ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com
TED2007

Steven Pinker: The surprising decline in violence

Steven Pinker sul mito della violenza

Filmed:
3,009,786 views

Steven Pinker illustra il declino dell'uso della violenza dai tempi biblici al presente, e sostiene che, per quanto possa sembrare illogico ed indecente da affermare nei tempi dell'Iraq e del Darfur, stiamo vivendo il periodo più pacifico nell'esistenza della nostra specie.
- Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
ImagesImmagini like this, from the AuschwitzAuschwitz concentrationconcentrazione campcampo,
0
0
4000
Immagini come queste, del campo di concentramento di Auschwitz,
00:29
have been searedscottato into our consciousnesscoscienza duringdurante the twentiethXX centurysecolo
1
4000
5000
sono rimaste impresse nella nostra coscienza per tutto il 20esimo secolo,
00:34
and have givendato us a newnuovo understandingcomprensione of who we are,
2
9000
5000
e ci hanno dato una nuova concezione di chi siamo,
00:39
where we'venoi abbiamo come from and the timesvolte we livevivere in.
3
14000
3000
da dove veniamo, e di che tempi viviamo.
00:42
DuringDurante the twentiethXX centurysecolo, we witnessedassistito the atrocitiesatrocità
4
17000
4000
Durante il 20esimo secolo, abbiamo osservato le atrocità
00:46
of StalinStalin, HitlerHitler, MaoMao, PolPol PotPentola, RwandaRuanda and other genocidesgenocidi,
5
21000
5000
di Stalin, Hitler, Mao, Pol Pot, Rwanda, e altri genocidi,
00:51
and even thoughanche se the twenty-firstXXI centurysecolo is only sevenSette yearsanni oldvecchio,
6
26000
4000
e sebbene il 21esimo secolo abbia solo sette anni,
00:55
we have alreadygià witnessedassistito an ongoingin corso genocidegenocidio in DarfurDarfur
7
30000
4000
abbiamo già osservato un genocidio in Darfur,
00:59
and the dailyquotidiano horrorsorrori of IraqIraq.
8
34000
2000
e gli orrori quotidiani dell'Iraq.
01:02
This has led to a commonComune understandingcomprensione of our situationsituazione,
9
37000
3000
Questo ha portato ad un'opinione comune sulla nostra situazione,
01:05
namelycioè that modernitymodernità has broughtportato us terribleterribile violenceviolenza, and perhapsForse
10
40000
4000
cioé che la modernità ci ha portato una terribile violenza, e che magari
01:09
that nativenativo peoplespopoli livedha vissuto in a statestato of harmonyarmonia that we have departedSe ne andò from, to our perilpericolo.
11
44000
3000
i popoli nativi vivevano in uno stato di armonia
01:12
Here is an exampleesempio
12
47000
5000
da cui, a nostro pericolo, li abbiamo allontanati.
01:17
from an op-edop-ed on ThanksgivingGiorno del ringraziamento, in the BostonBoston GlobeGlobo
13
52000
3000
Ecco un esempio, da un editoriale sul Ringraziamento, scritto qualche anno fa,
01:20
a couplecoppia of yearsanni agofa, where the writerscrittore wroteha scritto, "The IndianIndiano life
14
55000
3000
sul Boston Globe, dove l'autore scrisse: "La vita indiana
01:24
was a difficultdifficile one, but there were no employmentoccupazione problemsi problemi,
15
59000
3000
era difficile, ma non c'erano problemi di occupazione,
01:27
communitycomunità harmonyarmonia was strongforte, substancesostanza abuseabuso unknownsconosciuto,
16
62000
2000
l'armonia nella comunità era forte, l'abuso di sostanze sconosciuto,
01:30
crimecrimine nearlyquasi non-existentinesistente, what warfareguerra there was betweenfra tribestribù
17
65000
3000
il crimine quasi inesistente; le guerre tra tribù
01:34
was largelyin gran parte ritualisticritualistica and seldomraramente resultedha portato in indiscriminateindiscriminato
18
69000
3000
erano perlopiù rituali, e raramente sfociavano in massacri
01:37
or wholesaleVendita all'ingrosso slaughtermacellazione." Now, you're all familiarfamiliare with this treaclemelassa.
19
72000
4000
totali o indiscriminati." Ora, tutti voi avrete sentito queste storielle.
01:42
We teachinsegnare it to our childrenbambini. We hearsentire it on televisiontelevisione
20
77000
3000
Le insegnamo ai bambini, le sentiamo in televisione
01:45
and in storybookslibri di racconti. Now, the originaloriginale titletitolo of this sessionsessione
21
80000
5000
e nei libri. Ma il titolo originale di questa sessione
01:50
was, "Everything You Know Is WrongSbagliato," and I'm going to presentpresente evidenceprova
22
85000
3000
era "Tutto quello che sai é sbagliato" e vi porterò delle prove
01:53
that this particularparticolare partparte of our commonComune understandingcomprensione is wrongsbagliato,
23
88000
3000
che questo pezzetto della nostra concezione comune é sbagliata.
01:56
that, in factfatto, our ancestorsantenati were farlontano more violentviolento than we are,
24
91000
4000
Che, in realtà, i nostri antenati erano molto più violenti di noi,
02:00
that violenceviolenza has been in declinedeclino for long stretchessi estende of time,
25
95000
3000
che la violenza sta diminuendo da lunghissimo tempo,
02:04
and that todayoggi we are probablyprobabilmente livingvita in the mostmaggior parte peacefultranquillo, calmo time in our species'della specie existenceesistenza.
26
99000
3000
e che oggi viviamo probabilmente nel periodo più pacifico della nostra specie.
02:07
Now, in the decadedecennio of DarfurDarfur and IraqIraq,
27
102000
4000
Nel decennio dell'Iraq e del Darfur,
02:12
a statementdichiarazione like that mightpotrebbe seemsembrare somewhereda qualche parte betweenfra hallucinatoryallucinatoria
28
107000
3000
una frase simile potrebbe suonare a metà tra folle
02:15
and obsceneosceno. But I'm going to try to convinceconvincere you
29
110000
3000
ed indecente, ma proverò a convincervi
02:18
that that is the correctcorretta pictureimmagine. The declinedeclino of violenceviolenza
30
113000
6000
della sua verità. Il declino della violenza
02:24
is a fractalfrattale phenomenonfenomeno. You can see it over millenniamillenni,
31
119000
3000
é un fenomeno frattale. Potete osservarlo nel corso dei millenni,
02:27
over centuriessecoli, over decadesdecenni and over yearsanni,
32
122000
3000
nel corso dei secoli, dei decenni e degli anni,
02:31
althoughsebbene there seemssembra to have been a tippingcassone pointpunto at the onsetinizio
33
126000
2000
sebbene sembra ci sia stato un punto critico all'inizio
02:33
of the AgeEtà of ReasonMotivo in the sixteenthsedicesimo centurysecolo. One seesvede it
34
128000
4000
dell'Età della Ragione, nel XVI secolo. Lo si vede
02:37
all over the worldmondo, althoughsebbene not homogeneouslyin modo omogeneo.
35
132000
3000
in tutto il mondo, sebbene in modo non omogeneo,
02:41
It's especiallyparticolarmente evidentevidente in the WestWest, beginninginizio with EnglandInghilterra
36
136000
2000
ed é specialmente evidente nell'Occidente, a partire da Olanda
02:44
and HollandHolland around the time of the EnlightenmentIlluminismo.
37
139000
2000
ed Inghilterra, nel periodo dell'Illuminismo.
02:47
Let me take you on a journeyviaggio of severalparecchi powerspotenze of 10 --
38
142000
3000
Lasciate che vi porti in viaggio attraverso diverse potenze di dieci,
02:51
from the millenniummillennio scalescala to the yearanno scalescala --
39
146000
2000
dalla scala millenaria a quella annuale,
02:53
to try to persuadepersuadere you of this. UntilFino al 10,000 yearsanni agofa, all humansgli esseri umani
40
148000
4000
per convincervene. Fino a diecimila anni fa, tutti gli umani
02:57
livedha vissuto as hunter-gathererscacciatori-raccoglitori, withoutsenza permanentpermanente settlementsinsediamenti
41
152000
3000
vivevano come cacciatori-raccoglitori, senza istituzioni o
03:00
or governmentgoverno. And this is the statestato that's commonlycomunemente thought
42
155000
3000
governi permanenti, e questo é lo stato che comunemente si crede
03:03
to be one of primordialprimordiale harmonyarmonia. But the archaeologistarcheologo
43
158000
5000
di armonia primordiale. Ma l'archeologo
03:09
LawrenceLawrence KeeleyKeeley, looking at casualtyCasualty ratesaliquote
44
164000
4000
Lawrence Keeley, cercando statistiche sulle vittime
03:13
amongtra contemporarycontemporaneo hunter-gathererscacciatori-raccoglitori, whichquale is our bestmigliore sourcefonte
45
168000
3000
tra cacciatori- raccoglitori contemporanei-- che sono la migliore fonte di dati
03:17
of evidenceprova about this way of life, has shownmostrato a ratherpiuttosto differentdiverso conclusionconclusione.
46
172000
6000
per gruppi come questi -- ha mostrato una conclusione piuttosto differente.
03:23
Here is a graphgrafico that he put togetherinsieme
47
178000
2000
Ecco un grafico che ha composto
03:25
showingmostrando the percentagepercentuale of malemaschio deathsmorti duedovuto to warfareguerra
48
180000
3000
mostrando la percentuale di morti maschili dovuta alla guerra
03:28
in a numbernumero of foragingforaggiamento, or huntinga caccia and gatheringraduno societiessocietà.
49
183000
4000
in un numero di società di caccia e raccolta.
03:33
The redrosso barsbarre correspondcorrispondono to the likelihoodprobabilità that a man will diemorire
50
188000
6000
Le barre rosse corrispondono alla probabilità che un uomo muoia
03:39
at the handsmani of anotherun altro man, as opposedcontrario to passingpassaggio away
51
194000
3000
per mano di un altro uomo, piuttosto che
03:42
of naturalnaturale causescause, in a varietyvarietà of foragingforaggiamento societiessocietà
52
197000
4000
di cause naturali, in diverse società di raccolta,
03:46
in the NewNuovo GuineaGuinea HighlandsHighlands and the AmazonAmazon RainforestForesta pluviale.
53
201000
3000
nelle Highlands della Nuova Guinea e nella foresta pluviale amazzonica.
03:50
And they rangegamma from a rateVota of almostquasi a 60 percentper cento chanceopportunità that a man will diemorire
54
205000
3000
I tassi di possibilità di morte violenta, per mano di un altro uomo,
03:53
at the handsmani of anotherun altro man to, in the casecaso of the GebusiGebusi,
55
208000
3000
variano dal 60 % al solo 15% nel caso dei Gebusi.
03:57
only a 15 percentper cento chanceopportunità. The tinyminuscolo, little blueblu barbar in the lowerinferiore
56
212000
4000
La piccola barra blu, nell'angolo in basso a sinistra,
04:01
left-handmano sinistra cornerangolo plotstrame the correspondingcorrispondente statisticstatistico from UnitedUniti d'America StatesStati
57
216000
3000
mostra la corrispondente statistica degli Stati Uniti
04:05
and EuropeEuropa in the twentiethXX centurysecolo, and includesinclude all the deathsmorti
58
220000
4000
e dell'Europa nel 20esimo secolo, e include tutte le morti
04:09
of bothentrambi WorldMondo WarsGuerre. If the deathmorte rateVota in tribaltribale warfareguerra had prevailedprevalso
59
224000
5000
di entrambe le guerre mondiali. Se il tasso di morte nelle guerre tribali fosse continuato
04:14
duringdurante the 20thesimo centurysecolo, there would have been two billionmiliardo deathsmorti ratherpiuttosto than 100 millionmilione.
60
229000
6000
nel 20esimo secolo, i morti non sarebbero stati 100 milioni ma 2 miliardi.
04:20
AlsoAnche at the millenniummillennio scalescala, we can look
61
235000
3000
Anche su scala millenaria, possiamo guardare
04:23
at the way of life of earlypresto civilizationsciviltà suchcome as the onesquelli describeddescritta
62
238000
5000
al modo di vivere delle precedenti civiltà, come quelle descritte
04:28
in the BibleBibbia. And in this supposedipotetico sourcefonte of our moralmorale valuesvalori,
63
243000
5000
nella Bibbia. Ed in questa supposta fonte dei nostri valori morali,
04:33
one can readleggere descriptionsdescrizioni of what was expectedprevisto in warfareguerra,
64
248000
4000
si possono leggere le descrizioni di ciò che ci si aspettava dalla guerra,
04:37
suchcome as the followinga seguire from NumbersNumeri 31: "And they warredguerreggiato
65
252000
3000
come la seguente, da Numeri, 31: " Marciarono dunque
04:40
againstcontro the MidianitesMadian as the LordSignore commandedcomandato MosesMosè,
66
255000
3000
contro Madian come il Signore aveva ordinato a Mosè,
04:43
and they slewPantano all the malesmaschi. And MosesMosè said untoverso them,
67
258000
3000
e uccisero tutti i maschi. Mosè disse loro:
04:46
'Have you savedsalvato all the womendonne alivevivo? Now, thereforeperciò, killuccidere everyogni malemaschio
68
261000
4000
"Avete lasciato in vita tutte le femmine? Ora uccidete ogni maschio
04:50
amongtra the little onesquelli and killuccidere everyogni womandonna that hathha knownconosciuto man
69
265000
3000
tra i fanciulli e uccidete ogni donna che
04:53
by lyingdire bugie with him, but all the womendonne childrenbambini that have not know a man
70
268000
4000
si è unita con un uomo; ma tutte le fanciulle che non si sono unite
04:57
by lyingdire bugie with him keep alivevivo for yourselvesvoi stessi.'" In other wordsparole,
71
272000
3000
con uomini, conservatele in vita per voi." In altre parole,
05:00
killuccidere the menuomini; killuccidere the childrenbambini; if you see any virginsVergini,
72
275000
5000
uccidete gli uomini, i bambini, e se trovate delle vergini,
05:05
then you can keep them alivevivo so that you can rapestupro them.
73
280000
2000
tenetele in vita così da poterle violentare.
05:08
You can find fourquattro or fivecinque passagespassaggi in the BibleBibbia of this ilkilk.
74
283000
4000
E potete trovare quattro o cinque passaggi, nella Bibbia, del medesimo tenore.
05:12
AlsoAnche in the BibleBibbia, one seesvede that the deathmorte penaltypenalità
75
287000
3000
Inoltre, nella Bibbia si legge come la pena di morte
05:15
was the acceptedaccettato punishmentpunizione for crimescrimini suchcome as homosexualityomosessualità,
76
290000
5000
fosse la punizione corrente per "crimini" come
05:20
adulteryadulterio, blasphemybestemmia, idolatryidolatria, talkingparlando back to your parentsgenitori --
77
295000
4000
l'omosessualità, l'adulterio, la blasfemia, l'idolatria, il rispondere ai genitori,
05:24
(LaughterRisate) -- and pickingscelta up sticksbastoni on the SabbathSabbath.
78
299000
4000
(Risate), e la raccolta di legna durante Sabbath.
05:28
Well, let's clickclic the zoomzoom lenslente
79
303000
3000
Ora, rimettiamo a fuoco e
05:31
down one orderordine of magnitudemagnitudine, and look at the centurysecolo scalescala.
80
306000
3000
scendiamo di un ordine, sulla scala secolare.
05:34
AlthoughAnche se we don't have statisticsstatistica for warfareguerra throughoutper tutto
81
309000
4000
Sebbene non esistano statistiche sulla guerra
05:39
the MiddleMedio AgesEvo to modernmoderno timesvolte,
82
314000
1000
dal Medioevo ad oggi,
05:40
we know just from conventionalconvenzionale historystoria -- the evidenceprova
83
315000
3000
la Storia convenzionale registra - e la prova
05:43
was undersotto our nosenaso all alonglungo that there has been a reductionriduzione
84
318000
4000
é sempre stata sotto i nostri occhi-- una riduzione
05:47
in sociallysocialmente sanctionedsanzionato formsforme of violenceviolenza.
85
322000
3000
nelle forme di violenza socialmente previste:
05:50
For exampleesempio, any socialsociale historystoria will revealsvelare that mutilationmutilazione and torturetortura
86
325000
4000
una storia sociale, ad esempio, rivelerà come la mutilazione e la tortura
05:54
were routineroutine formsforme of criminalpenale punishmentpunizione. The kindgenere of infractioninfrazione
87
329000
3000
fossero forme comuni di punizione. Il tipo di infrazione che oggi
05:57
todayoggi that would give you a fine, in those daysgiorni would resultrisultato in
88
332000
4000
sarebbe sanzionato con una semplice multa, ai tempi avrebbe provocato
06:01
your tonguelingua beingessere cuttagliare out, your earsorecchie beingessere cuttagliare off, you beingessere blindedaccecato,
89
336000
4000
un taglio della lingua o delle orecchie, un accecamento,
06:05
a handmano beingessere choppedtritato off and so on.
90
340000
2000
un taglio della mano e così via.
06:07
There were numerousnumerose ingeniousingegnoso formsforme of sadisticsadico capitalcapitale punishmentpunizione:
91
342000
4000
Molte forme di punizione capitale erano ingegnosamente sadiche:
06:12
burningardente at the stakepalo, disembowelingsbudellare, breakingrottura on the wheelruota,
92
347000
2000
il rogo, lo sventramento, la ruota,
06:15
beingessere pulledtirato aparta parte by horsescavalli and so on.
93
350000
2000
lo squartamento, e così via.
06:18
The deathmorte penaltypenalità was a sanctionsanzione for a long listelenco of non-violentnon violento crimescrimini:
94
353000
4000
La pena capitale era comminata per una lunga lista di crimini non violenti:
06:22
criticizingcriticando the kingre, stealingrubando a loafpagnotta of breadpane. SlaverySchiavitù, of coursecorso,
95
357000
4000
criticare il re, rubare un pezzo di pane. La schiavitù, naturalmente,
06:27
was the preferredpreferito labor-savingrisparmio di manodopera devicedispositivo, and crueltycrudeltà was
96
362000
3000
era il miglior elettrodomestico, e la crudeltà era
06:31
a popularpopolare formmodulo of entertainmentdivertimento. PerhapsForse the mostmaggior parte vividvivido exampleesempio
97
366000
3000
una forma di intrattenimento comune, della quale l'esempio forse più vivido
06:34
was the practicepratica of catgatto burningardente, in whichquale a catgatto was hoistedissato
98
369000
3000
era la pratica del gatto incendiato, nella quale un gatto era portato
06:37
on a stagepalcoscenico and loweredabbassata in a slingfionda into a firefuoco,
99
372000
3000
sul palco, dentro una gabbia, veniva poi calato nel fuoco,
06:40
and the spectatorsspettatori shriekedstrillava in laughterrisata as the catgatto, howlingululato in paindolore,
100
375000
5000
e gli spettatori si ammazzavano di risate, mentre il gatto, urlando di dolore,
06:46
was burnedbruciato to deathmorte.
101
381000
2000
bruciava a morte.
06:48
What about one-on-oneuno contro uno murderomicidio? Well, there, there are good statisticsstatistica,
102
383000
3000
Che dire dell'omicidio uno ad uno? Beh, per quello abbiamo buone statistiche,
06:51
because manymolti municipalitiescomuni recordedregistrato the causecausa of deathmorte.
103
386000
6000
perché molti comuni hanno registrato la causa di morte,
06:57
The criminologistcriminologo ManuelManuel EisnerEisner
104
392000
4000
ed il criminologo Manuel Eisner
07:02
scouredperlustrato all of the historicalstorico recordsrecord acrossattraverso EuropeEuropa
105
397000
2000
ha raccolto tutte le statistiche
07:04
for homicideomicidio ratesaliquote in any villagevillaggio, hamletAmleto, towncittadina, countycontea
106
399000
5000
sui tassi di omicidio, in ogni villaggio, comunità, città, contea d'Europa
07:09
that he could find, and he supplementedcompletato them
107
404000
2000
che trovasse; e poi li ha integrati
07:11
with nationalnazionale datadati, when nationsnazioni startediniziato keepingconservazione statisticsstatistica.
108
406000
3000
con dati nazionali quando le nazioni hanno cominciato a tenere statistiche.
07:15
He plottedtracciati on a logarithmiclogaritmica scalescala, going from 100 deathsmorti
109
410000
7000
Poi ha riportato i dati su una scala logaritmica che parte da cento morti
07:22
perper 100,000 people perper yearanno, whichquale was approximatelycirca the rateVota
110
417000
6000
su centomila persone all'anno, che era più o meno il tasso
07:28
of homicideomicidio in the MiddleMedio AgesEvo. And the figurefigura plummetsprecipita down
111
423000
5000
di omicidi nel Medioevo, e la cifra precipita
07:33
to lessDi meno than one homicideomicidio perper 100,000 people perper yearanno
112
428000
4000
a meno di un omicidio ogni centomila persone
07:38
in sevenSette or eightotto EuropeanEuropeo countriespaesi. Then, there is a slightleggero uptickuptick
113
433000
4000
in 7 o 8 nazioni europee. Poi c'é un leggero rialzo
07:42
in the 1960s. The people who said that rockroccia 'n'' n' rollrotolo would leadcondurre
114
437000
4000
negli anni '60, quindi chi diceva che il rock'n'roll
07:46
to the declinedeclino of moralmorale valuesvalori actuallyin realtà had a graingrano of truthverità to that.
115
441000
3000
ha corrotto i costumi forse qualche ragione ce l'aveva.
07:50
But there was a declinedeclino from at leastmeno two ordersordini of magnitudemagnitudine
116
445000
3000
Ma c'é stato un declino di almeno due ordini di grandezza,
07:54
in homicideomicidio from the MiddleMedio AgesEvo to the presentpresente,
117
449000
2000
negli omicidi, dal Medioevo al presente,
07:57
and the elbowgomito occurredsi è verificato in the earlypresto sixteenthsedicesimo centurysecolo.
118
452000
3000
ed il gomito della curva é arrivato nel 16esimo secolo.
08:02
Let's clickclic down now to the decadedecennio scalescala.
119
457000
2000
Adesso scendiamo sulla scala decennale.
08:04
AccordingSecondo to non-governmentalnon governativa organizationsorganizzazioni
120
459000
2000
Secondo le organizzazioni non governative
08:07
that keep suchcome statisticsstatistica, sinceda 1945, in EuropeEuropa and the AmericasAmericas,
121
462000
4000
che mantengono queste statistiche, dal 1945, in Europa e nelle Americhe,
08:11
there has been a steepripido declinedeclino in interstateInterstate warsguerre,
122
466000
3000
c'é stato un rapido declino nelle guerre tra nazioni,
08:15
in deadlymortale ethnicetnico riotssommosse or pogromspogrom, and in militarymilitare coupscolpi di stato,
123
470000
4000
nelle guerre civili, nei pogrom, e nei colpi di stato militari,
08:19
even in SouthSud AmericaAmerica. WorldwideIn tutto il mondo, there's been a steepripido declinedeclino
124
474000
4000
persino in Sud America; su scala mondiale, c'é stato un rapido declino
08:23
in deathsmorti in interstateInterstate warsguerre. The yellowgiallo barsbarre here showmostrare the numbernumero
125
478000
5000
dei morti nelle guerre internazionali. Le barre gialle, qui, mostrano la media annuale
08:29
of deathsmorti perper warguerra perper yearanno from 1950 to the presentpresente.
126
484000
4000
di morti in battaglia nei conflitti armati dal 1950 ad oggi.
08:34
And, as you can see, the deathmorte rateVota goesva down from 65,000 deathsmorti
127
489000
4000
Come potete vedere, il numero di morti scende da 65000 morti
08:38
perper conflictconflitto perper yearanno in the 1950s to lessDi meno than 2,000 deathsmorti
128
493000
4000
per conflitto all'anno negli anni '50 a meno di 2000 morti
08:42
perper conflictconflitto perper yearanno in this decadedecennio, as horrificorribile as it is.
129
497000
4000
per conflitto per anno in questo decennio, per orribile che sia.
08:46
Even in the yearanno scalescala, one can see a declinedeclino of violenceviolenza.
130
501000
3000
Il declino nella violenza si può osservare persino su scala annuale.
08:50
SinceDal the endfine of the ColdFreddo WarGuerra, there have been fewermeno civilcivile warsguerre,
131
505000
3000
Dalla fine della Guerra Fredda, ci sono state meno guerre civili,
08:53
fewermeno genocidesgenocidi -- indeedinfatti, a 90 percentper cento reductionriduzione sinceda post-WorldPost-mondo WarGuerra IIII highsalti --
132
508000
6000
meno genocidi, una riduzione del 90% dai picchi della Seconda Guerra Mondiale,
08:59
and even a reversalinversione of the 1960s uptickuptick in homicideomicidio and violentviolento crimecrimine.
133
514000
6000
e persino un'inversione del picco degli anni '60 negli omicidi e nel crimine violento.
09:05
This is from the FBIFBI UniformUniforme CrimeCrimine StatisticsStatistiche. You can see
134
520000
4000
Questo viene dalle statistiche criminali dell'FBI. Potete vedere
09:09
that there is a fairlyabbastanza lowBasso rateVota of violenceviolenza in the '50s and the '60s,
135
524000
3000
un tasso di violenza molto basso negli anni '50 e '60,
09:13
then it soaredsalito upwardverso l'alto for severalparecchi decadesdecenni, and beganiniziato
136
528000
4000
poi un aumento, per diversi decenni, e infine l'inizio di
09:17
a precipitousprecipitosa declinedeclino, startingdi partenza in the 1990s, so that it wentandato back
137
532000
4000
un precipitoso declino negli anni '90, così da indietreggiare
09:21
to the levellivello that was last enjoyedgoduto in 1960.
138
536000
4000
quasi al livello degli anni '60.
09:25
PresidentPresidente ClintonClinton, if you're here, thank you.
139
540000
2000
Presidente Clinton, se si trova qui, grazie.
09:27
(LaughterRisate)
140
542000
2000
(Risate)
09:29
So the questiondomanda is, why are so manymolti people so wrongsbagliato
141
544000
3000
La domanda, quindi, é: perché tanta gente si sbaglia tanto
09:32
about something so importantimportante? I think there are a numbernumero of reasonsmotivi.
142
547000
4000
su questioni tanto importanti? Le ragioni, penso, sono diverse.
09:36
One of them is we have better reportingsegnalazione. The AssociatedAssociati PressStampa
143
551000
3000
Una é che gli eventi sono testimoniati meglio. L'Associated Press
09:39
is a better chroniclercronista of warsguerre over the surfacesuperficie of the EarthTerra
144
554000
4000
é un migliore cronista delle varie guerre in corso sulla Terra
09:43
than sixteenth-centuryXVI secolo monksmonaci were.
145
558000
4000
di quanto non lo fossero i monaci del 16esimo secolo.
09:47
There's a cognitiveconoscitivo illusionillusione. We cognitiveconoscitivo psychologistspsicologi know that the easierPiù facile it is
146
562000
5000
C'é un'illusione cognitiva. Noi psicologi cognitivi sappiamo che più facilmente
09:52
to recallrichiamare specificspecifica instancescasi of something,
147
567000
3000
si richiamano alla memoria degli esempi specifici di qualcosa,
09:55
the higherpiù alto the probabilityprobabilità that you assignassegnare to it.
148
570000
3000
più é probabile che vi si faccia riferimento.
09:58
Things that we readleggere about in the papercarta with gorysanguinoso footagemetraggio
149
573000
3000
Le morti di cui leggiamo sui giornali, con le loro descrizioni macabre,
10:02
burnbruciare into memorymemoria more than reportsrapporti of a lot more people dyingsta morendo
150
577000
4000
sono ricordate meglio di chi muore di vecchiaia nel proprio letto.
10:06
in theirloro bedsletti of oldvecchio ageetà. There are dynamicsdinamica in the opinionopinione
151
581000
5000
I mercati dell'opinione e del consenso hanno le loro dinamiche.
10:12
and advocacypatrocinio marketsmercati: no one ever attractedha attirato observersosservatori, advocatessostenitori
152
587000
5000
Nessuno ha mai attratto osservatori, sostenitori
10:17
and donorsdonatori by sayingdetto
153
592000
1000
o donatori dicendo
10:19
things just seemsembrare to be gettingottenere better and better.
154
594000
2000
che le cose sembrano andare sempre meglio.
10:21
(LaughterRisate)
155
596000
1000
(Risate)
10:22
There's guiltsenso di colpa about our treatmenttrattamento of nativenativo peoplespopoli
156
597000
2000
Ci si sente in colpa riguardo al trattamento dei popoli nativi,
10:25
in modernmoderno intellectualintellettuale life, and an unwillingnessmancanza di volontà to acknowledgericonoscere
157
600000
3000
nella vita intellettuale moderna, manca una disponibilità a riconoscere
10:28
there could be anything good about WesternWestern culturecultura.
158
603000
2000
che potrebbe esserci un qualcosa di buono nella cultura occidentale.
10:31
And of coursecorso, our changemodificare in standardsnorme can outpacesuperare the changemodificare
159
606000
4000
E certamente, il nostro cambiamento negli standard potrebbe precedere il cambiamento
10:36
in behaviorcomportamento. One of the reasonsmotivi violenceviolenza wentandato down
160
611000
2000
nei comportamenti. Una delle ragioni per cui la violenza é diminuita
10:39
is that people got sickmalato of the carnagecarneficina and crueltycrudeltà in theirloro time.
161
614000
3000
é che le persone sono nauseate dalla violenza e della crudeltà del loro tempo.
10:42
That's a processprocesso that seemssembra to be continuingcontinua,
162
617000
3000
E' un processo che sembra continuare,
10:45
but if it outstripssupera behaviorcomportamento by the standardsnorme of the day,
163
620000
4000
ma se gli standard odierni superano il comportamento,
10:49
things always look more barbaricBarbaro than they would have been
164
624000
3000
le cose sembrano sempre più barbariche di quanto sembrerebbero
10:52
by historicstorico standardsnorme. So todayoggi, we get exercisedesercitato -- and rightlygiustamente so --
165
627000
4000
a confronto con gli standard storici. Oggi, giustamente, ci indigniamo
10:56
if a handfulmanciata of murderersassassini get executedeseguito by lethalletale injectioniniezione
166
631000
6000
se una manciata di assassini viene giustiziata con iniezione letale
11:02
in TexasTexas after a 15-year-anno appealappello processprocesso. We don't considerprendere in considerazione
167
637000
4000
in Texas dopo quindici anni di processo d'appello. Però non teniamo conto del fatto
11:07
that a couplecoppia of hundredcentinaio yearsanni agofa, they maypuò have been burnedbruciato
168
642000
3000
che due secoli fa sarebbero stati messi al rogo,
11:10
at the stakepalo for criticizingcriticando the kingre after a trialprova
169
645000
3000
anche solo per aver criticato il re, dopo dieci minuti di processo sommario -
11:13
that lastedè durato 10 minutesminuti, and indeedinfatti, that that would have been repeatedripetuto
170
648000
3000
e certamente, ciò non sarebbe stato un evento eccezionale.
11:16
over and over again. TodayOggi, we look at capitalcapitale punishmentpunizione
171
651000
4000
Oggi non consideriamo la pena capitale
11:21
as evidenceprova of how lowBasso our behaviorcomportamento can sinkLavello,
172
656000
3000
un esempio di quanto i nostri standard etici siano elevati,
11:24
ratherpiuttosto than how highalto our standardsnorme have risenrisorto.
173
659000
2000
bensì di quanto essi possano cadere in basso.
11:28
Well, why has violenceviolenza declinedè diminuito? No one really knowsconosce,
174
663000
3000
Beh, perché la violenza é diminuita? Nessuno lo sa davvero,
11:31
but I have readleggere fourquattro explanationsspiegazioni, all of whichquale, I think,
175
666000
4000
ma ho letto quattro spiegazioni, ciascuna delle quali, penso,
11:36
have some graingrano of plausibilityplausibilità. The first is, maybe
176
671000
3000
ha una sua plausibilità. Per prima cosa, forse
11:39
ThomasThomas HobbesHobbes got it right. He was the one who said
177
674000
3000
Thomas Hobbes aveva ragione. Fu lui a dire
11:42
that life in a statestato of naturenatura was "solitarysolitario, poorpovero, nastybrutto, brutishbrutale
178
677000
5000
che la vita in uno stato di natura era solitaria, povera, squallida, brutale,
11:47
and shortcorto." Not because, he arguedsostenuto,
179
682000
4000
e breve. Non perché, sosteneva,
11:51
humansgli esseri umani have some primordialprimordiale thirstsete for bloodsangue
180
686000
3000
gli umani avessero una qualche primordiale sete di sangue,
11:54
or aggressiveaggressivo instinctistinto or territorialterritoriali imperativeimperativo,
181
689000
3000
o l'istinto di aggredire o controllare il territorio,
11:58
but because of the logiclogica of anarchyanarchia. In a statestato of anarchyanarchia,
182
693000
3000
ma a causa della logica dell'anarchia. In uno stato di anarchia,
12:01
there's a constantcostante temptationtentazione to invadeinvadere your neighborsvicini di casa preemptivelypreventivamente,
183
696000
4000
c'é una tentazione costante ad invadere preventivamente i tuoi vicini,
12:05
before they invadeinvadere you. More recentlyrecentemente, ThomasThomas SchellingSchelling
184
700000
3000
prima che loro invadano te. Più di recente, Thomas Schelling
12:08
gives the analogyanalogia of a homeownerproprietario di abitazione who hearssente a rustlingfruscio
185
703000
2000
ha fatto l'esempio di un padrone di casa che sente un rumore
12:11
in the basementseminterrato. BeingEssendo a good AmericanAmericano, he has a pistolpistola
186
706000
2000
in cantina. Da buon americano, ha una pistola
12:13
in the nightstandComodino, pullstira out his gunpistola, and walkspasseggiate down the stairsscale.
187
708000
3000
sul comodino, la tira fuori, scende le scale,
12:17
And what does he see but a burglarimpianto antifurto with a gunpistola in his handmano.
188
712000
2000
e vede un ladro con un fucile in mano.
12:20
Now, eachogni one of them is thinkingpensiero,
189
715000
1000
Ora, tutti e due pensano:
12:21
"I don't really want to killuccidere that guy, but he's about to killuccidere me.
190
716000
4000
"Non voglio uccidere questo tipo, ma lui sta per uccidere me.
12:25
Maybe I had better shootsparare him, before he shootsgermogli me,
191
720000
4000
Forse farei meglio a sparargli io, prima che lui uccida me,
12:29
especiallyparticolarmente sinceda, even if he doesn't want to killuccidere me,
192
724000
2000
soprattutto visto che ora, anche se non vuole uccidermi,
12:31
he's probablyprobabilmente worryingpreoccupante right now that I mightpotrebbe killuccidere him
193
726000
3000
probabilmente sta pensando che potrei ucciderlo
12:34
before he killsuccide me." And so on.
194
729000
2000
prima che lui uccida me...", e così via.
12:37
Hunter-gathererCacciatori-raccoglitori peoplespopoli explicitlyespressamente go throughattraverso this traintreno of thought,
195
732000
4000
Le comunità di caccia e raccolta formulano esplicitamente questo ragionamento,
12:42
and will oftenspesso raidRAID theirloro neighborsvicini di casa out of fearpaura of beingessere raidedha fatto irruzione first.
196
737000
3000
e spesso sterminano i loro simili solo per paura che lo facciano prima loro.
12:47
Now, one way of dealingrapporti with this problemproblema is by deterrencedeterrenza.
197
742000
3000
Un modo di affrontare questo problema é la deterrenza.
12:50
You don't strikesciopero first, but you have a publiclypubblicamente announcedannunciato policypolitica
198
745000
5000
Non colpisci per primo, ma annunci pubblicamente
12:55
that you will retaliateritorsione savagelyselvaggiamente if you are invadedinvaso.
199
750000
3000
che ti vendicherai in modo selvaggio se verrai invaso.
12:58
The only thing is that it's
200
753000
2000
Il problema è che questa politica funziona,
13:00
liableresponsabile to havingavendo its bluffBluff calledchiamato, and thereforeperciò can only work
201
755000
4000
e il bluff non viene scoperto, solo
13:05
if it's crediblecredibile. To make it crediblecredibile, you mustdovere avengevendicare all insultsinsulti
202
760000
4000
se credibile. E per renderla credibile, devi vendicare tutti gli insulti,
13:10
and settleSettle all scorespunteggi, whichquale leadsconduce to the cyclescicli of bloodysanguinoso vendettavendetta.
203
765000
4000
e regolare ogni conto, il che porta ad un ciclo di vendette sanguinarie.
13:14
Life becomesdiventa an episodeepisodio of "The SopranosSoprani." Hobbes'Hobbes' solutionsoluzione,
204
769000
5000
La vita diventa un episodio dei Soprano. Invece la soluzione di Hobbes,
13:19
the "LeviathanLeviatano," was that if authorityautorità for the legitimatelegittimo use
205
774000
4000
il Leviatano, sostiene che affidando il monopolio del legittimo uso
13:23
of violenceviolenza was vestedacquisito in a singlesingolo democraticdemocratico agencyagenzia -- a leviathanLeviatano --
206
778000
5000
della forza ad una singola agenzia democratica, un Leviatano appunto,
13:29
then suchcome a statestato can reduceridurre the temptationtentazione of attackattacco,
207
784000
3000
uno Stato può ridurre la tentazione dell'attacco,
13:32
because any kindgenere of aggressionaggressione will be punishedpunito,
208
787000
3000
perché ogni tipo di aggressione sarà punita,
13:35
leavingin partenza its profitabilityredditività as zerozero. That would removerimuovere the temptationtentazione
209
790000
5000
azzerandone la convenienza. Il che rimuoverebbe la tentazione
13:40
to invadeinvadere preemptivelypreventivamente, out of fearpaura of them attackingattaccare you first.
210
795000
4000
ad attaccare preventivamente spinti dalla paura che ti attacchino gli altri per primi,
13:44
It removesrimuove the need for a haircapelli triggergrilletto for retaliationrappresaglia
211
799000
4000
rimuove il bisogno di attaccare con pretesti ridicoli
13:48
to make your deterrentdeterrente threatminaccia crediblecredibile. And thereforeperciò, it would leadcondurre
212
803000
3000
pur di rendere credibile la propria minaccia, e quindi porterebbe la comunità
13:51
to a statestato of peacepace. EisnerEisner -- the man who plottedtracciati the homicideomicidio ratesaliquote
213
806000
6000
verso uno stato di pace. Eisner, l'uomo del grafico sui tassi di omicidio
13:57
that you failedfallito to see in the earlierprima slidediapositiva --
214
812000
2000
che non riuscivate a vedere nella slide precedente,
14:00
arguedsostenuto that the timingsincronizzazione of the declinedeclino of homicideomicidio in EuropeEuropa
215
815000
3000
sostiene che il declino degli omicidi in Europa
14:04
coincidedha coinciso with the risesalire of centralizedcentralizzata statesstati.
216
819000
4000
ha coinciso con la nascita degli stati centralizzati
14:08
So that's a bitpo of a supportsupporto for the leviathanLeviatano theoryteoria.
217
823000
3000
-- il che sembra sostenere la teoria del Leviatano.
14:11
AlsoAnche supportingsupporto it is the factfatto that we todayoggi see eruptionseruzioni of violenceviolenza
218
826000
4000
Un altro supporto a questa teoria é il fatto che oggi vediamo esplosioni di violenza
14:15
in zoneszone of anarchyanarchia, in failedfallito statesstati, collapsedcollassata empiresimperi,
219
830000
4000
nelle zone di anarchia -- negli stati falliti, negli imperi collassati,
14:19
frontierfrontiera regionsregioni, mafiasmafie, streetstrada gangsbande and so on.
220
834000
4000
nelle regioni di frontiera, nelle terre di mafia, tra le gang di strada, e così via.
14:25
The secondsecondo explanationspiegazione is that in manymolti timesvolte and placesposti,
221
840000
3000
La seconda spiegazione é che in molti tempi e luoghi
14:28
there is a widespreadmolto diffuso sentimentsentimento that life is cheapa buon mercato.
222
843000
3000
troviamo un sentimento diffuso che la vita valga poco.
14:32
In earlierprima timesvolte, when sufferingsofferenza and earlypresto deathmorte were commonComune
223
847000
4000
Nei tempi antichi, quando sofferenza e morte precoce erano
14:36
in one'suno è ownproprio life, one has fewermeno compunctionsrassomigliamo about inflictinginfliggendo them
224
851000
4000
un'esperienza comune nella vita delle persone, ci si faceva meno scrupoli ad infliggerle
14:40
on othersaltri. And as technologytecnologia and economiceconomico efficiencyefficienza make life
225
855000
4000
agli altri. E man mano che tecnologia ed efficienza economica rendono la vita
14:44
longerpiù a lungo and more pleasantpiacevole, one putsmette a higherpiù alto valuevalore on life in generalgenerale.
226
859000
4000
più lunga e piacevole, si dà un maggior valore alla vita in generale.
14:48
This was an argumentdiscussione from the politicalpolitico scientistscienziato JamesJames PaynePayne.
227
863000
3000
E' una considerazione dello scienziato politico James Payne.
14:52
A thirdterzo explanationspiegazione invokesrichiama the conceptconcetto of a nonzero-sumdiverso da zero-somma gamegioco,
228
867000
4000
Una terza spiegazione invoca il concetto di gioco "a somma non-zero",
14:56
and was workedlavorato out in the booklibro "NonzeroDiverso da zero" by the journalistgiornalista
229
871000
4000
ed é stato sviluppato nel libro "Non-Zero" dal giornalista
15:00
RobertRobert WrightWright. WrightWright pointspunti out that in certaincerto circumstancescondizioni,
230
875000
3000
Robert Wright. Wright sostiene che, in certe circostanze,
15:04
cooperationcooperazione or non-violencenon violenza can benefitvantaggio bothentrambi partiesparti
231
879000
3000
la cooperazione o la non violenza possono beneficiare entrambe le parti
15:07
in an interactioninterazione, suchcome as gainsutile in tradecommercio when two partiesparti tradecommercio
232
882000
6000
di un'interazione, come coi guadagni di uno scambio, quando due parti scambiano
15:13
theirloro surpluseseccedenze and bothentrambi come out aheadavanti, or when two partiesparti
233
888000
4000
i propri surplus ed entrambe ne escono arricchite, o quando due parti
15:17
layposare down theirloro armsbraccia and splitDiviso the so-calledcosiddetto peacepace dividenddividendo
234
892000
3000
depongono le armi ottenendo il "dividendo della pace",
15:20
that resultsrisultati in them not havingavendo to fightcombattimento the wholetotale time.
235
895000
3000
che consiste nel non dover sempre combattere.
15:24
WrightWright arguessostiene that technologytecnologia has increasedè aumentato the numbernumero
236
899000
2000
Wright sostiene che la tecnologia ha incrementato i casi
15:26
of positive-sumsomma positiva gamesi giochi that humansgli esseri umani tendtendere to be embroiledcoinvolto in,
237
901000
4000
di giochi a somma positiva in cui gli umani tendono ad imbattersi,
15:31
by allowingpermettendo the tradecommercio of goodsmerce, servicesServizi and ideasidee
238
906000
3000
permettendo lo scambio di beni, servizi ed idee
15:34
over longerpiù a lungo distancesdistanze and amongtra largerpiù grandi groupsgruppi of people.
239
909000
3000
tra distanze più lunghe e tra gruppi più estesi di persone.
15:38
The resultrisultato is that other people becomediventare more valuableprezioso alivevivo than deadmorto,
240
913000
3000
Il risultato é che le altre persone acquistano più valore da vive che da morte,
15:41
and violenceviolenza declinesdeclini for selfishegoista reasonsmotivi. As WrightWright put it,
241
916000
5000
e la violenza declina per ragioni egoistiche. Nelle parole di Wright:
15:47
"AmongTra the manymolti reasonsmotivi that I think that we should not bombbomba
242
922000
2000
"Uno dei tanti motivi per cui penso che non dovremmo bombardare
15:49
the JapaneseGiapponese is that they builtcostruito my mini-vanmini-van."
243
924000
3000
i giapponesi é che hanno costruito il mio minivan."
15:52
(LaughterRisate)
244
927000
2000
(Risate)
15:54
The fourthil quarto explanationspiegazione is capturedcaptured in the titletitolo of a booklibro
245
929000
4000
La quarta spiegazione si trova nel titolo di un libro
15:58
calledchiamato "The ExpandingIn espansione CircleCerchio," by the philosopherfilosofo PeterPeter SingerCantante,
246
933000
3000
chiamato Il Cerchio in Espansione, dal filosofo Peter Singer,
16:02
who arguessostiene that evolutionEvoluzione bequeathedlasciato in eredità humansgli esseri umani with a sensesenso
247
937000
3000
il quale argomenta che l'evoluzione ha dotato tutti noi di un senso
16:05
of empathyempatia, an abilitycapacità to treattrattare other peoples'popoli interestsinteressi
248
940000
5000
di empatia, un'abilità nel trattare gli interessi delle altre persone
16:10
as comparablecomparabile to one'suno è ownproprio. UnfortunatelyPurtroppo, by defaultimpostazione predefinita
249
945000
4000
come confrontabili ai nostri. Sfortunatamente, di norma,
16:14
we applyapplicare it only to a very narrowstretto circlecerchio of friendsamici and familyfamiglia.
250
949000
4000
lo applichiamo solo ad un circolo molto ristretto di amici e familiari.
16:18
People outsideal di fuori that circlecerchio are treatedtrattati as sub-humansub-umani,
251
953000
3000
Le persone al di fuori di quel cerchio sono trattate come subumane,
16:21
and can be exploitedsfruttato with impunityimpunità. But, over historystoria,
252
956000
4000
e possono essere sfruttate impunemente. Ma nel corso della Storia,
16:25
the circlecerchio has expandedallargato. One can see, in historicalstorico recorddisco,
253
960000
4000
quel cerchio si é allargato. Si può vedere, nei registri storici,
16:29
it expandingespansione from the villagevillaggio, to the clanClan, to the tribetribù,
254
964000
3000
come si espande dal villaggio al clan, alla tribù,
16:33
to the nationnazione, to other racesGare, to bothentrambi sexessessi,
255
968000
3000
alla nazione, alle altre razze, e ad entrambi i sessi,
16:36
and, in Singer'sDi cantante ownproprio argumentsargomenti, something that we should extendestendere
256
971000
2000
e secondo Singer dovremmo estenderlo
16:38
to other sentientsenziente speciesspecie. The questiondomanda is,
257
973000
5000
alle altre specie senzienti. La questione é:
16:43
if this has happenedè accaduto, what has poweredmotorizzato that expansionespansione?
258
978000
3000
"Se questo fenomeno é avvenuto, che cosa ha alimentato la sua espansione?"
16:46
And there are a numbernumero of possibilitiespossibilità, suchcome as increasingcrescente circlescerchi
259
981000
3000
E ci sono diverse possibilità, come un crescente cerchio
16:49
of reciprocityreciprocità in the sensesenso that RobertRobert WrightWright arguessostiene for.
260
984000
4000
di reciprocità, nel senso che le dà Robert Wright,
16:54
The logiclogica of the goldend'oro ruleregola -- the more you think about and interactinteragire
261
989000
4000
ossia la logica della regola d'oro: più pensi agli altri
16:58
with other people, the more you realizerendersi conto that it is untenableinsostenibile
262
993000
4000
e interagisci con loro, più ti rendi conto che é inaccettabile
17:02
to privilegeprivilegio your interestsinteressi over theirsloro,
263
997000
4000
privilegiare i tuoi interessi sui loro,
17:06
at leastmeno not if you want them to listen to you. You can't say
264
1001000
3000
almeno non se vuoi che loro ti ascoltino. Non si può dire
17:09
that my interestsinteressi are specialspeciale comparedrispetto to yoursil tuo,
265
1004000
3000
che i propri interessi siano speciali rispetto a quelli altrui,
17:12
anymorepiù than you can say that the particularparticolare spotindividuare
266
1007000
2000
non più di quanto si possa dire che il punto particolare
17:15
that I'm standingin piedi on is a uniqueunico partparte of the universeuniverso
267
1010000
2000
in cui ci si trova é un punto unico e speciale dell'Universo
17:18
because I happenaccadere to be standingin piedi on it that very minuteminuto.
268
1013000
2000
perché in questo preciso momento mi ci trovo io.
17:21
It maypuò alsoanche be poweredmotorizzato by cosmopolitanismcosmopolitismo, by historiesstorie,
269
1016000
4000
Anche l'essere cosmopoliti aiuta. Le storie aiutano,
17:25
and journalismgiornalismo, and memoirsmemorie, and realisticrealistico fictionfinzione, and travelviaggio,
270
1020000
4000
i giornali, i saggi, le fiction realistiche, i viaggi,
17:29
and literacyalfabetizzazione, whichquale allowsconsente you to projectprogetto yourselfte stesso into the livesvite
271
1024000
4000
la conoscenza, che ti permette di proiettarti nella vita
17:33
of other people that formerlyprecedentemente you maypuò have treatedtrattati as sub-humansub-umani,
272
1028000
4000
di altre persone che prima, forse, avresti trattato come subumane,
17:37
and alsoanche to realizerendersi conto the accidentalaccidentale contingencycontingenza of your ownproprio stationstazione
273
1032000
4000
come anche di percepire la natura accidentale della
17:41
in life, the sensesenso that "there but for fortunefortuna go I."
274
1036000
3000
condizione umana, il sentire che "siamo qui per caso".
17:46
WhateverVabbè its causescause, the declinedeclino of violenceviolenza, I think,
275
1041000
3000
Qualunque ne sia la causa, il declino della violenza, trovo,
17:49
has profoundprofondo implicationsimplicazioni. It should forcevigore us to askChiedere not just, why
276
1044000
4000
ha profonde implicazioni. Dovrebbe costringerci a chiedere non solo perché
17:53
is there warguerra? But alsoanche, why is there peacepace? Not just,
277
1048000
4000
esiste la guerra ma anche perché esiste la pace. Non solo
17:58
what are we doing wrongsbagliato? But alsoanche, what have we been doing right?
278
1053000
3000
che cosa stiamo sbagliando ma anche cosa abbiamo fatto di buono.
18:02
Because we have been doing something right,
279
1057000
1000
Perché qualcosa di buono l'abbiamo fatto,
18:04
and it sure would be good to find out what it is.
280
1059000
2000
e sarebbe senz'altro un bene capire cosa sia.
18:06
Thank you very much.
281
1061000
1000
Grazie molte. (Chris Anderson sale sul palco)
18:07
(ApplauseApplausi).
282
1062000
11000
(Applausi).
18:18
ChrisChris AndersonAnderson: I lovedamato that talk. I think a lot of people here in the roomcamera would say
283
1073000
4000
Chris Anderson: Mi é piaciuto molto questo intervento. Penso che molti, qui in sala, direbbero
18:22
that that expansionespansione of -- that you were talkingparlando about,
284
1077000
3000
che questa espansione di-- di cui stavi parlando,
18:25
that PeterPeter SingerCantante talkstrattativa about, is alsoanche drivenguidato by, just by technologytecnologia,
285
1080000
3000
di cui parla Peter Singer-- é anche guidata dalla tecnologia,
18:28
by greatermaggiore visibilityvisibilità of the other, and the sensesenso that the worldmondo
286
1083000
4000
dalla maggiore visibilità dell'altro, ed il senso che il mondo
18:32
is thereforeperciò gettingottenere smallerpiù piccola. I mean, is that alsoanche a graingrano of truthverità?
287
1087000
3000
stia diventando più piccolo. C'é un pò di verità in questo?
18:36
StevenSteven PinkerPinker: Very much. It would fitin forma bothentrambi in Wright'sDi Wright theoryteoria,
288
1091000
3000
Steven Pinker: sì, molta. Andrebbe d'accordo con la teoria di Wright,
18:40
that it allowsconsente us to enjoygodere the benefitsbenefici of cooperationcooperazione
289
1095000
3000
che ci permette di godere dei benefici di una
18:44
over largerpiù grandi and largerpiù grandi circlescerchi. But alsoanche, I think it helpsaiuta us
290
1099000
3000
sempre maggiore cooperazione. Penso inoltre che ci aiuti
18:49
imagineimmaginare what it's like to be someonequalcuno elsealtro. I think when you readleggere
291
1104000
3000
ad immaginare che cosa significhi essere qualcun altro. Quando leggi
18:52
these horrificorribile torturestorture that were commonComune in the MiddleMedio AgesEvo, you think,
292
1107000
3000
di queste torture orribili che erano comuni nel Medioevo, pensi:
18:55
how could they possiblypossibilmente have donefatto it,
293
1110000
2000
"Come possono aver fatto questo?
18:57
how could they have not have empathizedempathized with the personpersona
294
1112000
2000
Come potevano non provare alcuna empatia con la persona
19:00
that they're disembowelingsbudellare? But clearlychiaramente,
295
1115000
2000
che stavano sventrando?"
19:03
as farlontano as they're concernedha riguardato, this is just an alienalieno beingessere
296
1118000
3000
Ma per quel che li riguardava, quello era solo un essere alieno
19:06
that does not have feelingssentimenti akinAkin to theirloro ownproprio. Anything, I think,
297
1121000
3000
privo di un'umanità simile alla loro. Secondo me, qualunque cosa
19:09
that makesfa it easierPiù facile to imagineimmaginare tradingcommercio placesposti
298
1124000
2000
renda più semplice immaginare scambi
19:12
with someonequalcuno elsealtro meanssi intende that it increasesaumenta your moralmorale considerationconsiderazione
299
1127000
3000
con qualcun altro accresce la tua considerazione morale
19:15
to that other personpersona.
300
1130000
1000
nei confronti di quella persona.
19:16
CACA: Well, SteveSteve, I would love everyogni newsnotizia mediamedia ownerproprietario to hearsentire that talk
301
1131000
4000
Chris Anderson: Bene, Steve, mii piacerebbe che ogni proprietario di media ascoltasse questo talk,
19:20
at some pointpunto in the nextIl prossimo yearanno. I think it's really importantimportante. Thank you so much.
302
1135000
2000
nel prossimo anno. Penso sia davvero importante. Grazie.
19:22
SPSP: My pleasurepiacere.
303
1137000
1000
Steven Pinker: Il piacere é tutto mio.
Translated by Michele Gianella
Reviewed by Paola Natalucci

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com