ABOUT THE SPEAKER
Melanie Nezer - Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers.

Why you should listen

Melanie Nezer is Senior Vice President for Public Affairs for HIAS, the American Jewish community's international refugee agency. Founded in 1881, HIAS is the oldest refugee agency in the world and has helped refugees from all over the world find safety and freedom. In 17 years at HIAS, Nezer has shaped much of the agency's policy and advocacy agenda and its legal work. She previously served as HIAS's Vice President for Policy and Advocacy, as Migration Policy Counsel and as Director of HIAS's Employment Visa Program, representing at-risk Jewish professionals and religious workers seeking to work in the US during times of instability and crisis in their home countries.

Before joining HIAS, Nezer was the Immigration Policy Director for the organization now known as US Committee for Refugees and Immigrants, where -- in addition to conducting advocacy on immigration and asylum issues -- she was co-editor of Refugee Reports and a writer for the annual World Refugee Survey. Prior to her work in Washington DC, Nezer was in private legal practice in Miami, Florida, where she specialized in immigration law and criminal defense.

Learn more about Nezer's work by watching "The Ground Beneath My Children's Feet: Refugees and the Jewish Story," "'We Stand with You'": HIAS Responds to Synagogue Massacre with Message of Hope for Refugees," by listening to "HIAS Responds to Deadly Attack on Pittsburgh Synagogue," and by reading "Refugee Order Demystified, Q&A with Nezer of HIAS," and "The Global Plan for Dealing with Refugees Isn't Broken, It's Nearly Broke."

More profile about the speaker
Melanie Nezer | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Melanie Nezer: The fundamental right to seek asylum

Melanie Nezer: Alapvető jog menedékjogot kérni

Filmed:
1,577,377 views

Menekültek és bevándorlók érdekeit képviselő Melanie Nezer ügyvédnő az USA déli határán kialakult válság sürgető történelmi kilátásairól beszél. Bemutatja, hogy vehetik rá lakosok a kormányukat elesettek védelmére. Azt mondja: „Az ország erősségét az együttérzés és a pragmatizmus fejezi ki, nem az erő és a félelem.”
- Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last summernyár, I got a call
from a woman namednevezett EllieEllie.
0
852
3173
Múlt nyáron felhívott Ellie.
00:16
And she had heardhallott about the familycsalád
separationsszínkivonatok at the southerndéli borderhatár
1
4049
3240
Hallott a déli határon zajló
családszétválasztásról,
00:19
and wanted to know
what she could do to help.
2
7313
2502
és azt szerette volna tudni,
mit segíthetne.
00:21
She told me the storysztori
of her grandfathernagyapa and his fatherapa.
3
9839
3949
Elmondta a nagyapja és dédapja történetét.
00:26
When they were kidsgyerekek in PolandLengyelország,
4
14285
2088
Mikor gyerekek voltak Lengyelországban,
00:28
theirazok fatherapa,
5
16397
1243
dédapja a fiait
00:29
fearingfélve for his son'sfia safetybiztonság,
6
17664
1904
nem érezte biztonságban,
00:31
gaveadott them a little bitbit of moneypénz
and told them to walkséta westnyugati,
7
19592
3134
egy kevés pénzzel útjukra
engedte őket nyugat fele,
00:34
to just keep walkinggyalogló westnyugati acrossát EuropeEurópa.
8
22750
2360
hogy csak folyton nyugatra
haladjanak, át Európán.
00:37
And they did.
9
25134
1159
Ezt tették.
00:38
They walkedsétált all the way
westnyugati acrossát EuropeEurópa,
10
26317
2018
Átgyalogoltak Európán nyugat fele,
00:40
and they got on a boathajó
and they got to AmericaAmerikai.
11
28359
3026
és hajón kiértek Amerikába.
00:44
EllieEllie said that when she heardhallott
the storiestörténetek of the teenstinik
12
32159
4020
Ellie azt mondta, hogy mikor meghallotta
00:48
walkinggyalogló up acrossát MexicoMexikó,
13
36203
2396
a Mexikón át gyalog érkező
kamaszok történetét,
00:50
all she could think about
was her grandfathernagyapa and his brotherfiú testvér.
14
38623
4601
nagyapja és nagyapja fivére jutott eszébe.
00:55
She said that for her, the storiestörténetek
were exactlypontosan the sameazonos.
15
43248
3688
Ellie-nek ez pontosan ugyanazt jelentette.
00:59
Those brotherstestvérek were
the HassenfeldHassenfeld BrothersTestvérek --
16
47841
3591
Ők voltak a Hassenfeld fivérek,
angolul Hassenfeld Brothers.
01:03
the "Has" "brosBros" --
17
51456
1904
A "Has” "bros” rövidítésekből alakult
01:06
the HasbroHasbro toyjáték companyvállalat,
18
54596
2173
a Hasbro játékszercég,
01:08
whichmelyik, of coursetanfolyam, broughthozott us
MrMr. PotatoBurgonya HeadFej.
19
56793
3151
amely természetesen
elvezetett a Krumplifej úrhoz.
01:13
But that is not actuallytulajdonképpen why
I'm tellingsokatmondó you this storysztori.
20
61254
3127
Nem ezért meséltem el a történetet.
01:17
I'm tellingsokatmondó you this storysztori
because it madekészült me think
21
65302
3260
Azért meséltem el, mert belegondoltam,
01:20
about whetherakár I would have the faithhit,
22
68586
3217
hogy lenne-e hitem,
01:23
the couragebátorság,
23
71827
1545
bátorságom,
01:25
to sendelküld my teenstinik --
and I have threehárom of them --
24
73396
3419
hogy elindítsam kamasz gyerekeim –
hárman is vannak –
01:28
on a journeyutazás like that.
25
76839
1328
hasonló útra.
01:31
KnowingIsmerve that they wouldn'tnem
be safebiztonságos where we were,
26
79169
3407
Annak tudatában, hogy nem biztonságos
ott, ahol vagyunk,
01:34
would I be ableképes to watch them go?
27
82600
2086
képes lennék-e nézni, ahogy elmennek?
01:38
I startedindult my careerkarrier decadesévtizedekben agoezelőtt
at the southerndéli US borderhatár,
28
86995
4879
Szakmai pályafutásom az USA
déli határán kezdtem pár évtizede
01:43
workingdolgozó with CentralKözponti AmericanAmerikai
asylummenekültügyi seekerskeresők.
29
91898
2519
közép-amerikai menedékjog-kérőkkel.
01:46
And in the last 16 yearsévek,
I've been at HIASHIAS,
30
94928
3566
Az utóbbi 16 évben HIAS tag voltam,
01:50
the JewishZsidó organizationszervezet that fightsharcol
for refugeemenekült rightsjogok around the worldvilág,
31
98518
4101
ügyvéd és szóvivő
a menekültek jogaiért küzdő
zsidó világszervezetben.
01:54
as a lawyerjogász and an advocateügyvéd.
32
102643
1689
01:56
And one thing I've learnedtanult
is that, sometimesnéha,
33
104919
3493
Azt megtanultam, hogy néha,
02:01
the things that we're told
make us saferbiztonságosabb and strongererősebb
34
109229
3890
amiről azt állítják, hogy biztonságosabb
helyzetbe hoz és megerősít,
02:05
actuallytulajdonképpen don't.
35
113143
1205
az egyáltalán nem igaz.
02:07
And, in facttény, some of these policiespolitikák
have the oppositeszemben of the intendedszándékolt resultstalálatok
36
115262
4939
Valójában pár eljárás
a céllal pont ellenkezőleg hat,
02:12
and in the meantimeAddig, causeok tremendousborzasztó
and unnecessaryszükségtelen sufferingszenvedő.
37
120225
5103
és közben hatalmas és felesleges
szenvedést okoz.
02:18
So why are people showingkiállítás up
at our southerndéli borderhatár?
38
126571
3137
Miért jelennek meg emberek a déli határon?
02:21
MostA legtöbb of the immigrantsbevándorlók and refugeesmenekültek
that are comingeljövetel to our southerndéli borderhatár
39
129732
3478
A legtöbb bevándorló és menekült
02:25
are fleeingmenekülő threehárom countriesországok:
GuatemalaGuatemala, HondurasHonduras and ElEl SalvadorSalvador.
40
133234
4114
három országból érkezik a déli határra:
Guatemalából, Hondurasból, El Salvadorból.
02:29
These countriesországok are consistentlykövetkezetesen rankedrangsorolt
41
137952
2408
Ezeket a legerőszakosabb országok közé
02:32
amongközött the mosta legtöbb violenterőszakos
countriesországok in the worldvilág.
42
140384
3311
rangsorolják a világon.
02:35
It's very difficultnehéz to be safebiztonságos
in these countriesországok,
43
143719
2367
Ezekben az országokban,
nehéz biztonságban lenni,
02:38
let aloneegyedül buildépít a futurejövő
for yourselfsaját magad and your familycsalád.
44
146110
3265
jövőt tervezni maguknak és családjuknak.
02:42
And violenceerőszak againstellen
womennők and girlslányok is pervasiveátható.
45
150180
2977
A nők és gyermekek elleni
erőszak nagyon elterjedt.
02:46
People have been fleeingmenekülő CentralKözponti AmericaAmerikai
46
154021
3270
Közép-Amerikából nemzedékek óta
02:49
for generationsgenerációk.
47
157315
1580
menekülnek.
02:50
GenerationsGenerációk of refugeesmenekültek
have been comingeljövetel to our shoresShores,
48
158919
2608
Több nemzedéknyi menekült
érkezett már partjainkhoz
02:53
fleeingmenekülő the civilcivil warsháborúk of the 1980s,
49
161551
4761
az 1980-as polgárháború elől,
02:58
in whichmelyik the UnitedEgyesült StatesÁllamok
was deeplymélyen involvedrészt.
50
166336
2232
melybe az USA beavatkozott.
03:01
This is nothing newúj.
51
169227
1357
Ez nem újdonság.
03:03
What's newúj is that recentlymostanában,
there's been a spiketüske in familiescsaládok,
52
171169
4768
Az újdonság, hogy akadályba ütköztek
a gyerekek és családok,
03:07
childrengyermekek and familiescsaládok,
showingkiállítás up at checkpointsellenőrzőpontok
53
175961
2794
akik jelentkeztek az ellenőrzőponton,
03:10
and presentingbemutató themselvesmaguk to seektörekszik asylummenekültügyi.
54
178779
2335
és menedékjogot kértek.
03:14
Now, this has been in the newshírek latelyutóbbi időben,
55
182262
2166
Ez megjelent a hírekben.
03:16
so I want you to rememberemlékezik a fewkevés things
as you see those imagesképek.
56
184452
3318
Szeretnék felidézni
pár dolgok a képek kapcsán.
03:19
One, this is not a historicallytörténelmileg highmagas levelszint
of interceptionslehallgatása at the southerndéli borderhatár,
57
187794
6094
Először is, ez történelmileg nem
kirívó fennakadás a déli határon,
03:25
and, in facttény, people are presentingbemutató
themselvesmaguk at checkpointsellenőrzőpontok.
58
193912
3111
és valójában bejelentkeznek
az ellenőrzőponton.
03:29
Two, people are showingkiállítás up
with the clothesruhák on theirazok backshátán;
59
197444
4871
Másodszor: egy szál ruhában érkeznek,
03:34
some of them are literallyszó szerint in flip-flopsPapucs.
60
202339
2342
páran strandpapucsban.
03:36
And threehárom, we're the mosta legtöbb
powerfulerős countryország in the worldvilág.
61
204705
2946
Harmadszor: az USA világnagyhatalom.
03:40
It's not a time to panicpánik.
62
208204
1604
Nincs ok riadalomra.
03:42
It's easykönnyen from the safetybiztonság
of the destinationrendeltetési hely countryország
63
210601
2526
Könnyű a célország biztonságából
03:45
to think in termsfeltételek of absolutesabszolútumok:
64
213151
1871
azon elmélkedni,
hogy teljes mértékben
legális ez vagy mégsem?
03:47
Is it legaljogi, or is it illegalillegális?
65
215046
2299
03:49
But the people who are wrestlingbirkózás
with these questionskérdések
66
217734
2503
De akik e kérdésekkel küzdenek,
03:52
and makinggyártás these decisionsdöntések
about theirazok familiescsaládok
67
220261
3815
és családjukról döntenek,
03:56
are thinkinggondolkodás about
very differentkülönböző questionskérdések:
68
224100
2564
más szempontok szerint gondolkoznak.
03:58
How do I keep my daughterlánya safebiztonságos?
69
226688
1873
Hogy mentsem meg a lányom?
04:01
How do I protectvéd my sonfiú?
70
229458
1442
Hogy védjem meg a fiam?
04:04
And if you want absolutesabszolútumok,
71
232114
2260
És ha teljességre vágynak,
04:06
it's absolutelyteljesen legaljogi to seektörekszik asylummenekültügyi.
72
234398
3013
akkor menedékjogot kérni
teljes mértékben törvényes.
04:09
It is a fundamentalalapvető right in our ownsaját lawstörvények
and in internationalnemzetközi lawtörvény.
73
237862
4887
Alapvető jog az USA
és a nemzetközi törvények szerint is.
04:14
And, in facttény --
74
242773
1190
Valójában
04:15
(ApplauseTaps)
75
243987
6864
(Taps)
04:22
it stemsszár from the 1951 RefugeeMenekült ConventionEgyezmény,
76
250875
3541
az 1951-es menekültügyi
egyezmény leszögezi.
Ez volt a világ válasza a holokausztra,
és az országok módszere arra,
04:26
whichmelyik was the world'svilág responseválasz
to the HolocaustHolokauszt
77
254440
3072
04:29
and a way for countriesországok to say never again
would we returnVisszatérés people to countriesországok
78
257536
3810
hogy soha többet ne küldjenek
vissza senkit olyan országba,
04:33
where they would harmedkárosult or killedelesett.
79
261370
2204
ahol bántalmazhatják vagy megölhetik őket.
04:36
There are severalszámos waysmódokon
refugeesmenekültek come to this countryország.
80
264306
2521
Az USA-ba több lehetséges
módon lehet bevándorolni.
04:38
One is throughkeresztül the US RefugeeMenekült
AdmissionsFelvételi ProgramProgram.
81
266851
2804
Az egyik az USA Menekültügyi
Hivatalán keresztül.
04:41
ThroughKeresztül that programprogram, the US identifiesazonosítja
and selectskiválasztása refugeesmenekültek abroadkülföldön
82
269679
4130
Ennek keretében külföldön az USA
minősíti és kiválasztja a menekülteket,
04:45
and bringshoz them to the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
83
273833
2056
és behozza őket az országba.
04:48
Last yearév, the US resettledAthénhoz közeli fewerkevesebb refugeesmenekültek
84
276527
3642
Tavaly az USA kevesebb
menekültet fogadott be,
04:52
than at any time sincemivel
the programprogram begankezdett in 1980.
85
280193
3681
mint bármelyik évben
a program 1980-as kezdetétől.
04:55
And this yearév, it'llez lesz probablyvalószínűleg be lessKevésbé.
86
283898
1958
Az idén valószínűleg még kevesebbet.
04:58
And this is at a time when we have
more refugeesmenekültek in the worldvilág
87
286800
2963
Pedig több a menekült a világban,
05:01
than at any other time
in recordedfeljegyzett historytörténelem,
88
289787
2055
mint bármikor írott történelmünk folyamán,
05:03
even sincemivel WorldVilág WarHáború IIII..
89
291866
1389
több, mint a második világháború után.
05:06
AnotherEgy másik way that refugeesmenekültek
come to this countryország is by seekingkeres asylummenekültügyi.
90
294020
3767
A bevándorlás másik módja:
menedékjogot kérni.
05:09
AsylumMenekültügyi seekerskeresők are people
who presentajándék themselvesmaguk at a borderhatár
91
297811
3285
A menedékjogot kérők
jelentkeznek a határon,
05:13
and say that they'llfognak be persecutedüldözték
if they're sentküldött back home.
92
301120
3304
és elmondják, hogy ismét
üldözni fogják, ha visszaküldik őket.
05:16
An asylummenekültügyi seekerkereső is simplyegyszerűen somebodyvalaki
who'saki going throughkeresztül the processfolyamat
93
304448
3214
Menedékjogot kérő az,
aki végigköveti a hivatalos
eljárást az USA-ban,
05:19
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok
94
307686
1159
05:20
to provebizonyít that they meettalálkozik
the refugeemenekült definitionmeghatározás.
95
308869
2538
mely során igazolja, hogy teljesülnek
a menekülti feltételek.
05:25
And it's never been
more difficultnehéz to seektörekszik asylummenekültügyi.
96
313407
3436
Soha nem volt ennyire
bonyolult menekültjogot kérni.
05:28
BorderHatár guardsőrök are tellingsokatmondó people
when they showelőadás up at our bordershatárok
97
316867
3078
A határőrök közlik a beérkezőkkel,
05:31
that our country'sország fullteljes,
that they simplyegyszerűen can't applyalkalmaz.
98
319969
2549
hogy az USA tele van,
nem kérhetnek menedékjogot.
05:34
This is unprecedentedpéldátlan and illegalillegális.
99
322542
1811
Pedig ez példátlan és törvényellenes.
05:36
UnderAlatt a newúj programprogram,
100
324828
2240
Új eljárásra hivatkozva,
05:39
with the kindkedves of OrwellianOrwelli titlecím
"MigrantMigráns ProtectionVédelem ProtocolsProtokollok,"
101
327092
4166
kissé orwelli stílusban
"Migránsvédelmi Program” szerint
05:44
refugeesmenekültek are told
they have to wait in MexicoMexikó
102
332472
2656
a menekültek Mexikóban kell várjanak,
05:47
while theirazok casesesetek make theirazok way
throughkeresztül the courtsbíróságok in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
103
335152
3478
míg az eljárás tart, az USA bíróság
dönt a kérelmükről,
és ez hónapokig vagy évekig is elhúzódhat.
05:50
and this can take monthshónap or yearsévek.
104
338654
1656
05:52
MeanwhileKözben, they're not safebiztonságos,
105
340334
1819
Eközben nincsenek biztonságban,
05:54
and they have no accesshozzáférés to lawyersügyvédek.
106
342177
2023
nincs ügyvédjük.
05:57
Our countryország, our governmentkormány,
has detainedvisszatartott over 3,000 childrengyermekek,
107
345830
4360
Az USA, a kormányunk több mint
3 000 gyereket vett őrizetbe,
06:02
separatingelválasztó them from theirazok parents'szülők armsfegyver,
108
350214
2577
elszakította őket a szüleiktől,
06:04
as a deterrentelrettentő from seekingkeres asylummenekültügyi.
109
352815
2086
hogy elrettentse őket
a menedékjogkéréstől.
06:07
ManySok were toddlerskisgyermekek,
110
355723
1409
Legtöbbjük totyogó kicsi volt,
06:09
and at leastlegkevésbé one was
a six-year-oldHat éves blindvak girllány.
111
357913
2644
de volt köztük egy hatéves vak lány is.
06:12
And this is still going on.
112
360581
1481
Ezzel nem ért véget a folyamat.
06:14
We spendtölt billionsmilliárdokat to detainvisszatartani people
in what are virtuallygyakorlatilag prisonsbörtönök
113
362812
3868
Milliárdokat költünk,
hogy fogolyként tartsunk őket,
06:18
who have committedelkötelezett no crimebűn.
114
366704
1537
akik nem követtek el bűncselekményt.
06:22
And familycsalád separationelválasztás has becomeválik
the hallmarkHallmark of our immigrationbevándorlási systemrendszer.
115
370799
5431
A családok szétszakítása jellemzi
a bevándorlási rendszerünket.
06:28
That's a farmessze crykiáltás from a shiningcsillogó cityváros
on a hillhegy or a beaconjeladó of hoperemény
116
376603
5058
Ez nagyon más, mint a "város a hegytetőn"
vagy a "remény világítótornya"
06:33
or all of the other waysmódokon we like to talk
about ourselvesminket and our valuesértékeket.
117
381685
3839
vagy bármi más, amit állítunk
magunkról és értékeinkről.
06:38
MigrationMigráció has always been with us,
and it always will be.
118
386137
3248
Elvándorlás mindig létezett s létezni fog.
06:41
The reasonsokok why people fleemenekül --
persecutionüldözés, warháború, violenceerőszak,
119
389899
3679
A menekülés okai: üldözés, háború,
erőszak, klímaváltozás,
06:45
climateéghajlat changeváltozás
120
393602
1513
06:47
and the abilityképesség now to see on your phonetelefon
what life is like in other placeshelyek --
121
395139
4290
és ma már lehetőségünk van akár telefonon
is megnézni, hogy élnek máshol,
06:51
those pressuresnyomás are only growingnövekvő.
122
399453
1816
de a feszültséget ezek csak növelik.
06:54
But there are waysmódokon that we can have
policiespolitikák that reflecttükrözik our valuesértékeket
123
402602
5677
De van lehetőségünk kialakítani
a módszert, mely megmutatja értékeinket,
07:00
and actuallytulajdonképpen make senseérzék,
givenadott the realityvalóság in the worldvilág.
124
408303
2915
van értelme, az adott helyzethez igazodva.
07:03
The first thing we need to do
is dialtelefonos back the toxicmérgező rhetoricretorika
125
411980
6083
Először meg kell szüntessük
a mérgező szónoklatokat,
07:10
that has been the basisbázis of our nationalnemzeti
debatevita on this issueprobléma for too long.
126
418087
4691
melyek régóta országosan jellemzők
a témáról folyó közbeszédre.
07:15
(ApplauseTaps)
127
423437
5114
(Taps)
07:22
I am not an immigrantbevándorló or a refugeemenekült myselfmagamat,
128
430702
3144
Nem vagyok sem bevándorló, sem menekült,
07:25
but I take these attackstámadások personallySzemélyesen,
because my grandparentsnagyszülők were.
129
433870
4000
de a támadásokat magamra veszem,
mert a nagyszüleim azok voltak.
07:31
My great-grandmothernagy-nagymama RoseRózsa
didn't see her kidsgyerekek for sevenhét yearsévek,
130
439211
4548
Rose dédanyám hét évig
nem láthatta a gyerekeit,
07:35
as she triedmegpróbálta to bringhoz them
from PolandLengyelország to NewÚj YorkYork.
131
443783
2462
míg próbálta őket Lengyelországból
New Yorkba hozni.
07:38
She left my grandfathernagyapa
when he was sevenhét
132
446269
1931
Hétéves nagyapámat
07:40
and didn't see him again
untilamíg he was 14.
133
448224
2021
csak 14 évesen látta újra.
07:42
On the other sideoldal of my familycsalád,
134
450269
1596
A családom másik ágán,
07:43
my grandmothernagymama AlizaAlizmajor
left PolandLengyelország in the 1930s
135
451889
3637
Aliza nagymama a 1930-as években
hagyta el Lengyelországot,
07:47
and left for what was then
the BritishBrit MandateMegbízás of PalestinePalesztina,
136
455550
2873
és a palesztinai brit
mandátum területére ment,
07:50
and she never saw
her familycsalád and friendsbarátok again.
137
458447
2246
és soha többet nem látta
viszont családját és barátait.
07:53
GlobalGlobális cooperationegyüttműködés as a responseválasz
to globalglobális migrationelvándorlás and displacementelmozdulás
138
461741
5054
Globálisan kezelni a globális menekülést
és a lakóhelyüket elhagyni kényszerülőket,
07:58
would go a long way towardsfelé makinggyártás
migrationelvándorlás something that isn't a crisisválság
139
466819
4485
még sokat kell tegyünk érte,
hogy a vándorlás ne válság legyen,
08:03
but something that just is,
140
471328
1353
hanem elfogadott tény,
08:04
and that we dealüzlet with
as a globalglobális communityközösség.
141
472705
2548
mellyel globális közösségként
foglalkozunk.
08:08
HumanitarianHumanitárius aidtámogatás is alsois criticalkritikai.
142
476488
2405
A humanitárius segély
szintén létfontosságú.
08:10
The amountösszeg of supporttámogatás we providebiztosítani
to countriesországok in CentralKözponti AmericaAmerikai
143
478917
3001
A menekültek és kivándorlók hazájába,
08:13
that are sendingelküldés refugeesmenekültek and migrantsbevándorlók
144
481942
2429
Közép-Amerikába küldött támogatás
08:16
is a tinyapró fractiontöredék of the amountösszeg
we spendtölt on enforcementvégrehajtás and detentionfogva tartás.
145
484395
5195
töredéke a végrehajtásra
és táborokra költött összegnek.
08:22
And we can absolutelyteljesen
have an asylummenekültügyi systemrendszer that worksművek.
146
490756
3769
Teljesen működőképes menekültügyi
rendszerünk lehetne
08:27
For a tinyapró fractiontöredék of the costköltség of a wallfal,
147
495460
2720
a fal költségének töredékéért,
alkalmazhatnánk több elbírálót,
08:30
we could hirebérel more judgesbírók,
148
498204
1381
08:31
make sure asylummenekültügyi seekerskeresők have lawyersügyvédek
149
499609
2230
meggyőződhetnénk, hogy a kérvényezőknek
van jogi képviselőjük,
08:33
and commitelkövetni to a humanehumánus asylummenekültügyi systemrendszer.
150
501863
2521
és emberséges menekültjogi
rendszerre költenénk.
(Taps)
08:36
(ApplauseTaps)
151
504955
4666
08:45
And we could resettlejogviszonyukat more refugeesmenekültek.
152
513090
2566
Több menekültet tudnánk elhelyezni.
08:48
To give you a senseérzék of the declinehanyatlás
in the refugeemenekült programprogram:
153
516118
3173
Pl. hogy jobban értsék
a menekültprogram visszaesését:
08:51
threehárom yearsévek agoezelőtt, the US resettledAthénhoz közeli
15,000 SyrianSzíriai refugeesmenekültek
154
519315
4259
három éve az USA 15 000 szíriai
menekültet helyezett el,
08:55
in responseválasz to the largestlegnagyobb
refugeemenekült crisisválság on earthföld.
155
523598
2639
válaszul a világ legnagyobb
menekültválságára.
08:58
A yearév latera későbbiekben, that numberszám was 3,000.
156
526261
3117
Egy évvel később ez a szám 3 000 volt.
09:01
And last yearév, that numberszám was 62 people.
157
529402
3435
Tavaly csak 62 személyt.
09:06
62 people.
158
534109
1731
Mindössze 62 főt.
09:08
DespiteAnnak ellenére, hogy the harshdurva rhetoricretorika
and effortserőfeszítések to blockBlokk immigrationbevándorlási,
159
536819
3900
A kíméletlen migrációellenes
szónoklatok és akadályok ellenére,
hogy szorítsuk ki
a menekülteket az USA-ból,
09:12
keep refugeesmenekültek out of the countryország,
160
540743
1937
09:14
supporttámogatás for refugeesmenekültek and immigrantsbevándorlók
in this countryország, accordingszerint to pollsközvélemény-kutatások,
161
542704
3381
közvélemény-kutatások szerint
a menekültek és bevándorlók támogatottsága
09:18
has never been highermagasabb.
162
546109
1243
soha nem volt ilyen magas, mint most.
09:19
OrganizationsSzervezetek like HIASHIAS, where I work,
163
547376
1941
Olyan szervezetek,
mint a HIAS, ahol dolgozom,
09:21
and other humanitarianhumanitárius
and faith-basedhit-alapú organizationsszervezetek,
164
549341
2508
és más emberjogi és vallási gyülekezetek
09:23
make it easykönnyen for you to take a standállvány
165
551873
2147
lehetővé teszik az állásfoglalást
09:26
when there's a lawtörvény that's worthérdemes opposingszemben álló
166
554044
2570
a törvény mellett vagy ellene,
09:28
or a lawtörvény that's worthérdemes supportingtámogatása
or a policyirányelv that needsigények oversightfelügyelet.
167
556638
3377
az irányelvek kellő áttekintését.
09:32
If you have a phonetelefon,
168
560485
1351
Ha van telefonjuk,
09:33
you can do something,
169
561860
1323
akkor megtehetnek valamit,
09:35
and if you want to do more, you can.
170
563207
1748
és ha akarják, akkor többet is tehetnek.
09:36
I will tell you that if you see
one of these detentionfogva tartás centersközpontok
171
564979
3596
Ha megnéznek egyetlen
fogvatartási központot
09:40
alongmentén the borderhatár
172
568599
1255
a határ mentén,
09:41
with childrengyermekek in them -- they're jailsjail alrendszer --
173
569878
1957
ahol gyerekek vannak – bebörtönözve –,
09:43
you will never be the sameazonos.
174
571849
1473
az megváltoztatja önöket.
09:47
What I lovedszeretett so much
about my call with EllieEllie
175
575320
2595
Beszélgetésemben Ellivel az tetszett,
09:50
was that she knewtudta in her coremag
that the storiestörténetek of her grandparentsnagyszülők
176
578792
3856
hogy felismerte az azonosságot
09:55
were no differentkülönböző than today'sa mai storiestörténetek,
177
583537
2139
a nagyszülei és a maiak történetei között,
09:57
and she wanted to do something about it.
178
585700
2066
és tenni akart az ügyben valamit.
10:00
If I leaveszabadság you with one thing,
179
588974
2346
Szeretném, ha egy dolgot megjegyeznének –
10:03
beyondtúl the backstoryháttértörténete
for MrMr. PotatoBurgonya HeadFej,
180
591344
2402
Krumplifej úr háttértörténetén kívül,
10:05
whichmelyik is, of coursetanfolyam,
a good storysztori to leaveszabadság with,
181
593770
3428
amit természetesen érdemes megjegyezni –,
10:09
it's that a countryország showsműsorok strengtherő
182
597222
4148
hogy az ország erősségét
10:14
throughkeresztül compassionegyüttérzés and pragmatismpragmatizmus,
183
602522
2317
az együttérzés és a pragmatizmus
fejezi ki,
10:16
not throughkeresztül forceerő and throughkeresztül fearfélelem.
184
604863
1907
nem az erő és a félelem.
(Taps)
10:19
(ApplauseTaps)
185
607448
5993
10:29
These storiestörténetek of the HassenfeldsHassenfelds
and my relativesrokonok and your relativesrokonok
186
617139
4166
Hassenfeldsék története, a rokonaim
vagy az önök rokonainak története
10:33
are still happeningesemény todayMa;
they're all the sameazonos.
187
621329
2550
még folytatódik, ugyanúgy.
10:37
A countryország is strongerős
when it saysmondja to the refugeemenekült,
188
625269
3277
Az ország erős, ha a menekülteknek
nem azt közvetíti:
10:40
not, "Go away," but,
189
628570
3197
"Menj el!",
hanem azt: "Rendben, befogadunk,
biztonságban vagy."
10:43
"It's OK, we'vevoltunk got you, you're safebiztonságos."
190
631791
2817
10:47
Thank you.
191
635112
1163
Köszönöm.
(Taps)
10:48
(ApplauseTaps)
192
636299
2825
10:51
Thankskösz.
193
639148
1206
Köszönöm.
10:52
(ApplauseTaps)
194
640378
1361
(Taps)
Translated by Reka Lorinczy
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melanie Nezer - Refugee and immigrants rights attorney
Melanie Nezer is a national leader in efforts to inform and educate individuals, institutions, elected officials and communities about refugees and asylum seekers.

Why you should listen

Melanie Nezer is Senior Vice President for Public Affairs for HIAS, the American Jewish community's international refugee agency. Founded in 1881, HIAS is the oldest refugee agency in the world and has helped refugees from all over the world find safety and freedom. In 17 years at HIAS, Nezer has shaped much of the agency's policy and advocacy agenda and its legal work. She previously served as HIAS's Vice President for Policy and Advocacy, as Migration Policy Counsel and as Director of HIAS's Employment Visa Program, representing at-risk Jewish professionals and religious workers seeking to work in the US during times of instability and crisis in their home countries.

Before joining HIAS, Nezer was the Immigration Policy Director for the organization now known as US Committee for Refugees and Immigrants, where -- in addition to conducting advocacy on immigration and asylum issues -- she was co-editor of Refugee Reports and a writer for the annual World Refugee Survey. Prior to her work in Washington DC, Nezer was in private legal practice in Miami, Florida, where she specialized in immigration law and criminal defense.

Learn more about Nezer's work by watching "The Ground Beneath My Children's Feet: Refugees and the Jewish Story," "'We Stand with You'": HIAS Responds to Synagogue Massacre with Message of Hope for Refugees," by listening to "HIAS Responds to Deadly Attack on Pittsburgh Synagogue," and by reading "Refugee Order Demystified, Q&A with Nezer of HIAS," and "The Global Plan for Dealing with Refugees Isn't Broken, It's Nearly Broke."

More profile about the speaker
Melanie Nezer | Speaker | TED.com