ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Novogratz - Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty.

Why you should listen

Jacqueline Novogratz writes: "I want to build a movement in which we define success based on the amount of human energy we release in the world.

"I started my career on Wall Street and soon discovered that markets are efficient, but by themselves they too often overlook or exploit the poor. So I moved to Rwanda in 1986 to help found the country’s first micro-finance bank. There I saw the humanitarian ethos of philanthropy, and also how often top-down solutions too often create dependency, the opposite of dignity. Through 30 years of working on solutions to poverty, I have come to redefine it for myself, seeing it not as how much income a person earns, but how free they are to make their own choices and decisions, how much agency they have over their own lives.

Acumen was founded to change the way the world tackles poverty in 2001. Our mission was simple – to raise philanthropy and invest it as patient capital – long-term investment in intrepid entrepreneurs willing to go where markets and government had failed the poor. We enable companies to experiment and fail, never wavering from a commitment to stand with the poor, yet understanding that profitability is necessary for sustainable solutions. We’ve invested more than $110M across South Asia, Africa, Latin America and the US, and have seen entire sectors disrupted and hundreds of millions served.

The work also taught that it was critical to invest in talent. To date, we’ve supported nearly 400 Acumen Fellows across lines of race, class, ethnicity, religion and ideology. They are a beautiful group, full of vision and grit, and a determination to do what is right, not easy. The group itself enables individual leaders to endure the loneliness that is part of the work.

And then we measure what matters rather than just what we can count. Take this all together and you see our mission to do what it takes to build a world in which all of us have the chance to dream and to flourish, not from a place of easy sentimentality but through a commitment to using the tools of capitalism and the attributes of moral leadership to focus on doing what it takes, and no less.

More profile about the speaker
Jacqueline Novogratz | Speaker | TED.com
TED2009

Jacqueline Novogratz: An escape from poverty

Jacqueline Novogratz tentang jalan keluar dari kemiskinan

Filmed:
1,298,963 views

Jacqueline Novogratz bercerita tentang sebuah pertemuan di pemukiman kumuh di Nairobi dengan Jane, seorang mantan pelacur, yang mimpinya untuk keluar dari kemiskinan, untuk menjadi dokter dan untuk menikah yang menjadi kenyataan dengan cara yang tak terduga.
- Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've been workingkerja on issuesMasalah of povertykemiskinan for more than 20 yearstahun,
0
0
4000
Saya telah bekerja di sekitar isu kemiskinan selama lebih dari 20 tahun,
00:16
and so it's ironicironis that the problemmasalah that and questionpertanyaan that I mostpaling grappleGrapple with
1
4000
5000
jadi memang ironis bahwa permasalahan dan pertanyaan yang paling saya gumulkan
00:21
is how you actuallysebenarnya definemenetapkan povertykemiskinan. What does it mean?
2
9000
3000
adalah bagaimana cara mengartikan kemiskinan. Apakah artinya?
00:24
So oftensering, we look at dollardolar termsistilah --
3
12000
2000
Sering sekali kita melihat nilai dalam bentuk dolar --
00:26
people makingmembuat lesskurang than a dollardolar or two or threetiga a day.
4
14000
2000
orang-orang dengan pendapatan kurang dari satu atau dua atau tiga dolar dalam satu hari.
00:28
And yetnamun the complexitykompleksitas of povertykemiskinan really has to look at
5
16000
5000
Namun kerumitan kemiskinan benar-benar harus melihat
00:33
incomependapatan as only one variablevariabel.
6
21000
2000
pendapatan hanya sebagai satu variabel.
00:35
Because really, it's a conditionkondisi about choicepilihan,
7
23000
2000
Karena benar-benar, ini adalah sebuah kondisi mengenai pilihan,
00:37
and the lackkekurangan of freedomkebebasan.
8
25000
2000
dan kurangnya kebebasan.
00:39
And I had an experiencepengalaman that really deepenedmemperdalam and elucidatedterungkap for me
9
27000
3000
Dan saya ada sebuah pengalaman yang benar-benar memperdalam dan memperjelas
00:42
the understandingpengertian that I have.
10
30000
2000
pengertian saya.
00:44
It was in KenyaKenya, and I want to shareBagikan it with you.
11
32000
2000
Ini terjadi di Kenya, dan saya ingin membaginya dengan anda.
00:46
I was with my friendteman SusanSusan MeiselasMeiselas, the photographerjuru potret,
12
34000
2000
Saya sedang dengan teman saya Susan Meiselas, sang fotografer,
00:48
in the MathareMathare ValleyLembah slumskumuh.
13
36000
2000
di pemukiman kumuh Lembah Mathare.
00:50
Now, MathareMathare ValleyLembah is one of the oldesttertua slumskumuh in AfricaAfrika.
14
38000
3000
Nah, Lembah Mathare adalah salah satu pemukiman kumuh tertua di Afrika.
00:53
It's about threetiga milesmil out of NairobiNairobi,
15
41000
2000
Terletak sekitar tiga mil di luar Nairobi,
00:55
and it's a milemil long and about two-tenthsdua persepuluh of a milemil widelebar,
16
43000
3000
dan dengan panjang satu mil dan lebarnya seperlima mil,
00:58
where over halfsetengah a millionjuta people
17
46000
2000
di mana lebih dari setengah juta orang
01:00
livehidup crammedpenuh sesak in these little tinTin shacksgubuk,
18
48000
2000
hidup bersempit-sempit dalam gubuh-gubuh timah,
01:02
generationgenerasi after generationgenerasi, rentingmenyewa them,
19
50000
3000
menyewanya dari generasi ke generasi,
01:05
oftensering eightdelapan or 10 people to a roomkamar.
20
53000
2000
seringnya dengan delapan atau 10 orang di tiap kamar.
01:07
And it's knowndikenal for prostitutionpelacuran, violencekekerasan, drugsnarkoba:
21
55000
6000
Pemukimannya dikenal karena pelacuran, kekerasan, obat-obatan terlarang.
01:13
a hardkeras placetempat to growtumbuh up.
22
61000
2000
Tempat yang sulit untuk tumbuh besar.
01:15
And when we were walkingberjalan throughmelalui the narrowsempit alleysgang-gang,
23
63000
2000
Dan ketika kami sedang berjalan melalui gang-gang sempitnya,
01:17
it was literallysecara harfiah impossiblemustahil not to steplangkah in the
24
65000
3000
benar-benar tidak mungkin untuk tidak menginjak
01:20
rawmentah sewagekotoran and the garbagesampah alongsidebersama the little homesrumah.
25
68000
4000
kotoran dari got dan sampah di samping rumah-rumah kecilnya.
01:24
But at the samesama time it was alsojuga
26
72000
2000
Tapi pada saat yang bersamaan
01:26
impossiblemustahil not to see the humanmanusia vitalitydaya hidup,
27
74000
3000
tidak mungkin untuk tidak melihat daya hidup kemanusiannya,
01:29
the aspirationaspirasi and the ambitionambisi of the people who livehidup there:
28
77000
3000
aspirasi dan ambisi orang-orang yang hidup di sana.
01:32
womenwanita washingpencucian theirmereka babiesbayi, washingpencucian theirmereka clothespakaian, hanginggantung them out to drykering.
29
80000
3000
Wanita memandikan bayi mereka, mencuci baju mereka, menjemurnya hingga kering.
01:35
I metbertemu this womanwanita, MamaMama RoseRose,
30
83000
2000
Saya berjumpa dengan seorang wanita, Ibu Rose,
01:37
who has rentedsewaan that little tinTin shackgubuk for 32 yearstahun,
31
85000
3000
yang telah menyewa gubuh timah tersebut selama 32 tahun,
01:40
where she liveshidup with her seventujuh childrenanak-anak.
32
88000
2000
di mana dia tinggal dengan tujuh anaknya.
01:42
FourEmpat sleeptidur in one twinkembar bedtempat tidur,
33
90000
2000
Empat tidur di satu tempat tidur,
01:44
and threetiga sleeptidur on the mudlumpur and linoleumlinoleum floorlantai.
34
92000
3000
dan tiga tidur di lantai lumpur dan linoliumnya.
01:47
And she keepsterus them all in schoolsekolah by sellingpenjualan waterair from that kioskkios,
35
95000
4000
Dan ia menyekolahkan mereka semua dengan menjual air dari kios itu,
01:51
and from sellingpenjualan soapsabun mandi and breadroti from the little storetoko insidedalam.
36
99000
4000
dan dengan menjual sabun dan roti dari toko kecil di dalamnya,
01:55
It was alsojuga the day after the inaugurationpelantikan,
37
103000
2000
Hari itu juga adalah hari sesudah pelantikan presiden,
01:57
and I was remindedmengingatkan how MathareMathare is still connectedterhubung to the globedunia.
38
105000
4000
dan saya teringatkan bahwa Mathare masih tersambung dengan dunia.
02:01
And I would see kidsanak-anak on the streetjalan cornerssudut,
39
109000
2000
Dan saya melihat anak-anak di persimpangan jalan,
02:03
and they'dmereka akan say "ObamaObama, he's our brothersaudara!"
40
111000
2000
dan mereka berkata "Obama, dia saudara kami!"
02:05
And I'd say "Well, Obama'sObama my brothersaudara, so that makesmembuat you my brothersaudara too."
41
113000
3000
Dan saya berkata, "Baiklah, Obama saudara saya, berarti kamu saudara saya juga."
02:08
And they would look quizzicallybingung, and then be like, "HighTinggi fivelima!"
42
116000
4000
Mereka memandang saya dengan bingung, tapi lalu berkata, "Tos!"
02:12
And it was here that I metbertemu JaneJane.
43
120000
3000
Dan di sinilah saya berjumpa dengan Jane.
02:15
I was struckmemukul immediatelysegera by the kindnesskebaikan and the gentlenesskelembutan in her facemenghadapi,
44
123000
3000
Saya langsung terpesona dengan keramahan dan kelembutan wajahnya,
02:18
and I askedtanya her to tell me her storycerita.
45
126000
3000
dan saya meminta dia untuk menceritakan kisahnya pada saya.
02:21
She starteddimulai off by tellingpemberitaan me her dreammimpi. She said, "I had two.
46
129000
3000
Ia memulai dengan bercerita kepada saya mengenai impiannya. Ia berkata, "Saya punya dua.
02:24
My first dreammimpi was to be a doctordokter,
47
132000
2000
Impian pertama saya adalah untuk menjadi dokter,
02:26
and the secondkedua was to marrynikah a good man
48
134000
2000
dan yang kedua adalah untuk menikah dengan seorang pria yang baik
02:28
who would staytinggal with me and my familykeluarga,
49
136000
2000
yang akan tinggal dengan saya dan keluarga saya.
02:30
because my motheribu was a singletunggal momibu,
50
138000
2000
Karena ibu saya adalah seorang janda,
02:32
and couldn'ttidak bisa affordmampu to paymembayar for schoolsekolah feesbiaya.
51
140000
2000
dan tidak mampu untuk membayar biaya sekolah.
02:34
So I had to give up the first dreammimpi, and I focusedfokus on the secondkedua."
52
142000
4000
Jadi saya harus melupakan impian pertama saya, dan saya berfokus kepada yang kedua."
02:38
She got marriedmenikah when she was 18, had a babybayi right away.
53
146000
3000
Ia menikah pada usia 18, dan langsung mempunyai anak.
02:41
And when she turnedberbalik 20, foundditemukan herselfdiri pregnanthamil with a secondkedua childanak,
54
149000
4000
Dan ketika ia berumur 20, ia menemukan dirinya hamil dengan anak kedua,
02:45
her momibu diedmeninggal and her husbandSuami left her -- marriedmenikah anotherlain womanwanita.
55
153000
4000
ibunya meninggal dan suaminya menginggalkannya -- menikahi seorang wanita lain.
02:49
So she was again in MathareMathare, with no incomependapatan, no skillketrampilan setset, no moneyuang.
56
157000
4000
Jadi ia kembali lagi di Mathare, tanpa penghasilan, tanpa keterampilan, tanpa uang.
02:53
And so she ultimatelyakhirnya turnedberbalik to prostitutionpelacuran.
57
161000
3000
Jadi pada akhirnya ia berpalih kepada pelacuran.
02:56
It wasn'ttidak organizedterorganisir in the way we oftensering think of it.
58
164000
2000
Itu tidak terjadi secara teratur seperti terkadang kita berpikir tentang itu.
02:58
She would go into the citykota at night with about 20 girlsanak perempuan,
59
166000
3000
Dia pergi ke kota pada malam hari dengan sekitar 20 gadis-gadis,
03:01
look for work, and sometimesterkadang come back with a fewbeberapa shillingsshilling,
60
169000
3000
mencari pekerjaan, dan terkadang kembali dengan sedikit uang,
03:04
or sometimesterkadang with nothing.
61
172000
2000
atau terkadang tanpa apa-apa.
03:06
And she said, "You know, the povertykemiskinan wasn'ttidak so badburuk. It was the humiliationpenghinaan
62
174000
3000
Ia berkata, "Tahu tidak, kemiskinannya tidak seburuk itu. Yang buruk adalah rasa hina
03:09
and the embarrassmentkejengahan of it all."
63
177000
2000
dan rasa malu karena semua itu."
03:11
In 2001, her life changedberubah.
64
179000
4000
Pada tahun 2001, hidupnya berubah.
03:15
She had a girlfriendpacar perempuan who had heardmendengar about this organizationorganisasi, JamiiJamii BoraBora,
65
183000
4000
Ia punya seorang teman yang telah mendengar tentang suatu organisasi, Jamii Bora,
03:19
that would lendmeminjamkan moneyuang to people no mattermasalah how poormiskin you were,
66
187000
3000
yang mau meminjamkan uang kepada orang seberapapun miskinnya mereka,
03:22
as long as you provideddisediakan a commensuratesetaraf amountjumlah in savingstabungan.
67
190000
4000
selama mereka menyediakan tabungan dengan jumlah yang sebanding.
03:26
And so she spentmenghabiskan a yeartahun to savemenyimpan 50 dollarsdolar,
68
194000
3000
Jadi ia menghabiskan satu tahun untuk menabung 50 dolar,
03:29
and starteddimulai borrowingpeminjaman, and over time she was ablesanggup to buymembeli a sewingmenjahit machinemesin.
69
197000
5000
dan mulai meminjam, dan seiring waktu ia bisa membeli sebuah mesin jahit.
03:34
She starteddimulai tailoringmenjahit.
70
202000
1000
Ia mulai menjahit.
03:35
And that turnedberbalik into what she does now,
71
203000
3000
Dan itu menjadi apa yang ia lakukan sekarang,
03:38
whichyang is to go into the secondhandbekas clothingpakaian marketspasar,
72
206000
2000
yaitu pergi ke pasar baju bekas,
03:40
and for about threetiga dollarsdolar and 25 centssen she buysmembeli an oldtua ballbola gowngaun.
73
208000
4000
dan dengan sekitar tiga dolar dan 25 sen ia membeli sebuat gaun pesta tua.
03:44
Some of them mightmungkin be onesyang you gavememberi.
74
212000
2000
Beberapa mungkin yang telah anda sumbangkan.
03:46
And she repurposesrepurposes them with frillsembel-embel and ribbonspita,
75
214000
4000
Dan ia memperindah mereka kembali dengan jumbai-jumbai dan pita,
03:50
and makesmembuat these frothyberbusa confectionsgula-gula that she sellsmenjual to womenwanita
76
218000
4000
dan ia membuat berbagai hasil tangan berhias yang ia jual kepada wanita
03:54
for theirmereka daughter'sanak perempuan SweetManis 16 or first HolyKudus CommunionPersekutuan --
77
222000
4000
untuk pesta ultah ke-16 atau misa pertama anak perempuannya --
03:58
those milestonestonggak sejarah in a life that people want to celebratemerayakan
78
226000
3000
kejadian-kejadian penting dalam hidup yang dirayakan oleh orang-orang
04:01
all alongsepanjang the economicekonomis spectrumspektrum.
79
229000
2000
di sepanjang spektrum perekonomian.
04:03
And she does really good businessbisnis. In factfakta, I watcheddiawasi her
80
231000
3000
Dan dia benar-benar berhasil dalam bisnisnya. Saya bahkan melihat dia
04:06
walkberjalan throughmelalui the streetsjalanan hawkingmenjajakan. And before you knewtahu it,
81
234000
2000
berjalan dan berjualan. Dan sebelum anda sadar,
04:08
there was a crowdorang banyak of womenwanita around her, buyingpembelian these dressesgaun.
82
236000
4000
tahu-tahu ada sekelompok wanita di sekitarnya, membeli gaun-gaun ini.
04:12
And I reflectedtercermin, as I was watchingmenonton her sellmenjual the dressesgaun,
83
240000
3000
Dan saya berpikir, selagi saya melihat dia menjual gaun-gaun ini,
04:15
and alsojuga the jewelryperhiasan that she makesmembuat,
84
243000
2000
dan juga perhiasan yang ia buat,
04:17
that now JaneJane makesmembuat more than fourempat dollarsdolar a day.
85
245000
3000
bahwa sekarang Jane memiliki penghasilan lebih dari empat dolar sehari.
04:20
And by manybanyak definitionsdefinisi she is no longerlebih lama poormiskin.
86
248000
3000
Dan dalam berbagai definisi dia tidak lagi miskin.
04:23
But she still liveshidup in MathareMathare ValleyLembah.
87
251000
2000
Tapi dia masih tinggal di Lembah Mathare.
04:25
And so she can't movepindah out.
88
253000
3000
Jadi ia tidak bisa pindah keluar dari sana.
04:28
She liveshidup with all of that insecurityketidakamanan,
89
256000
2000
Dia hidup dengan semua ketidak-amanan itu,
04:30
and in factfakta, in JanuaryJanuari, duringselama the ethnicetnis riotskerusuhan,
90
258000
3000
dan bahkan, pada bulan Januari, pada saat kerusuhan etnis,
04:33
she was chasedmengejar from her home and had to find a newbaru shackgubuk
91
261000
2000
dia dikejar hingga harus kabur dari rumahnya
04:35
in whichyang she would livehidup.
92
263000
2000
dan harus mencari gubuk baru untuk ditinggali.
04:37
JamiiJamii BoraBora understandsmengerti that and understandsmengerti
93
265000
2000
Jamii Bora mengeri hal ini. Dan mengerti
04:39
that when we're talkingpembicaraan about povertykemiskinan,
94
267000
2000
bahwa ketika kita membahas kemiskinan,
04:41
we'vekita sudah got to look at people all alongsepanjang the economicekonomis spectrumspektrum.
95
269000
3000
kita harus melihat semua orang di keseluruhan spektrum perekonomian.
04:44
And so with patientsabar capitalmodal from AcumenKetajaman and other organizationsorganisasi,
96
272000
3000
Jadi dengan permodalan sabar dari Acumen dan organisasi-organisasi lain,
04:47
loanspinjaman and investmentsinvestasi that will go the long termistilah with them,
97
275000
3000
pinjaman dan investasi yang akan berjangka panjang dengan mereka,
04:50
they builtdibangun di a low-costbiaya rendah housingperumahan developmentpengembangan,
98
278000
4000
mereka membangun perumahan murah,
04:54
about an hourjam outsidedi luar NairobiNairobi centralpusat.
99
282000
4000
sekitar satu jam di luar pusat Nairobi.
04:58
And they designeddirancang it from the perspectiveperspektif of
100
286000
2000
Dan mereka merancangnya dari sudut pandang
05:00
customerspelanggan like JaneJane herselfdiri,
101
288000
2000
pelanggan seperti Jane sendiri,
05:02
insistingbersikeras on responsibilitytanggung jawab and accountabilityakuntabilitas.
102
290000
2000
menuntut pertanggung-jawaban dan akuntabilitas.
05:04
So she has to give 10 percentpersen of the mortgagehipotek --
103
292000
4000
Jadi dia harus memberi 10 persen dari hipotek --
05:08
of the totaltotal valuenilai, or about 400 dollarsdolar in savingstabungan.
104
296000
4000
dari harga total, atau sekitar 400 dolar berupa simpanan.
05:12
And then they matchpertandingan her mortgagehipotek to what she paiddibayar in rentmenyewa for her little shantypondok.
105
300000
5000
Kemudian mereka mencocokkan hipoteknya dengan jumlah sewa yang ia bayar untuk gubuk kecilnya.
05:17
And in the nextberikutnya couplepasangan of weeksminggu, she's going to be
106
305000
2000
Dan dalam dua minggu berikut ini, ia akan menjadi
05:19
amongantara the first 200 familieskeluarga to movepindah into this developmentpengembangan.
107
307000
3000
salah satu diantara 200 keluarga pertama yang akan pindah ke perkembangan ini.
05:22
When I askedtanya her if she fearedditakuti anything,
108
310000
4000
Ketika bertanya kepada dia apakah ia takut akan apapun,
05:26
or whetherapakah she would misskehilangan anything from MathareMathare,
109
314000
2000
atau apakah ia akan merindukan apapun dari Mathare,
05:28
she said, "What would I feartakut
110
316000
2000
ia berkata, "Apakah yang bisa saya takuti
05:30
that I haven'ttidak confronteddihadapkan alreadysudah?
111
318000
2000
yang masih belum saya hadapi?
05:32
I'm HIVHIV positivepositif. I've dealtditangani with it all."
112
320000
4000
Saya positif HIV. Saya sudah hadapi semuanya."
05:36
And she said, "What would I misskehilangan?
113
324000
3000
Dan ia berkata, "Apakah yang akan saya rindui?
05:39
You think I will misskehilangan the violencekekerasan or the drugsnarkoba? The lackkekurangan of privacyPrivasi?
114
327000
3000
Apakah menurutmu saya akan rindu kekerasan atau obat-obatannya? Kurangnya kebebasan pribadinya?
05:42
Do you think I'll misskehilangan not knowingpenuh arti if my childrenanak-anak are going to come home
115
330000
2000
Apakah menurutmu saya akan rindu tidak mengetahui apakah anak-anak saya akan pulang ke rumah
05:44
at the endakhir of the day?" She said "If you gavememberi me 10 minutesmenit
116
332000
2000
pada akhir hari?" Ia berkata, "Apabila anda memberi saya 10 menit
05:46
my bagstas would be packedpenuh sesak."
117
334000
2000
semua tas saya akan sudah dipak."
05:48
I said, "Well what about your dreamsmimpi?"
118
336000
3000
Saya berkata, "Jadinya bagaimana dengan impian-impian anda?"
05:51
And she said, "Well, you know,
119
339000
2000
dan ia berkata, "Yah, tahu tidak,
05:53
my dreamsmimpi don't look exactlypersis like I thought they would when I was a little girlgadis.
120
341000
4000
impian saya tidak terlihat persis seperti yang saya bayangkan keitka saya masih kecil.
05:57
But if I think about it, I thought I wanted a husbandSuami,
121
345000
4000
Tapi kalau saya pikir-pikir, tadinya saya kira saya menginginkan seorang suami,
06:01
but what I really wanted was a familykeluarga
122
349000
3000
tapi yang sungguh saya inginkan adalah sebuah keluarga
06:04
that was lovingpenuh kasih. And I fiercelysengit love my childrenanak-anak, and they love me back."
123
352000
4000
yang saling menyayangi. Dan saya sungguh menyayangi anak-anak saya, dan mereka menyayangi saya juga."
06:08
She said, "I thought that I wanted to be a doctordokter,
124
356000
3000
Ia berkata, "Tadinya saya kira saya ingin menjadi dokter,
06:11
but what I really wanted to be was somebodyseseorang
125
359000
2000
tapi yang sungguh saya inginkan adalah untuk menjadi seseorang
06:13
who servedmelayani and healedsembuh and curedsembuh.
126
361000
3000
yang mengabdi dan mengobati dan menyembuhkan.
06:16
And so I feel so blesseddiberkati with everything that I have,
127
364000
3000
Dan saya benar-benar merasa bersyukur dangan segara yang saya punyai,
06:19
that two dayshari a weekminggu I go and I counselnasihat HIVHIV patientspasien.
128
367000
4000
bahwa dua hari seminggu saya pergi dan saya menasehati pasien HIV.
06:23
And I say, 'Look' Melihat at me. You are not deadmati.
129
371000
3000
Dan saya berkata, "Lihatlah saya. Anda belum meninggal.
06:26
You are still alivehidup. And if you are still alivehidup you have to servemelayani.'"
130
374000
3000
Anda masih hidup. Apabila anda masih hidup anda harus mengabdi."
06:29
And she said, "I'm not a doctordokter who givesmemberi out pillspil.
131
377000
4000
Dan ia berkata, "Saya bukan seorang dokter yang membagikan pil.
06:33
But maybe me, I give out something better
132
381000
2000
Tapi mungkin saya, saya membagikan sesuatu yang lebih baik
06:35
because I give them hopeberharap."
133
383000
2000
karena saya memberi mereka harapan."
06:37
And in the middletengah of this economicekonomis crisiskrisis,
134
385000
4000
Dan ditengah krisis ekonomi ini,
06:41
where so manybanyak of us are inclinedcenderung to pullTarik in
135
389000
3000
di mana sekian banyak diantara kita condong untuk menarik diri
06:44
with feartakut, I think we're well suitedcocok to
136
392000
4000
dengan rasa takut, saya rasa kita sepantasnya
06:48
take a cueisyarat from JaneJane and reachmencapai out,
137
396000
3000
mengambil contoh dari Jane dan meraih keluar,
06:51
recognizingmengenali that beingmakhluk poormiskin doesn't mean beingmakhluk ordinarybiasa.
138
399000
4000
mengenali bahwa menjadi miskin bukan berarti menjadi biasa.
06:55
Because when systemssistem are brokenrusak,
139
403000
2000
Karena kita sistem telah rusak,
06:57
like the onesyang that we're seeingmelihat around the worlddunia,
140
405000
2000
seperti yang saat ini sedang kita lihat di seluruh dunia,
06:59
it's an opportunitykesempatan for inventionpenemuan and for innovationinovasi.
141
407000
3000
ini adalah kesempatan untuk penemuan dan pembaruan.
07:02
It's an opportunitykesempatan to trulysungguh buildmembangun a worlddunia
142
410000
3000
Ini adalah kesempatan untuk benar-benar membangun sebuah dunia
07:05
where we can extendmemperpanjang servicesjasa and productsproduk
143
413000
3000
di mana kita bisa menyampaikan semua layanan dan produk
07:08
to all humanmanusia beingsmakhluk, so that they can
144
416000
3000
kepada semua manusia, sehingga mereka bisa
07:11
make decisionskeputusan and choicespilihan for themselvesdiri.
145
419000
2000
membuat keputusan dan pilihan untuk mereka sendiri.
07:13
I trulysungguh believe it's where dignitymartabat startsdimulai.
146
421000
2000
Saya sungguh percaya bahwa di sinilah martabat dimulai.
07:15
We oweberhutang it to the JanesJane of the worlddunia.
147
423000
3000
Kita berhutang ini kepada semua orang seperti Jane di dunia.
07:18
And just as importantpenting, we oweberhutang it to ourselvesdiri.
148
426000
3000
Dan sama pentingnya juga, kita berhutang kepada diri kita sendiri.
07:21
Thank you.
149
429000
2000
Terima kasih.
07:23
(ApplauseTepuk tangan)
150
431000
1000
(Tepuk tangan)
Translated by Dita Nugroho
Reviewed by Wahyu Perdana Yudistiawan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Novogratz - Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty.

Why you should listen

Jacqueline Novogratz writes: "I want to build a movement in which we define success based on the amount of human energy we release in the world.

"I started my career on Wall Street and soon discovered that markets are efficient, but by themselves they too often overlook or exploit the poor. So I moved to Rwanda in 1986 to help found the country’s first micro-finance bank. There I saw the humanitarian ethos of philanthropy, and also how often top-down solutions too often create dependency, the opposite of dignity. Through 30 years of working on solutions to poverty, I have come to redefine it for myself, seeing it not as how much income a person earns, but how free they are to make their own choices and decisions, how much agency they have over their own lives.

Acumen was founded to change the way the world tackles poverty in 2001. Our mission was simple – to raise philanthropy and invest it as patient capital – long-term investment in intrepid entrepreneurs willing to go where markets and government had failed the poor. We enable companies to experiment and fail, never wavering from a commitment to stand with the poor, yet understanding that profitability is necessary for sustainable solutions. We’ve invested more than $110M across South Asia, Africa, Latin America and the US, and have seen entire sectors disrupted and hundreds of millions served.

The work also taught that it was critical to invest in talent. To date, we’ve supported nearly 400 Acumen Fellows across lines of race, class, ethnicity, religion and ideology. They are a beautiful group, full of vision and grit, and a determination to do what is right, not easy. The group itself enables individual leaders to endure the loneliness that is part of the work.

And then we measure what matters rather than just what we can count. Take this all together and you see our mission to do what it takes to build a world in which all of us have the chance to dream and to flourish, not from a place of easy sentimentality but through a commitment to using the tools of capitalism and the attributes of moral leadership to focus on doing what it takes, and no less.

More profile about the speaker
Jacqueline Novogratz | Speaker | TED.com