376603
5058
Это не похоже на золотой город
или маяк надежды,
06:33
or all of the other waysпути we like to talk
about ourselvesсами and our valuesзначения.
117
381685
3839
или на все другие представления
о нас и наших ценностях.
06:38
Migrationмиграция has always been with us,
and it always will be.
118
386137
3248
Миграция всегда была с нами
и всегда будет.
06:41
The reasonsпричины why people fleeбежать --
persecutionпреследование, warвойна, violenceнасилие,
119
389899
3679
Причины, почему люди бегут:
преследование, война, насилие,
06:45
climateклимат changeизменение
120
393602
1513
изменение климата
06:47
and the abilityспособность now to see on your phoneТелефон
what life is like in other placesмест --
121
395139
4290
и возможность посмотреть в телефоне,
как живут люди в других местах.
06:51
those pressuresдавление are only growingрост.
122
399453
1816
Напряжённость только растёт.
06:54
But there are waysпути that we can have
policiesполисы that reflectотражать our valuesзначения
123
402602
5677
Но есть способы действовать
согласно нашим ценностям,
07:00
and actuallyна самом деле make senseсмысл,
givenданный the realityреальность in the worldМир.
124
408303
2915
соответственно здравому смыслу
и мировым реалиям.
07:03
The first thing we need to do
is dialнабирать номер back the toxicтоксичный rhetoricриторика
125
411980
6083
Первое, что нужно сделать —
избавиться от ядовитых высказываний,
07:10
that has been the basisоснова of our nationalнациональный
debateобсуждение on this issueвопрос for too long.
126
418087
4691
которые слишком долго были основой
наших национальных дебатов.
07:15
(ApplauseАплодисменты)
127
423437
5114
(Аплодисменты)
07:22
I am not an immigrantиммигрант or a refugeeбеженец myselfсебя,
128
430702
3144
Сама я не иммигрант и не беженец,
07:25
but I take these attacksнападки personallyлично,
because my grandparentsдедушка и бабушка were.
129
433870
4000
но я принимаю эти нападки близко
к сердцу, ведь мои предки были ими.
07:31
My great-grandmotherпра-прабабушка RoseРоза
didn't see her kidsДети for sevenсемь yearsлет,
130
439211
4548
Моя прабабушка Роз семь лет
не видела своих детей,
07:35
as she triedпытался to bringприносить them
from PolandПольша to Newновый YorkЙорк.
131
443783
2462
пока пыталась вывезти их
из Польши в Нью Йорк.
Она оставила моего деда,
когда ему было 7
07:38
She left my grandfatherДед
when he was sevenсемь
132
446269
1931
07:40
and didn't see him again
untilдо he was 14.
133
448224
2021
и увидела его вновь только в 14.
07:42
On the other sideбоковая сторона of my familyсемья,
134
450269
1596
Другая моя бабушка, Ализа,
07:43
my grandmotherбабушка AlizaАлиза
left PolandПольша in the 1930s
135
451889
3637
покинула Польшу в 1930-х
07:47
and left for what was then
the BritishБританская MandateМандат of PalestineПалестина,
136
455550
2873
и мигрировала в британский
мандат в Палестине,
07:50
and she never saw
her familyсемья and friendsдрузья again.
137
458447
2246
и больше никогда не видела
свою семью и друзей.
07:53
GlobalГлобальный cooperationсотрудничество as a responseответ
to globalГлобальный migrationмиграция and displacementсмещение
138
461741
5054
Мировое сотрудничество, как ответ на
глобальную миграцию и переселение,
07:58
would go a long way towardsв направлении makingизготовление
migrationмиграция something that isn't a crisisкризис
139
466819
4485
пройдёт долгий путь от понятия
миграции как кризиса
08:03
but something that just is,
140
471328
1353
к чему-то, что существует,
08:04
and that we dealпо рукам with
as a globalГлобальный communityсообщество.
141
472705
2548
и с чем мы разберёмся сообща.
08:08
Humanitarianгуманитарный aidпомощь is alsoтакже criticalкритический.
142
476488
2405
Гуманитарная помощь также важна.
08:10
The amountколичество of supportподдержка we provideпредоставлять
to countriesстраны in Centralцентральный AmericaАмерика
143
478917
3001
Величина поддержки, оказываемой нами
странам Центральной Америки,
08:13
that are sendingотправка refugeesбеженцы and migrantsмигранты
144
481942
2429
которые отправляют нам
беженцев и мигрантов,
08:16
is a tinyкрошечный fractionдоля of the amountколичество
we spendпроводить on enforcementправоприменение and detentionзадержание.
145
484395
5195
лишь малая доля того, что мы тратим
на аресты и заключение под стражу.
08:22
And we can absolutelyабсолютно
have an asylumубежище systemсистема that worksработает.
146
490756
3769
И совершенно точно мы можем создать
рабочую систему убежищ.
08:27
For a tinyкрошечный fractionдоля of the costСтоимость of a wallстена,
147
495460
2720
За малую долю стоимости стены
мы можем нанять больше судей,
08:30
we could hireНаем more judgesсудьи,
148
498204
1381
08:31
make sure asylumубежище seekersискатели have lawyersадвокаты
149
499609
2230
обеспечить мигрантов адвокатами
08:33
and commitсовершить to a humaneчеловечный asylumубежище systemсистема.
150
501863
2521
и вложиться в человечную систему лагерей.
08:36
(ApplauseАплодисменты)
151
504955
4666
(Аплодисменты)
08:45
And we could resettleпереселять more refugeesбеженцы.
152
513090
2566
И мы сможем принять больше беженцев.
08:48
To give you a senseсмысл of the declineснижение
in the refugeeбеженец programпрограмма:
153
516118
3173
Чтобы вы осознали,
как деградирует программа:
08:51
threeтри yearsлет agoтому назад, the US resettledпереселены
15,000 Syrianсириец refugeesбеженцы
154
519315
4259
три года назад США
приняли 15 тыс. мигрантов
08:55
in responseответ to the largestкрупнейший
refugeeбеженец crisisкризис on earthЗемля.
155
523598
2639
в ответ на крупнейший
миграционный кризис в мире.
08:58
A yearгод laterпозже, that numberномер was 3,000.
156
526261
3117
Годом позже число уже составляло 3 тыс.
09:01
And last yearгод, that numberномер was 62 people.
157
529402
3435
И ещё годом позже — 62 человека.
09:06
62 people.
158
534109
1731
62 человека.
09:08
DespiteНесмотря the harshсуровый rhetoricриторика
and effortsусилия to blockблок immigrationиммиграция,
159
536819
3900
Несмотря на резкую риторику
и попытки прекратить иммиграцию,
09:12
keep refugeesбеженцы out of the countryстрана,
160
540743
1937
не пускать беженцев в страну,
09:14
supportподдержка for refugeesбеженцы and immigrantsиммигранты
in this countryстрана, accordingв соответствии to pollsопросы,
161
542704
3381
поддержка мигрантов и беженцев
в этой стране, согласно опросам,
никогда не была такой высокой.
09:18
has never been higherвыше.
162
546109
1243
09:19
Organizationsорганизации like HIASХИАС, where I work,
163
547376
1941
Организации, как HIAS, где я работаю,
09:21
and other humanitarianгуманитарный
and faith-basedконфессиональных organizationsорганизации,
164
549341
2508
и другие гуманитарные
и религиозные организации,
09:23
make it easyлегко for you to take a standстоять
165
551873
2147
помогают вам отстаивать позицию,
09:26
when there's a lawзакон that's worthстоимость opposingсопротивление
166
554044
2570
если существуют законы,
достойные неподчинения
09:28
or a lawзакон that's worthстоимость supportingподдержки
or a policyполитика that needsпотребности oversightнадзор.
167
556638
3377
или законы, достойные поддержки, или
политика, которую нужно контролировать.
09:32
If you have a phoneТелефон,
168
560485
1351
Если у вас есть телефон,
09:33
you can do something,
169
561860
1323
вы можете помочь,
09:35
and if you want to do more, you can.
170
563207
1748
вы можете даже больше, если захотите.
09:36
I will tell you that if you see
one of these detentionзадержание centersцентры
171
564979
3596
Если вам доведётся увидеть один из лагерей
09:40
alongвдоль the borderграница
172
568599
1255
вдоль границы,
09:41
with childrenдети in them -- they're jailsтюрьмы --
173
569878
1957
а это просто тюрьмы с детьми,
09:43
you will never be the sameодна и та же.
174
571849
1473
вы никогда не будете прежним.
09:47
What I lovedлюбимый so much
about my call with EllieЭлли
175
575320
2595
Чем меня порадовал звонок Элли,
09:50
was that she knewзнал in her coreядро
that the storiesистории of her grandparentsдедушка и бабушка
176
578792
3856
так это тем, что она сердцем чувствовала
отсутствие разницы между историей
своих дедов и нынешней ситуацией,
09:55
were no differentдругой than today'sсегодняшнего storiesистории,
177
583537
2139
09:57
and she wanted to do something about it.
178
585700
2066
и тем, что она хотела помочь.
10:00
If I leaveоставлять you with one thing,
179
588974
2346
Позже вы ещё вспомните
10:03
beyondза the backstoryпредыстория
for MrМистер. PotatoКартошка HeadГлава,
180
591344
2402
не об истории Мистера Картошки,
10:05
whichкоторый is, of courseкурс,
a good storyистория to leaveоставлять with,
181
593770
3428
которая, конечно, тоже хороша,
10:09
it's that a countryстрана showsшоу strengthпрочность
182
597222
4148
а что сила государства —
10:14
throughчерез compassionсострадание and pragmatismпрагматизм,
183
602522
2317
в сострадании и прагматизме,
10:16
not throughчерез forceсила and throughчерез fearстрах.
184
604863
1907
а не в принуждении и страхе.
10:19
(ApplauseАплодисменты)
185
607448
5993
(Аплодисменты)
10:29
These storiesистории of the HassenfeldsХассенфельдс
and my relativesродные and your relativesродные
186
617139
4166
Истории, подобные Хассенфельдам, моим
родственникам, вашим родственникам,
10:33
are still happeningпроисходит todayCегодня;
they're all the sameодна и та же.
187
621329
2550
происходят и сегодня, это то же самое.
10:37
A countryстрана is strongсильный
when it saysговорит to the refugeeбеженец,
188
625269
3277
Сильная страна не говорит
беженцам: «Уходите!»
10:40
not, "Go away," but,
189
628570
3197
Как раз наоборот:
10:43
"It's OK, we'veмы в got you, you're safeбезопасно."
190
631791
2817
«Всё хорошо, мы позаботимся
и защитим вас».
10:47
Thank you.
191
635112
1163
Спасибо.
10:48
(ApplauseАплодисменты)
192
636299
2825
(Аплодисменты)
10:51
Thanksблагодаря.
193
639148
1206
Спасибо.
10:52
(ApplauseАплодисменты)
194
640378
1361
(Аплодисменты)
Translated by Roman Stolbov
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melanie Nezer - Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers.

Why you should listen

Melanie Nezer is Senior Vice President for Public Affairs for HIAS, the American Jewish community's international refugee agency. Founded in 1881, HIAS is the oldest refugee agency in the world and has helped refugees from all over the world find safety and freedom. In 17 years at HIAS, Nezer has shaped much of the agency's policy and advocacy agenda and its legal work. She previously served as HIAS's Vice President for Policy and Advocacy, as Migration Policy Counsel and as Director of HIAS's Employment Visa Program, representing at-risk Jewish professionals and religious workers seeking to work in the US during times of instability and crisis in their home countries.

Before joining HIAS, Nezer was the Immigration Policy Director for the organization now known as US Committee for Refugees and Immigrants, where -- in addition to conducting advocacy on immigration and asylum issues -- she was co-editor of Refugee Reports and a writer for the annual World Refugee Survey. Prior to her work in Washington DC, Nezer was in private legal practice in Miami, Florida, where she specialized in immigration law and criminal defense.

Learn more about Nezer's work by watching "The Ground Beneath My Children's Feet: Refugees and the Jewish Story," "'We Stand with You'": HIAS Responds to Synagogue Massacre with Message of Hope for Refugees," by listening to "HIAS Responds to Deadly Attack on Pittsburgh Synagogue," and by reading "Refugee Order Demystified, Q&A with Nezer of HIAS," and "The Global Plan for Dealing with Refugees Isn't Broken, It's Nearly Broke."

More profile about the speaker
Melanie Nezer | Speaker | TED.com