ABOUT THE SPEAKER
Melanie Nezer - Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers.

Why you should listen

Melanie Nezer is Senior Vice President for Public Affairs for HIAS, the American Jewish community's international refugee agency. Founded in 1881, HIAS is the oldest refugee agency in the world and has helped refugees from all over the world find safety and freedom. In 17 years at HIAS, Nezer has shaped much of the agency's policy and advocacy agenda and its legal work. She previously served as HIAS's Vice President for Policy and Advocacy, as Migration Policy Counsel and as Director of HIAS's Employment Visa Program, representing at-risk Jewish professionals and religious workers seeking to work in the US during times of instability and crisis in their home countries.

Before joining HIAS, Nezer was the Immigration Policy Director for the organization now known as US Committee for Refugees and Immigrants, where -- in addition to conducting advocacy on immigration and asylum issues -- she was co-editor of Refugee Reports and a writer for the annual World Refugee Survey. Prior to her work in Washington DC, Nezer was in private legal practice in Miami, Florida, where she specialized in immigration law and criminal defense.

Learn more about Nezer's work by watching "The Ground Beneath My Children's Feet: Refugees and the Jewish Story," "'We Stand with You'": HIAS Responds to Synagogue Massacre with Message of Hope for Refugees," by listening to "HIAS Responds to Deadly Attack on Pittsburgh Synagogue," and by reading "Refugee Order Demystified, Q&A with Nezer of HIAS," and "The Global Plan for Dealing with Refugees Isn't Broken, It's Nearly Broke."

More profile about the speaker
Melanie Nezer | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Melanie Nezer: The fundamental right to seek asylum

Melanie Nezer: Le droit fondamental de demander l'asile

Filmed:
1,577,377 views

L'avocate des droits des réfugiés et immigrants Melanie Nezer nous fait part de la nécessaire et urgente perspective historique sur la crise à la frontière sud des États-Unis, nous montrant comment les citoyens peuvent tenir leur gouvernement pour responsable de la protection des personnes vulnérables. « Un pays fait preuve de sa puissance avec de la compassion et du pragmatisme, pas avec de la force ni de la peur, » dit-elle.
- Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last summerété, I got a call
from a womanfemme namednommé EllieEllie.
0
852
3173
L'été dernier, j'ai reçu un appel
d'une femme appelée Ellie.
00:16
And she had heardentendu about the familyfamille
separationsséparations des couleurs at the southerndu sud borderfrontière
1
4049
3240
Elle avait entendu parler des séparations
des familles à la frontière sud
00:19
and wanted to know
what she could do to help.
2
7313
2502
et voulait savoir
comment elle pouvait aider.
00:21
She told me the storyrécit
of her grandfathergrand-père and his fatherpère.
3
9839
3949
Elle m'a raconté l'histoire
de son grand-père et de son père.
00:26
When they were kidsdes gamins in PolandPologne,
4
14285
2088
Quand ils étaient enfants en Pologne,
00:28
theirleur fatherpère,
5
16397
1243
leur père,
00:29
fearingCraignant for his son'sde fils safetysécurité,
6
17664
1904
craignant pour la sécurité de son fils,
00:31
gavea donné them a little bitbit of moneyargent
and told them to walkmarche westOuest,
7
19592
3134
leur a donné un peu d'argent
et leur a dit de marcher vers l'ouest
00:34
to just keep walkingen marchant westOuest acrossà travers EuropeL’Europe.
8
22750
2360
de marcher vers l'ouest
à travers l'Europe.
00:37
And they did.
9
25134
1159
C'est ce qu'ils ont fait.
00:38
They walkedmarcha all the way
westOuest acrossà travers EuropeL’Europe,
10
26317
2018
Ils ont traversé toute l'Europe,
00:40
and they got on a boatbateau
and they got to AmericaL’Amérique.
11
28359
3026
sont montés dans un bateau
et sont arrivés en Amérique.
00:44
EllieEllie said that when she heardentendu
the storieshistoires of the teensles adolescents
12
32159
4020
Ellie a dit que quand elle avait entendu
les histoires des adolescents
00:48
walkingen marchant up acrossà travers MexicoMexique,
13
36203
2396
marchant depuis le Mexique,
00:50
all she could think about
was her grandfathergrand-père and his brotherfrère.
14
38623
4601
tout ce à quoi elle pouvait penser
était son grand-père et son frère.
00:55
She said that for her, the storieshistoires
were exactlyexactement the sameMême.
15
43248
3688
Elle a dit que pour elle,
ces histoires étaient identiques.
00:59
Those brothersfrères were
the HassenfeldHassenfeld (Hassenfeld) BrothersFrères --
16
47841
3591
Ces frères s'appelaient Hassenfeld
[NdT: Hassenfeld Brothers] -
01:03
the "Has" "brosBros" --
17
51456
1904
les « Has » « bros » --
01:06
the HasbroHasbro toyjouet companycompagnie,
18
54596
2173
l'entreprise de jouets Hasbro,
01:08
whichlequel, of coursecours, broughtapporté us
MrM.. PotatoPomme de terre HeadTête.
19
56793
3151
qui nous a bien sûr offert M. Patate.
01:13
But that is not actuallyréellement why
I'm tellingrécit you this storyrécit.
20
61254
3127
Mais ce n'est pas la raison pour laquelle
je vous raconte cette histoire.
01:17
I'm tellingrécit you this storyrécit
because it madefabriqué me think
21
65302
3260
Je vous raconte cette histoire
car cela m'a fait réfléchir
01:20
about whetherqu'il s'agisse I would have the faithFoi,
22
68586
3217
à si j'aurais ou non la foi,
01:23
the couragecourage,
23
71827
1545
le courage,
01:25
to sendenvoyer my teensles adolescents --
and I have threeTrois of them --
24
73396
3419
d'envoyer mes adolescents --
j'en ai trois --
01:28
on a journeypériple like that.
25
76839
1328
dans un tel périple.
01:31
KnowingSachant that they wouldn'tne serait pas
be safesûr where we were,
26
79169
3407
En sachant qu'ils ne seraient pas
en sécurité là où nous serions,
01:34
would I be ablecapable to watch them go?
27
82600
2086
serais-je capable de les regarder partir ?
01:38
I startedcommencé my careercarrière decadesdécennies agodepuis
at the southerndu sud US borderfrontière,
28
86995
4879
J'ai entamé ma carrière
il y a des décennies
à la frontière sud des États-Unis,
01:43
workingtravail with CentralCentral AmericanAméricain
asylumdroit d’asile seekersdemandeurs.
29
91898
2519
travaillant avec des demandeurs d'asile
d'Amérique centrale.
01:46
And in the last 16 yearsannées,
I've been at HIASHIAS (HIAS),
30
94928
3566
Les 16 dernières années,
j'ai été à la HIAS,
01:50
the JewishJuif organizationorganisation that fightscombats
for refugeeréfugié rightsdroits around the worldmonde,
31
98518
4101
l'organisation juive
qui se bat pour les droits
des réfugiés à travers le monde,
01:54
as a lawyeravocat and an advocateavocat.
32
102643
1689
en tant qu'avocate
et défenseur de ces droits.
01:56
And one thing I've learnedappris
is that, sometimesparfois,
33
104919
3493
Une chose que j'ai apprise
est que, parfois,
les choses dont l'on nous dit
02:01
the things that we're told
make us saferplus sûr and strongerplus forte
34
109229
3890
qu'elles nous apporteront
plus de sécurité et de force
02:05
actuallyréellement don't.
35
113143
1205
n'en font rien.
02:07
And, in factfait, some of these policiespolitiques
have the oppositecontraire of the intendedprévu resultsrésultats
36
115262
4939
En fait, certaines de ces politiques
ont l'effet opposé aux résultats escomptés
02:12
and in the meantimeentre-temps, causecause tremendousénorme
and unnecessaryinutile sufferingSouffrance.
37
120225
5103
et, pendant ce temps-là, causent
une souffrance énorme et inutile.
02:18
So why are people showingmontrer up
at our southerndu sud borderfrontière?
38
126571
3137
Pourquoi les gens se présentent-ils
à notre frontière sud ?
02:21
MostPlupart of the immigrantsimmigrés and refugeesréfugiés
that are comingvenir to our southerndu sud borderfrontière
39
129732
3478
La plupart des immigrants
et réfugiés qui y arrivent
02:25
are fleeingfuyant threeTrois countriesdes pays:
GuatemalaGuatemala, HondurasHonduras and ElEl SalvadorSalvador.
40
133234
4114
fuient trois pays : le Guatemala,
le Honduras et le Salvador.
02:29
These countriesdes pays are consistentlyconstamment rankedClassé
41
137952
2408
Ces pays sont invariablement classés
02:32
amongparmi the mostles plus violentviolent
countriesdes pays in the worldmonde.
42
140384
3311
parmi les pays les plus violents du monde.
02:35
It's very difficultdifficile to be safesûr
in these countriesdes pays,
43
143719
2367
Être en sécurité dans ces pays
est très difficile,
02:38
let aloneseul buildconstruire a futureavenir
for yourselftoi même and your familyfamille.
44
146110
3265
sans même parler de se construire
un avenir, pour soi et sa famille.
02:42
And violencela violence againstcontre
womenfemmes and girlsfilles is pervasiveenvahissant.
45
150180
2977
La violence envers les femmes
et les filles est omniprésente.
02:46
People have been fleeingfuyant CentralCentral AmericaL’Amérique
46
154021
3270
Les gens fuient l'Amérique centrale
02:49
for generationsgénérations.
47
157315
1580
depuis des générations.
02:50
GenerationsGénérations of refugeesréfugiés
have been comingvenir to our shoresrives,
48
158919
2608
Des générations de réfugiés
sont venues jusqu'à nos côtes,
02:53
fleeingfuyant the civilcivil warsguerres of the 1980s,
49
161551
4761
fuyant les guerres civiles des années 80,
02:58
in whichlequel the UnitedUnie StatesÉtats
was deeplyprofondément involvedimpliqué.
50
166336
2232
dans lesquelles les États-Unis
étaient profondément impliqués.
03:01
This is nothing newNouveau.
51
169227
1357
Ce n'est rien de nouveau.
03:03
What's newNouveau is that recentlyrécemment,
there's been a spikepointe in familiesdes familles,
52
171169
4768
Ce qui est nouveau, c'est que récemment,
il y a eu un pic de familles,
03:07
childrenles enfants and familiesdes familles,
showingmontrer up at checkpointspoints de contrôle
53
175961
2794
d'enfants et de familles,
se présentant aux postes-frontières
03:10
and presentingen présentant themselvesse to seekchercher asylumdroit d’asile.
54
178779
2335
et demandant l'asile.
03:14
Now, this has been in the newsnouvelles latelydernièrement,
55
182262
2166
Récemment, cela a été aux actualités,
03:16
so I want you to rememberrappelles toi a fewpeu things
as you see those imagesimages.
56
184452
3318
alors je veux que vous vous rappeliez
quelques trucs en voyant ces images.
03:19
One, this is not a historicallyhistoriquement highhaute levelniveau
of interceptionsinterceptions at the southerndu sud borderfrontière,
57
187794
6094
Un : ce n'est pas un niveau historiquement
élevé d'interceptions à la frontière sud
03:25
and, in factfait, people are presentingen présentant
themselvesse at checkpointspoints de contrôle.
58
193912
3111
et, en fait, les gens se présentent
eux-mêmes aux postes-frontières.
03:29
Two, people are showingmontrer up
with the clothesvêtements on theirleur backsdos;
59
197444
4871
Deux : les gens se présentent
avec leurs habits sur le dos ;
03:34
some of them are literallyLittéralement in flip-flopstongs.
60
202339
2342
certains sont littéralement en tongs.
03:36
And threeTrois, we're the mostles plus
powerfulpuissant countryPays in the worldmonde.
61
204705
2946
Trois : nous sommes le pays
le plus puissant au monde.
03:40
It's not a time to panicpanique.
62
208204
1604
Ce n'est pas un moment
où il faut paniquer.
03:42
It's easyfacile from the safetysécurité
of the destinationdestination countryPays
63
210601
2526
Il est facile, depuis la sécurité
du pays de destination,
03:45
to think in termstermes of absolutesabsolus:
64
213151
1871
de penser en termes absolus :
03:47
Is it legallégal, or is it illegalillégal?
65
215046
2299
est-ce légal ou est-ce illégal ?
03:49
But the people who are wrestlinglutte
with these questionsdes questions
66
217734
2503
Mais ces gens qui luttent
avec ces questions
03:52
and makingfabrication these decisionsles décisions
about theirleur familiesdes familles
67
220261
3815
et prennent ces décisions
au sujet de leur famille
03:56
are thinkingen pensant about
very differentdifférent questionsdes questions:
68
224100
2564
pensent à des questions très différentes :
03:58
How do I keep my daughterfille safesûr?
69
226688
1873
comment garder ma fille en sécurité ?
04:01
How do I protectprotéger my sonfils?
70
229458
1442
Comment protéger mon fils ?
04:04
And if you want absolutesabsolus,
71
232114
2260
Et si vous voulez de l'absolu,
04:06
it's absolutelyabsolument legallégal to seekchercher asylumdroit d’asile.
72
234398
3013
il est absolument légal
de demander l'asile.
04:09
It is a fundamentalfondamental right in our ownposséder lawslois
and in internationalinternational lawloi.
73
237862
4887
C'est un droit fondamental dans nos lois
et dans les lois internationales.
04:14
And, in factfait --
74
242773
1190
Et, en fait --
04:15
(ApplauseApplaudissements)
75
243987
6864
(Applaudissements)
04:22
it stemstiges from the 1951 RefugeeStatut de réfugié ConventionConvention,
76
250875
3541
cela découle de la Convention de 1951
relative au statut des réfugiés
04:26
whichlequel was the world'smonde responseréponse
to the HolocaustHolocauste
77
254440
3072
qui était la réponse mondiale
à l’Holocauste
04:29
and a way for countriesdes pays to say never again
would we returnrevenir people to countriesdes pays
78
257536
3810
et une façon de dire
que nous ne renverrions plus jamais
des gens dans des pays
04:33
where they would harmedblessé or killedtué.
79
261370
2204
où ils seraient blessés ou tués.
04:36
There are severalnombreuses waysfaçons
refugeesréfugiés come to this countryPays.
80
264306
2521
Les réfugiés viennent dans ce pays
de plusieurs façons.
04:38
One is throughpar the US RefugeeStatut de réfugié
AdmissionsAdmissions ProgramProgramme.
81
266851
2804
Une façon de venir est
le programme d'admission de réfugiés.
04:41
ThroughPar le biais that programprogramme, the US identifiesidentifie
and selectssélectionne refugeesréfugiés abroadà l'étranger
82
269679
4130
Avec ce programme,
les États-Unis identifient
et sélectionnent des réfugiés à l'étranger
04:45
and bringsapporte them to the UnitedUnie StatesÉtats.
83
273833
2056
et les amènent aux États-Unis.
04:48
Last yearan, the US resettledréinstallés fewermoins refugeesréfugiés
84
276527
3642
L'année dernière, le nombre
de réfugiés relocalisés
04:52
than at any time sincedepuis
the programprogramme begana commencé in 1980.
85
280193
3681
a été le plus faible depuis le début
du programme en 1980.
04:55
And this yearan, it'llça va probablyProbablement be lessMoins.
86
283898
1958
Cette année, ce sera
probablement encore moins.
04:58
And this is at a time when we have
more refugeesréfugiés in the worldmonde
87
286800
2963
C'est à une époque où nous avons
plus de réfugiés dans le monde
05:01
than at any other time
in recordedenregistré historyhistoire,
88
289787
2055
qu'à n'importe quelle période
de l'histoire,
05:03
even sincedepuis WorldMonde WarGuerre IIII.
89
291866
1389
même depuis la Deuxième Guerre mondiale.
05:06
AnotherUn autre way that refugeesréfugiés
come to this countryPays is by seekingcherchant asylumdroit d’asile.
90
294020
3767
Une autre façon dont les réfugiés
viennent dans ce pays,
c'est en demandant l'asile.
05:09
AsylumDroit d’asile seekersdemandeurs are people
who presentprésent themselvesse at a borderfrontière
91
297811
3285
Les demandeurs d'asile sont des gens
qui se présentent à la frontière
05:13
and say that they'llils vont be persecutedpersécutés
if they're sentenvoyé back home.
92
301120
3304
et disent qu'ils seront persécutés
si on les renvoie chez eux.
05:16
An asylumdroit d’asile seekerSeeker is simplysimplement somebodyquelqu'un
who'squi est going throughpar the processprocessus
93
304448
3214
Un demandeur d'asile est quelqu'un
qui suit le processus
05:19
in the UnitedUnie StatesÉtats
94
307686
1159
aux États-Unis
05:20
to proveprouver that they meetrencontrer
the refugeeréfugié definitiondéfinition.
95
308869
2538
pour prouver qu'il répond
à la définition de réfugié.
05:25
And it's never been
more difficultdifficile to seekchercher asylumdroit d’asile.
96
313407
3436
Il n'a jamais été plus difficile
de demander l'asile.
05:28
BorderFrontière guardsgardes are tellingrécit people
when they showmontrer up at our bordersles frontières
97
316867
3078
Les garde-frontières disent aux gens
se présentant à nos frontières
05:31
that our country'sde pays fullplein,
that they simplysimplement can't applyappliquer.
98
319969
2549
que notre pays est plein,
qu'un dossier est impossible.
05:34
This is unprecedentedsans précédent and illegalillégal.
99
322542
1811
C'est sans précédent et c'est illégal.
05:36
UnderEn vertu de a newNouveau programprogramme,
100
324828
2240
Sous un nouveau programme,
05:39
with the kindgentil of OrwellianOrwellien titleTitre
"MigrantMigrant ProtectionProtection ProtocolsProtocoles,"
101
327092
4166
avec le genre de nom orwellien
« Protocoles de protection des migrants »,
05:44
refugeesréfugiés are told
they have to wait in MexicoMexique
102
332472
2656
on dit aux réfugiés
qu'ils doivent attendre au Mexique
05:47
while theirleur casescas make theirleur way
throughpar the courtstribunaux in the UnitedUnie StatesÉtats,
103
335152
3478
pendant que leur dossier fait chemin
dans les tribunaux américains
05:50
and this can take monthsmois or yearsannées.
104
338654
1656
durant des mois, voire des années.
05:52
MeanwhilePendant ce temps, they're not safesûr,
105
340334
1819
Pendant ce temps,
ils ne sont pas en sécurité
05:54
and they have no accessaccès to lawyersavocats.
106
342177
2023
et n'ont pas accès à un avocat.
05:57
Our countryPays, our governmentgouvernement,
has detainedplacé en détention over 3,000 childrenles enfants,
107
345830
4360
Notre pays, notre gouvernement,
a détenu plus de 3 000 enfants,
06:02
separatingséparer them from theirleur parents'des parents armsbras,
108
350214
2577
les ôtant des bras de leurs parents,
06:04
as a deterrentdissuasif from seekingcherchant asylumdroit d’asile.
109
352815
2086
comme élément dissuasif
contre la demande d'asile.
06:07
ManyDe nombreux were toddlerstout-petits,
110
355723
1409
Nombre étaient des bébés
06:09
and at leastmoins one was
a six-year-oldsix ans blindaveugle girlfille.
111
357913
2644
et il y a même eu
une fille aveugle âgée de six ans.
06:12
And this is still going on.
112
360581
1481
Cela se produit encore.
06:14
We spenddépenser billionsdes milliards to detaindétenir people
in what are virtuallyvirtuellement prisonsprisons
113
362812
3868
Nous dépensons des milliards pour détenir
dans ce qui est presque des prisons
des gens qui n'ont commis aucun crime.
06:18
who have committedengagé no crimela criminalité.
114
366704
1537
06:22
And familyfamille separationséparation has becomedevenir
the hallmarkHallmark of our immigrationImmigration systemsystème.
115
370799
5431
La séparation familiale est devenue
l'emblème de notre système d'immigration.
06:28
That's a farloin crycri from a shiningbrillant cityville
on a hillcolline or a beaconBeacon of hopeespérer
116
376603
5058
Nous sommes bien loin
d'une ville rayonnante sur une colline
ou d'une lueur d'espoir
06:33
or all of the other waysfaçons we like to talk
about ourselvesnous-mêmes and our valuesvaleurs.
117
381685
3839
ou de toutes les autres façons
dont nous aimons parler
de nous et de nos valeurs.
06:38
MigrationMigration has always been with us,
and it always will be.
118
386137
3248
La migration a toujours existé
et existera toujours.
06:41
The reasonsles raisons why people fleefuir --
persecutionpersécution, warguerre, violencela violence,
119
389899
3679
Les raisons pour lesquelles
les gens fuient --
la persécution, la guerre, la violence,
le changement climatique
06:45
climateclimat changechangement
120
393602
1513
06:47
and the abilitycapacité now to see on your phonetéléphone
what life is like in other placesdes endroits --
121
395139
4290
et la faculté de voir sur votre téléphone
comment est la vie ailleurs --
06:51
those pressurespressions are only growingcroissance.
122
399453
1816
ces pressions ne font que croître.
06:54
But there are waysfaçons that we can have
policiespolitiques that reflectréfléchir our valuesvaleurs
123
402602
5677
Mais il y a des façons d'avoir
des politiques reflétant nos valeurs
07:00
and actuallyréellement make sensesens,
givendonné the realityréalité in the worldmonde.
124
408303
2915
et qui ont du sens,
étant donnée la réalité du monde.
07:03
The first thing we need to do
is dialcadran back the toxictoxique rhetoricrhétorique
125
411980
6083
La première chose à faire
est de renverser la rhétorique toxique
07:10
that has been the basisbase of our nationalnationale
debatedébat on this issueproblème for too long.
126
418087
4691
qui a été la fondation
de notre débat national sur le sujet
depuis trop longtemps.
07:15
(ApplauseApplaudissements)
127
423437
5114
(Applaudissements)
07:22
I am not an immigrantimmigrant or a refugeeréfugié myselfmoi même,
128
430702
3144
Moi-même, je ne suis pas
une immigrante ou une réfugiée,
07:25
but I take these attacksattaques personallypersonnellement,
because my grandparentsgrands-parents were.
129
433870
4000
mais je prends ces attaques
personnellement
car mes grands-parents en étaient.
07:31
My great-grandmotherarrière-grand-mère RoseRose
didn't see her kidsdes gamins for sevenSept yearsannées,
130
439211
4548
Mon arrière-grand-mère Rose
n'a pas vu ses enfants durant sept ans
07:35
as she trieda essayé to bringapporter them
from PolandPologne to NewNouveau YorkYork.
131
443783
2462
en essayant de les amener
de la Pologne à New York.
07:38
She left my grandfathergrand-père
when he was sevenSept
132
446269
1931
Elle a laissé mon grand-père âgé de 7 ans
07:40
and didn't see him again
untiljusqu'à he was 14.
133
448224
2021
et ne l'a pas revu avant ses 14 ans.
07:42
On the other sidecôté of my familyfamille,
134
450269
1596
De l'autre côté de ma famille,
07:43
my grandmothergrand-mère AlizaAliza
left PolandPologne in the 1930s
135
451889
3637
ma grand-mère Aliza a quitté la Pologne
dans les années 30
07:47
and left for what was then
the BritishBritannique Mandatemandat of PalestinePalestine,
136
455550
2873
en direction de ce qui était alors
la Palestine mandataire
07:50
and she never saw
her familyfamille and friendscopains again.
137
458447
2246
et n'a plus jamais revu
sa famille et ses amis.
07:53
GlobalGlobal cooperationla coopération as a responseréponse
to globalglobal migrationmigration and displacementdéplacement
138
461741
5054
La coopération mondiale comme réponse aux
migrations et aux déplacements mondiaux
07:58
would go a long way towardsvers makingfabrication
migrationmigration something that isn't a crisiscrise
139
466819
4485
en ferait beaucoup
pour faire de la migration
quelque chose qui ne soit pas une crise
08:03
but something that just is,
140
471328
1353
mais existe tout simplement
08:04
and that we dealtraiter with
as a globalglobal communitycommunauté.
141
472705
2548
et que nous gérons
en tant que communauté mondiale.
08:08
HumanitarianAide humanitaire aidaide is alsoaussi criticalcritique.
142
476488
2405
L'aide humanitaire est également cruciale.
08:10
The amountmontant of supportsoutien we providefournir
to countriesdes pays in CentralCentral AmericaL’Amérique
143
478917
3001
Le soutien que nous offrons
aux pays d'Amérique centrale
08:13
that are sendingenvoi refugeesréfugiés and migrantsmigrants
144
481942
2429
qui envoient des réfugiés et des migrants
08:16
is a tinyminuscule fractionfraction of the amountmontant
we spenddépenser on enforcementmise en vigueur and detentiondétention.
145
484395
5195
n'est qu'une petite fraction
de ce que nous dépensons
pour les forces de l'ordre
et la détention.
08:22
And we can absolutelyabsolument
have an asylumdroit d’asile systemsystème that workstravaux.
146
490756
3769
Nous pouvons tout-à-fait avoir
un système d'asile qui fonctionne.
08:27
For a tinyminuscule fractionfraction of the costCoût of a wallmur,
147
495460
2720
Pour une petite fraction du coût d'un mur,
08:30
we could hirelouer more judgesjuges,
148
498204
1381
nous pourrions avoir plus de juges,
08:31
make sure asylumdroit d’asile seekersdemandeurs have lawyersavocats
149
499609
2230
des avocats pour les demandeurs d'asile
08:33
and commitcommettre to a humanehumain asylumdroit d’asile systemsystème.
150
501863
2521
et nous engager
pour un système d'asile humain.
08:36
(ApplauseApplaudissements)
151
504955
4666
(Applaudissements)
08:45
And we could resettlese réinstaller more refugeesréfugiés.
152
513090
2566
Nous pourrions relocaliser
plus de réfugiés.
08:48
To give you a sensesens of the declinedéclin
in the refugeeréfugié programprogramme:
153
516118
3173
Pour vous donner une idée du déclin
du programme de réfugiés :
08:51
threeTrois yearsannées agodepuis, the US resettledréinstallés
15,000 SyrianSyrien refugeesréfugiés
154
519315
4259
il y a trois ans, les États-Unis
ont relocalisé 15 000 réfugiés syriens
08:55
in responseréponse to the largestplus grand
refugeeréfugié crisiscrise on earthTerre.
155
523598
2639
en réponse à la plus grosse crise
de réfugiés au monde.
08:58
A yearan laterplus tard, that numbernombre was 3,000.
156
526261
3117
Un an après, ce nombre était de 3 000.
09:01
And last yearan, that numbernombre was 62 people.
157
529402
3435
L'année dernière, ce nombre
était 62 personnes.
09:06
62 people.
158
534109
1731
62 personnes.
09:08
DespiteMalgré the harshdur rhetoricrhétorique
and effortsefforts to blockbloc immigrationImmigration,
159
536819
3900
Malgré la rhétorique agressive
et les efforts pour bloquer l'immigration,
09:12
keep refugeesréfugiés out of the countryPays,
160
540743
1937
maintenir les réfugiés hors du pays,
le soutien pour les réfugiés
et immigrants de ce pays,
09:14
supportsoutien for refugeesréfugiés and immigrantsimmigrés
in this countryPays, accordingselon to pollssondages,
161
542704
3381
d'après les sondages,
09:18
has never been higherplus haute.
162
546109
1243
n'a jamais été plus élevé.
09:19
OrganizationsOrganisations like HIASHIAS (HIAS), where I work,
163
547376
1941
Des organisations comme HIAS
et d'autres organisations
humanitaires et confessionnelles
09:21
and other humanitarianhumanitaire
and faith-basedconfessionnelles organizationsorganisations,
164
549341
2508
09:23
make it easyfacile for you to take a standsupporter
165
551873
2147
vous facilitent la tâche
de prise de position
09:26
when there's a lawloi that's worthvaut opposingopposé
166
554044
2570
quand il y a une loi
méritant que l'on s'y oppose,
09:28
or a lawloi that's worthvaut supportingsoutenir les
or a policypolitique that needsBesoins oversightcontrôle.
167
556638
3377
une loi méritant d'être soutenue
ou une politique devant être surveillée.
09:32
If you have a phonetéléphone,
168
560485
1351
Si vous avez un téléphone,
vous pouvez agir
09:33
you can do something,
169
561860
1323
et si vous le voulez,
vous pouvez faire plus.
09:35
and if you want to do more, you can.
170
563207
1748
09:36
I will tell you that if you see
one of these detentiondétention centerscentres
171
564979
3596
Je vais vous dire que si vous voyiez
un de ces centres de détention
09:40
alongle long de the borderfrontière
172
568599
1255
le long de la frontière
où il y a des enfants --
ce sont des prisons --
09:41
with childrenles enfants in them -- they're jailsprisons --
173
569878
1957
09:43
you will never be the sameMême.
174
571849
1473
vous ne seriez plus les mêmes.
09:47
What I lovedaimé so much
about my call with EllieEllie
175
575320
2595
Ce que j'ai le plus aimé
de ma conversation avec Ellie,
09:50
was that she knewa connu in her corecoeur
that the storieshistoires of her grandparentsgrands-parents
176
578792
3856
c'était qu'elle savait au fond d'elle-même
que l'histoire de ses grands-parents
09:55
were no differentdifférent than today'saujourd'hui storieshistoires,
177
583537
2139
n'était pas différente
des histoires actuelles
09:57
and she wanted to do something about it.
178
585700
2066
et elle voulait agir.
10:00
If I leavelaisser you with one thing,
179
588974
2346
Si vous ne devez retenir qu'une chose,
10:03
beyondau-delà the backstorytrame de fond
for MrM.. PotatoPomme de terre HeadTête,
180
591344
2402
au-delà de l'histoire de M. Patate,
10:05
whichlequel is, of coursecours,
a good storyrécit to leavelaisser with,
181
593770
3428
qui est, bien sûr, une bonne histoire
sur laquelle vous quitter,
10:09
it's that a countryPays showsmontre strengthforce
182
597222
4148
c'est qu'un pays fait preuve
de sa puissance
10:14
throughpar compassionla compassion and pragmatismpragmatisme,
183
602522
2317
avec de la compassion et du pragmatisme,
10:16
not throughpar forceObliger and throughpar fearpeur.
184
604863
1907
pas avec de la force ni de la peur.
10:19
(ApplauseApplaudissements)
185
607448
5993
(Applaudissements)
10:29
These storieshistoires of the HassenfeldsHassenfelds (Hassenfelds)
and my relativesmembres de la famille and your relativesmembres de la famille
186
617139
4166
Ces histoires des Hassenfeld,
de ma famille et de la vôtre
10:33
are still happeningévénement todayaujourd'hui;
they're all the sameMême.
187
621329
2550
ont encore lieu aujourd'hui,
elles sont identiques.
10:37
A countryPays is strongfort
when it saysdit to the refugeeréfugié,
188
625269
3277
Un pays est fort quand il dit aux réfugiés
10:40
not, "Go away," but,
189
628570
3197
non pas « Allez-vous en »
mais « C'est bon, on s'occupe de vous,
vous êtes en sécurité. »
10:43
"It's OK, we'venous avons got you, you're safesûr."
190
631791
2817
10:47
Thank you.
191
635112
1163
Merci.
10:48
(ApplauseApplaudissements)
192
636299
2825
(Applaudissements)
10:51
ThanksMerci.
193
639148
1206
Merci.
10:52
(ApplauseApplaudissements)
194
640378
1361
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Renaud Dumouchel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melanie Nezer - Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers.

Why you should listen

Melanie Nezer is Senior Vice President for Public Affairs for HIAS, the American Jewish community's international refugee agency. Founded in 1881, HIAS is the oldest refugee agency in the world and has helped refugees from all over the world find safety and freedom. In 17 years at HIAS, Nezer has shaped much of the agency's policy and advocacy agenda and its legal work. She previously served as HIAS's Vice President for Policy and Advocacy, as Migration Policy Counsel and as Director of HIAS's Employment Visa Program, representing at-risk Jewish professionals and religious workers seeking to work in the US during times of instability and crisis in their home countries.

Before joining HIAS, Nezer was the Immigration Policy Director for the organization now known as US Committee for Refugees and Immigrants, where -- in addition to conducting advocacy on immigration and asylum issues -- she was co-editor of Refugee Reports and a writer for the annual World Refugee Survey. Prior to her work in Washington DC, Nezer was in private legal practice in Miami, Florida, where she specialized in immigration law and criminal defense.

Learn more about Nezer's work by watching "The Ground Beneath My Children's Feet: Refugees and the Jewish Story," "'We Stand with You'": HIAS Responds to Synagogue Massacre with Message of Hope for Refugees," by listening to "HIAS Responds to Deadly Attack on Pittsburgh Synagogue," and by reading "Refugee Order Demystified, Q&A with Nezer of HIAS," and "The Global Plan for Dealing with Refugees Isn't Broken, It's Nearly Broke."

More profile about the speaker
Melanie Nezer | Speaker | TED.com