ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com
TED2007

Steven Pinker: The surprising decline in violence

Steven Pinker sobre o mito da violência

Filmed:
3,009,786 views

Steven Pinker delineia o declínio da violência desde os tempos bíblicos até ao presente, e argumenta que, embora possa parecer ilógico e até mesmo obsceno se considerarmos a situação no Iraque e em Darfur, nós estamos a viver o período mais tranquilo de toda a existência da nossa espécie.
- Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
ImagesImagens like this, from the AuschwitzAuschwitz concentrationconcentração campacampamento,
0
0
4000
Imagens como esta, do campo de concentração de Auschwitz,
00:29
have been searedgrelhado into our consciousnessconsciência duringdurante the twentiethXX centuryséculo
1
4000
5000
foram gravadas na nossa consciência durante o século XX
00:34
and have givendado us a newNovo understandingcompreensão of who we are,
2
9000
5000
e permitiram-nos uma nova compreensão sobre quem somos,
00:39
where we'venós temos come from and the timesvezes we liveviver in.
3
14000
3000
de onde viemos e os tempos em que vivemos.
00:42
DuringDurante the twentiethXX centuryséculo, we witnessedtestemunhado the atrocitiesatrocidades
4
17000
4000
Durante o século XX, assistimos às atrocidades
00:46
of StalinStalin, HitlerHitler, MaoMao, PolPol PotPote, RwandaRuanda and other genocidesgenocídios,
5
21000
5000
de Estaline, Hitler, Mao, Pol Pot, Ruanda e outros genocídios,
00:51
and even thoughApesar the twenty-firstvigésimo primeiro centuryséculo is only sevenSete yearsanos oldvelho,
6
26000
4000
e embora o século XXI tenha apenas sete anos,
00:55
we have already witnessedtestemunhado an ongoingem progresso genocidegenocídio in DarfurDarfur
7
30000
4000
já assistimos a um genocídio em Darfur
00:59
and the dailydiariamente horrorshorrores of IraqIraque.
8
34000
2000
e aos horrores diários do Iraque.
01:02
This has led to a commoncomum understandingcompreensão of our situationsituação,
9
37000
3000
Isto levou a uma perceção comum da nossa situação,
01:05
namelynomeadamente that modernitymodernidade has broughttrouxe us terribleterrivel violenceviolência, and perhapspossivelmente
10
40000
4000
a saber: que a modernidade despoletou uma violência terrível, e talvez ainda
01:09
that nativenativo peoplespovos livedvivia in a stateEstado of harmonyharmonia that we have departedpartiu from, to our perilperigo.
11
44000
3000
que os povos nativos viviam num estado de harmonia do qual nos temos afastado, com os riscos que isso comporta para nós.
01:12
Here is an exampleexemplo
12
47000
5000
Eis um exemplo
01:17
from an op-edop-ed on ThanksgivingAção de Graças, in the BostonBoston GlobeGlobo
13
52000
3000
de um artigo de opinião sobre o Dia de Ação de Graças no jornal Boston Globe
01:20
a couplecasal of yearsanos agoatrás, where the writerescritor wroteescrevi, "The IndianIndian life
14
55000
3000
há alguns anos, onde o autor escreveu: "A vida dos índios
01:24
was a difficultdifícil one, but there were no employmentemprego problemsproblemas,
15
59000
3000
era difícil, mas não havia problemas de emprego,
01:27
communitycomunidade harmonyharmonia was strongForte, substancesubstância abuseAbuso unknowndesconhecido,
16
62000
2000
a harmonia da comunidade era forte, o abuso de substâncias desconhecido,
01:30
crimecrime nearlypor pouco non-existentinexistente, what warfareguerra there was betweenentre tribestribos
17
65000
3000
a criminalidade quase inexistente, a guerra que havia entre as tribos
01:34
was largelylargamente ritualisticritualística and seldomraramente resultedresultou in indiscriminateindiscriminada
18
69000
3000
era em grande parte ritualística e raramente conduzia a um massacre
01:37
or wholesaleVenda por atacado slaughterabate." Now, you're all familiarfamiliar with this treaclemelado.
19
72000
4000
indiscriminado." Bom, todos nós conhecemos bem esta história.
01:42
We teachEnsinar it to our childrencrianças. We hearouvir it on televisiontelevisão
20
77000
3000
Ensinamo-la aos nossos filhos, ouvimo-la na televisão
01:45
and in storybookslivros de histórias. Now, the originaloriginal titletítulo of this sessionsessão
21
80000
5000
e em livros de histórias. O título original desta sessão
01:50
was, "Everything You Know Is WrongErrado," and I'm going to presentpresente evidenceevidência
22
85000
3000
era: "Tudo o que você sabe está errado", e eu vou apresentar provas
01:53
that this particularespecial partparte of our commoncomum understandingcompreensão is wrongerrado,
23
88000
3000
de que esta parte específica do nosso conhecimento geral está errada:
01:56
that, in factfacto, our ancestorsantepassados were farlonge more violentviolento than we are,
24
91000
4000
que na verdade os nossos antepassados eram muito mais violentos do que nós,
02:00
that violenceviolência has been in declinedeclínio for long stretchesestende-se of time,
25
95000
3000
que a violência tem sofrido um declínio desde há muito tempo,
02:04
and that todayhoje we are probablyprovavelmente livingvivo in the mosta maioria peacefulpacífico time in our species'das espécies existenceexistência.
26
99000
3000
e que hoje estamos a viver a época mais pacífica da existência da nossa espécie.
02:07
Now, in the decadedécada of DarfurDarfur and IraqIraque,
27
102000
4000
Bom, na década de Darfur e do Iraque,
02:12
a statementdeclaração like that mightpoderia seemparecem somewherealgum lugar betweenentre hallucinatoryalucinatória
28
107000
3000
uma declaração como esta pode parecer algo alucinante
02:15
and obsceneobsceno. But I'm going to try to convinceconvencer you
29
110000
3000
ou obsceno. Mas eu vou tentar convencer-vos
02:18
that that is the correctum lugar para outro picturecenário. The declinedeclínio of violenceviolência
30
113000
6000
de que essa é a imagem correta. O declínio da violência
02:24
is a fractalfractal phenomenonfenômeno. You can see it over millenniamilênios,
31
119000
3000
é um fenómeno fractal. Podemos constatá-lo ao longo de milénios,
02:27
over centuriesséculos, over decadesdécadas and over yearsanos,
32
122000
3000
ao longo de séculos, ao longo de décadas e ao longo de vários anos,
02:31
althoughApesar there seemsparece to have been a tippinginclinação pointponto at the onsetinício
33
126000
2000
embora pareça ter ocorrido um ponto de viragem no início
02:33
of the AgeIdade of ReasonRazão in the sixteenthdécimo sexto centuryséculo. One sees it
34
128000
4000
da Idade da Razão, no século XVI. É visível
02:37
all over the worldmundo, althoughApesar not homogeneouslyhomogeneamente.
35
132000
3000
em todo o mundo, embora não de forma homogénea.
02:41
It's especiallyespecialmente evidentevidente in the WestOeste, beginningcomeçando with EnglandInglaterra
36
136000
2000
É especialmente evidente no Ocidente, a começar com a Inglaterra
02:44
and HollandHolland around the time of the EnlightenmentIluminação.
37
139000
2000
e a Holanda na época do Iluminismo.
02:47
Let me take you on a journeyviagem of severalde várias powerspoderes of 10 --
38
142000
3000
Deixem que vos leve numa viagem de várias potências de 10 --
02:51
from the millenniummilênio scaleescala to the yearano scaleescala --
39
146000
2000
da escala de milénios até a escala de anos --
02:53
to try to persuadepersuadir you of this. UntilAté 10,000 yearsanos agoatrás, all humanshumanos
40
148000
4000
para tentar persuadir-vos disso. Até há 10.000 anos, todos os humanos
02:57
livedvivia as hunter-gathererscaçadores-coletores, withoutsem permanentpermanente settlementsassentamentos
41
152000
3000
viviam como caçadores-recoletores, sem assentamentos ou governos
03:00
or governmentgoverno. And this is the stateEstado that's commonlycomumente thought
42
155000
3000
permanentes. E é assim que normalmente se imagina
03:03
to be one of primordialprimordial harmonyharmonia. But the archaeologistarqueólogo
43
158000
5000
uma situação de harmonia primordial. Mas o arqueólogo
03:09
LawrenceLawrence KeeleyKeeley, looking at casualtybaixa ratestaxas
44
164000
4000
Lawrence Keeley, ao observar as taxas de acidentes
03:13
amongentre contemporarycontemporâneo hunter-gathererscaçadores-coletores, whichqual is our bestmelhor sourcefonte
45
168000
3000
entre os caçadores-recoletores contemporâneos -- que são a nossa melhor fonte
03:17
of evidenceevidência about this way of life, has shownmostrando a ratherem vez differentdiferente conclusionconclusão.
46
172000
6000
de provas sobre este modo de vida -- demonstrou uma conclusão bem diferente.
03:23
Here is a graphgráfico that he put togetherjuntos
47
178000
2000
Eis um gráfico que ele concebeu
03:25
showingmostrando the percentagepercentagem of malemasculino deathsmortes duevencimento to warfareguerra
48
180000
3000
mostrando a percentagem de mortalidade masculina causada por guerras
03:28
in a numbernúmero of foragingforrageamento, or huntingCaçando and gatheringreunindo societiessociedades.
49
183000
4000
em várias sociedades de forrageamento, ou de caça e recoleção.
03:33
The redvermelho barsbares correspondcorrespondem to the likelihoodprobabilidade that a man will diemorrer
50
188000
6000
As barras vermelhas correspondem à probabilidade de um homem morrer
03:39
at the handsmãos of anotheroutro man, as opposedopôs-se to passingpassagem away
51
194000
3000
pelas mãos de outro homem, ao contrário de falecer
03:42
of naturalnatural causescausas, in a varietyvariedade of foragingforrageamento societiessociedades
52
197000
4000
de causas naturais, numa variedade de sociedades de forrageamento
03:46
in the NewNovo GuineaGuiné HighlandsHighlands and the AmazonAmazônia RainforestFloresta tropical.
53
201000
3000
nas montanhas da Nova Guiné e na Floresta Amazónica.
03:50
And they rangealcance from a ratetaxa of almostquase a 60 percentpor cento chancechance that a man will diemorrer
54
205000
3000
E elas variam de uma taxa de quase 60% de probabilidade de um homem morrer
03:53
at the handsmãos of anotheroutro man to, in the casecaso of the GebusiGebusi,
55
208000
3000
pelas mãos de outro homem para, no caso dos Gebusi,
03:57
only a 15 percentpor cento chancechance. The tinyminúsculo, little blueazul barBarra in the lowermais baixo
56
212000
4000
apenas 15%. A barrinha azul no canto
04:01
left-handmão esquerda cornercanto plotsparcelas the correspondingcorrespondente statisticestatística from UnitedUnidos StatesEstados-Membros
57
216000
3000
inferior esquerdo mostra a estatística correspondente dos Estados Unidos
04:05
and EuropeEuropa in the twentiethXX centuryséculo, and includesinclui all the deathsmortes
58
220000
4000
e da Europa no século XX, e inclui todas as mortes
04:09
of bothambos WorldMundo WarsGuerras. If the deathmorte ratetaxa in tribaltribal warfareguerra had prevailedprevaleceu
59
224000
5000
das duas Guerras Mundiais. Se a taxa de mortes em guerras tribais tivesse prevalecido
04:14
duringdurante the 20thº centuryséculo, there would have been two billionbilhão deathsmortes ratherem vez than 100 millionmilhão.
60
229000
6000
durante o século XX, teria havido dois mil milhões de mortes ao invés de cem milhões.
04:20
AlsoTambém at the millenniummilênio scaleescala, we can look
61
235000
3000
Também pela escala milenar, podemos observar
04:23
at the way of life of earlycedo civilizationscivilizações suchtal as the onesuns describeddescrito
62
238000
5000
o modo de vida das civilizações antigas tais como as que são descritas
04:28
in the BibleBíblia. And in this supposedsuposto sourcefonte of our moralmoral valuesvalores,
63
243000
5000
na Bíblia. E nesta suposta fonte dos nossos valores morais
04:33
one can readler descriptionsdescrições of what was expectedesperado in warfareguerra,
64
248000
4000
podem-se ler as descrições do que era esperado na guerra,
04:37
suchtal as the followingSegue from NumbersNúmeros 31: "And they warredguerreou
65
252000
3000
como o seguinte (de "Números" 31): "E pelejaram
04:40
againstcontra the MidianitesMidianitas as the LordSenhor commandedcomandou MosesMoisés,
66
255000
3000
contra os midianitas, como o Senhor ordenara a Moisés,
04:43
and they slewpântano all the malesmachos. And MosesMoisés said untopara them,
67
258000
3000
e mataram todos os homens. E disse-lhes Moisés:
04:46
'Have you savedsalvou all the womenmulheres alivevivo? Now, thereforeassim sendo, killmatar everycada malemasculino
68
261000
4000
"Deixastes viver todas as mulheres? Agora, pois, matai, dentre as crianças,
04:50
amongentre the little onesuns and killmatar everycada womanmulher that hathtem knownconhecido man
69
265000
3000
todas as do sexo masculino; e matai todas as mulheres que hajam conhecido algum homem,
04:53
by lyingdeitado with him, but all the womenmulheres childrencrianças that have not know a man
70
268000
4000
deitando-se com ele; mas as jovens que não tenham conhecido um homem
04:57
by lyingdeitado with him keep alivevivo for yourselvesvocês mesmos.'" In other wordspalavras,
71
272000
3000
deitando-se com ele, deixem-nas viver e fiquem com elas." Por outras palavras,
05:00
killmatar the menhomens; killmatar the childrencrianças; if you see any virginsvirgens,
72
275000
5000
matem os homens, matem os filhos, se encontrarem alguma virgem
05:05
then you can keep them alivevivo so that you can rapeestupro them.
73
280000
2000
então deixem-na viver para que possam violá-la.
05:08
You can find fourquatro or fivecinco passagespassagens in the BibleBíblia of this ilklaia.
74
283000
4000
E pode-se encontrar quatro ou cinco passagens deste tipo na Bíblia.
05:12
AlsoTambém in the BibleBíblia, one sees that the deathmorte penaltypena
75
287000
3000
Também na Bíblia podemos ver que a pena de morte
05:15
was the acceptedaceitaram punishmentpunição for crimescrimes suchtal as homosexualityhomossexualidade,
76
290000
5000
era a punição aceite para crimes como a homossexualidade,
05:20
adulteryadultério, blasphemyblasfêmia, idolatryidolatria, talkingfalando back to your parentsparentes --
77
295000
4000
adultério, blasfémia, idolatria, responder torto aos pais --
05:24
(LaughterRiso) -- and pickingescolhendo up sticksvaras on the SabbathSábado.
78
299000
4000
(Risos) -- e apanhar lenha no sábado.
05:28
Well, let's clickclique the zoomzoom lenslente
79
303000
3000
Bem, vamos fazer zoom
05:31
down one orderordem of magnitudemagnitude, and look at the centuryséculo scaleescala.
80
306000
3000
para uma ordem de grandeza abaixo e observar a escala de séculos.
05:34
AlthoughEmbora we don't have statisticsEstatisticas for warfareguerra throughoutao longo
81
309000
4000
Embora não tenhamos dados estatísticos para as guerras de toda
05:39
the MiddleMédio AgesIdades to modernmoderno timesvezes,
82
314000
1000
a Idade Média até os tempos modernos,
05:40
we know just from conventionalconvencional historyhistória -- the evidenceevidência
83
315000
3000
sabemos apenas pela história convencional -- as evidências
05:43
was undersob our nosenariz all alongao longo that there has been a reductionredução
84
318000
4000
estiveram sempre debaixo do nosso nariz, revelando que houve uma redução
05:47
in sociallysocialmente sanctionedsancionada formsformas of violenceviolência.
85
322000
3000
em formas socialmente sancionadas de violência.
05:50
For exampleexemplo, any socialsocial historyhistória will revealrevelar that mutilationmutilação and torturetortura
86
325000
4000
Por exemplo, qualquer história social revela que a mutilação e a tortura
05:54
were routinerotina formsformas of criminalCriminoso punishmentpunição. The kindtipo of infractioninfração
87
329000
3000
eram formas rotineiras de punição criminal. O tipo de infração
05:57
todayhoje that would give you a fine, in those daysdias would resultresultado in
88
332000
4000
que hoje em dia daria uma multa, naqueles dias resultaria em
06:01
your tonguelíngua beingser cutcortar out, your earsorelhas beingser cutcortar off, you beingser blindedcego,
89
336000
4000
cortar a língua, cortar as orelhas, cegar,
06:05
a handmão beingser choppedpicado off and so on.
90
340000
2000
cortar uma mão, e assim por diante.
06:07
There were numerousnumerosos ingeniousengenhoso formsformas of sadisticsádico capitalcapital punishmentpunição:
91
342000
4000
Havia inúmeras formas engenhosas de penas capitais sádicas:
06:12
burningqueimando at the stakeestaca, disembowelingestripar, breakingquebra on the wheelroda,
92
347000
2000
queimar na fogueira, estripar, quebrar o corpo na roda,
06:15
beingser pulledpuxado apartseparados by horsescavalos and so on.
93
350000
2000
ser dilacerado por cavalos, e assim por diante.
06:18
The deathmorte penaltypena was a sanctionsanção for a long listLista of non-violentnão-violento crimescrimes:
94
353000
4000
A pena de morte era uma punição para uma longa lista de crimes não-violentos:
06:22
criticizingcriticando the kingrei, stealingroubar a loafpão of breadpão. SlaveryEscravidão, of coursecurso,
95
357000
4000
criticar o rei, roubar um pedaço de pão. A escravidão, é claro,
06:27
was the preferredpreferido labor-savingeconomia de mão de obra devicedispositivo, and crueltycrueldade was
96
362000
3000
era o dispositivo preferido para poupar trabalho, e a crueldade era
06:31
a popularpopular formFormato of entertainmententretenimento. PerhapsTalvez the mosta maioria vividvívido exampleexemplo
97
366000
3000
uma forma popular de entretenimento. Talvez o exemplo mais expressivo
06:34
was the practiceprática of catgato burningqueimando, in whichqual a catgato was hoistediçada
98
369000
3000
era a prática de queimar gatos, sendo que um gato era içado
06:37
on a stageetapa and loweredabaixou in a slingestilingue into a firefogo,
99
372000
3000
sobre um palco e deitado numa fogueira,
06:40
and the spectatorsespectadores shriekedgritava: in laughterriso as the catgato, howlinguivando in paindor,
100
375000
5000
enquanto os espetadores riam histericamente ao ver o gato uivar de dor,
06:46
was burnedqueimou to deathmorte.
101
381000
2000
e a ser queimado até a morte.
06:48
What about one-on-onemano a mano murderassassinato? Well, there, there are good statisticsEstatisticas,
102
383000
3000
E que dizer do homicídio mano-a-mano? Bem, neste caso existem boas estatísticas,
06:51
because manymuitos municipalitiesmunicípios recordedgravado the causecausa of deathmorte.
103
386000
6000
pois muitos municípios registavam a causa da morte.
06:57
The criminologistcriminologista ManuelManuel EisnerEisner
104
392000
4000
O criminologista Manuel Eisner
07:02
scouredvasculharam all of the historicalhistórico recordsregistros acrossatravés EuropeEuropa
105
397000
2000
consultou todos os registos históricos em toda a Europa
07:04
for homicidehomicídio ratestaxas in any villagealdeia, hamletHamlet, townCidade, countymunicípio
106
399000
5000
para verificar as taxas de homicídio em todas as aldeias, vilas, cidades e condados
07:09
that he could find, and he supplementedcomplementado them
107
404000
2000
que conseguiu encontrar, e suplementou-as
07:11
with nationalnacional datadados, when nationsnações startedcomeçado keepingguardando statisticsEstatisticas.
108
406000
3000
com dados nacionais, quando as nações começaram a registar dados estatísticos.
07:15
He plottedplotados on a logarithmiclogarítmico scaleescala, going from 100 deathsmortes
109
410000
7000
Ele usou uma escala logarítmica, a partir de 100 mortes
07:22
perpor 100,000 people perpor yearano, whichqual was approximatelyaproximadamente the ratetaxa
110
417000
6000
por 100 mil pessoas por ano, que era aproximadamente a taxa de
07:28
of homicidehomicídio in the MiddleMédio AgesIdades. And the figurefigura plummetsdespenca down
111
423000
5000
homicídios na Idade Média. E o valor decai
07:33
to lessMenos than one homicidehomicídio perpor 100,000 people perpor yearano
112
428000
4000
para menos de 1 homicídio para cada 100 mil pessoas por ano
07:38
in sevenSete or eightoito EuropeanEuropeu countriespaíses. Then, there is a slightleve uptickaumento
113
433000
4000
em sete ou oito países europeus. Depois, há um ligeiro aumento
07:42
in the 1960s. The people who said that rockRocha 'n'' n' rolllista would leadconduzir
114
437000
4000
nos anos 60. As pessoas que diziam que o rock 'n' roll levaria
07:46
to the declinedeclínio of moralmoral valuesvalores actuallyna realidade had a graingrão of truthverdade to that.
115
441000
3000
à decadência dos valores morais afinal tinham alguma razão.
07:50
But there was a declinedeclínio from at leastpelo menos two ordersordens of magnitudemagnitude
116
445000
3000
Mas houve uma queda de pelo menos duas ordens de grandeza
07:54
in homicidehomicídio from the MiddleMédio AgesIdades to the presentpresente,
117
449000
2000
em homicídios desde a Idade Média até ao presente,
07:57
and the elbowcotovelo occurredocorreu in the earlycedo sixteenthdécimo sexto centuryséculo.
118
452000
3000
e a curva ocorreu no início do século XVI.
08:02
Let's clickclique down now to the decadedécada scaleescala.
119
457000
2000
Vamos clicar na escala de décadas.
08:04
AccordingDe acordo com to non-governmentalnão-governamental organizationsorganizações
120
459000
2000
De acordo com organizações não-governamentais
08:07
that keep suchtal statisticsEstatisticas, sinceDesde a 1945, in EuropeEuropa and the AmericasAméricas,
121
462000
4000
que registam estas estatísticas, desde 1945 na Europa e nas Américas
08:11
there has been a steepíngreme declinedeclínio in interstateinterestadual warsguerras,
122
466000
3000
tem-se verificado um declínio acentuado nas guerras interestatais,
08:15
in deadlymortal ethnicétnico riotsdistúrbios or pogromspogroms, and in militarymilitares coupsgolpes de estado,
123
470000
4000
tumultos étnicos mortais ou pogroms, bem como em golpes militares,
08:19
even in SouthSul AmericaAmérica. WorldwideEm todo o mundo, there's been a steepíngreme declinedeclínio
124
474000
4000
mesmo na América do Sul. Mundialmente, tem havido um declínio acentuado
08:23
in deathsmortes in interstateinterestadual warsguerras. The yellowamarelo barsbares here showexposição the numbernúmero
125
478000
5000
de mortes em guerras interestatais. As barras amarelas aqui mostram o número
08:29
of deathsmortes perpor warguerra perpor yearano from 1950 to the presentpresente.
126
484000
4000
de mortes por guerra por ano a partir de 1950 até ao presente.
08:34
And, as you can see, the deathmorte ratetaxa goesvai down from 65,000 deathsmortes
127
489000
4000
E, como podem ver, a taxa de mortalidade cai de 65 mil mortes
08:38
perpor conflictconflito perpor yearano in the 1950s to lessMenos than 2,000 deathsmortes
128
493000
4000
por conflito por ano em 1950 para menos de 2 mil mortes
08:42
perpor conflictconflito perpor yearano in this decadedécada, as horrifichorrível as it is.
129
497000
4000
por conflito por ano nesta década, mesmo sendo horrífica como é.
08:46
Even in the yearano scaleescala, one can see a declinedeclínio of violenceviolência.
130
501000
3000
Mesmo na escala de anos, pode-se constatar um declínio da violência.
08:50
SinceDesde the endfim of the ColdFrio WarGuerra, there have been fewermenos civilCivil warsguerras,
131
505000
3000
Desde o fim da Guerra Fria houve menos guerras civis,
08:53
fewermenos genocidesgenocídios -- indeedde fato, a 90 percentpor cento reductionredução sinceDesde a post-Worldpós-mundo WarGuerra IIII highsaltos --
132
508000
6000
menos genocídios -- de facto, houve uma redução de 90% desde os números elevados do pós-II Guerra Mundial --
08:59
and even a reversalinversão of the 1960s uptickaumento in homicidehomicídio and violentviolento crimecrime.
133
514000
6000
e até mesmo uma reversão do aumento dos anos 60 em homicídios e crimes violentos.
09:05
This is from the FBIFBI UniformUniforme CrimeCrime StatisticsEstatísticas. You can see
134
520000
4000
Estes dados derivam das Estatísticas Criminais Uniformes (Uniform Crime Statistics) do FBI: podem verificar
09:09
that there is a fairlybastante lowbaixo ratetaxa of violenceviolência in the '50s and the '60s,
135
524000
3000
que há uma taxa relativamente baixa de violência nos anos 50 e 60;
09:13
then it soaredsubiram upwardpara cima for severalde várias decadesdécadas, and begancomeçasse
136
528000
4000
em seguida, dispara para cima durante várias décadas e inicia
09:17
a precipitousprecipitada declinedeclínio, startinginiciando in the 1990s, so that it wentfoi back
137
532000
4000
um rápido declínio a partir dos anos 90, até voltar
09:21
to the levelnível that was last enjoyedgostei in 1960.
138
536000
4000
quase ao nível em que estava em 1960.
09:25
PresidentPresidente ClintonClinton, if you're here, thank you.
139
540000
2000
Presidente Clinton, se está aqui presente, obrigado.
09:27
(LaughterRiso)
140
542000
2000
(Risos)
09:29
So the questionquestão is, why are so manymuitos people so wrongerrado
141
544000
3000
Então a questão é: porque será que há tantas pessoas tão erradas
09:32
about something so importantimportante? I think there are a numbernúmero of reasonsrazões.
142
547000
4000
sobre algo tão importante? Eu acho que há uma série de razões.
09:36
One of them is we have better reportingrelatórios. The AssociatedAssociados PressImprensa
143
551000
3000
Uma deles é que possuímos melhores sistemas de informação: "A Associated Press
09:39
is a better chroniclercronista of warsguerras over the surfacesuperfície of the EarthTerra
144
554000
4000
é melhor cronista de guerra por todo o planeta
09:43
than sixteenth-centurydo século XVI monksmonges were.
145
558000
4000
do que os monges do século XVI."
09:47
There's a cognitivecognitivo illusionilusão. We cognitivecognitivo psychologistspsicólogos know that the easierMais fácil it is
146
562000
5000
Há uma ilusão cognitiva: nós psicólogos cognitivos sabemos que quanto mais facilmente
09:52
to recallrecordar specificespecífico instancesinstâncias of something,
147
567000
3000
se memorizam detalhes específicos de algo,
09:55
the highersuperior the probabilityprobabilidade that you assignatribuir to it.
148
570000
3000
maior probabilidade lhes é atribuída.
09:58
Things that we readler about in the paperpapel with gorysangrento footagecenas
149
573000
3000
As coisas que lemos no jornal com fotos sangrentas
10:02
burnqueimar into memorymemória more than reportsrelatórios of a lot more people dyingmorrendo
150
577000
4000
ficam mais gravadas na memória do que relatos sobre a morte de muitas pessoas
10:06
in theirdeles bedscamas of oldvelho ageera. There are dynamicsdinâmica in the opinionopinião
151
581000
5000
na cama por velhice. Há uma dinâmica na opinião
10:12
and advocacyadvocacia marketsmercados: no one ever attractedatraiu observersobservadores, advocatesdefensores
152
587000
5000
e nos mercados de advocacia: ninguém nunca atraiu observadores, advogados
10:17
and donorsdoadores by sayingdizendo
153
592000
1000
e doadores, por dizer:
10:19
things just seemparecem to be gettingobtendo better and better.
154
594000
2000
"As coisas parecem estar cada vez melhores."
10:21
(LaughterRiso)
155
596000
1000
(Risos)
10:22
There's guiltculpa about our treatmenttratamento of nativenativo peoplespovos
156
597000
2000
Existe um sentimento de culpa sobre o nosso tratamento dos povos indígenas
10:25
in modernmoderno intellectualintelectual life, and an unwillingnessfalta de vontade to acknowledgereconhecer
157
600000
3000
na vida intelectual moderna, e uma relutância em reconhecer
10:28
there could be anything good about WesternWestern culturecultura.
158
603000
2000
que poderá haver algo de bom na cultura ocidental.
10:31
And of coursecurso, our changemudança in standardspadrões can outpacesuperar a the changemudança
159
606000
4000
E, claro, a nossa mudança a nível de padrões pode ultrapassar a mudança
10:36
in behaviorcomportamento. One of the reasonsrazões violenceviolência wentfoi down
160
611000
2000
a nível de comportamento. Uma das razões pelas quais a violência caiu
10:39
is that people got sickdoente of the carnagecarnificina and crueltycrueldade in theirdeles time.
161
614000
3000
foi que as pessoas enjoaram da carnificina e crueldade do seu tempo.
10:42
That's a processprocesso that seemsparece to be continuingcontinuando,
162
617000
3000
Isto é um processo que parece ser contínuo,
10:45
but if it outstripssupera em muito a behaviorcomportamento by the standardspadrões of the day,
163
620000
4000
mas se ele ultrapassa o comportamento da perspetiva dos padrões da época,
10:49
things always look more barbaricBárbara than they would have been
164
624000
3000
as coisas parecem sempre mais bárbaras do que seriam se vistas
10:52
by historichistórico standardspadrões. So todayhoje, we get exercisedexercido -- and rightlycom razão so --
165
627000
4000
da perspetiva dos padrões históricos. Pelo que hoje em dia ficamos perturbados -- e com razão --
10:56
if a handfulmão cheia of murderersassassinos get executedexecutado by lethalletal injectioninjeção
166
631000
6000
se um punhado de assassinos são executados por injeção letal
11:02
in TexasTexas after a 15-year-ano appealrecurso processprocesso. We don't considerconsiderar
167
637000
4000
no Texas após um processo de recurso de 15 anos. Não consideramos
11:07
that a couplecasal of hundredcem yearsanos agoatrás, they maypode have been burnedqueimou
168
642000
3000
que há duzentos anos eles poderiam ter sido queimados
11:10
at the stakeestaca for criticizingcriticando the kingrei after a trialtentativas
169
645000
3000
na fogueira por criticar o rei depois de um julgamento
11:13
that lasteddurou 10 minutesminutos, and indeedde fato, that that would have been repeatedrepetido
170
648000
3000
com a duração de 10 minutos -- e de facto, isto viria a repetir-se
11:16
over and over again. TodayHoje, we look at capitalcapital punishmentpunição
171
651000
4000
cada vez mais. Hoje olhamos para a pena capital
11:21
as evidenceevidência of how lowbaixo our behaviorcomportamento can sinkPia,
172
656000
3000
como evidência de quão baixo podemos descer em termos de comportamento,
11:24
ratherem vez than how highAlto our standardspadrões have risenressuscitado.
173
659000
2000
ao invés de pensarmos em como os nossos padrões subiram.
11:28
Well, why has violenceviolência declineddeclinou? No one really knowssabe,
174
663000
3000
Bom, por que terá a violência diminuido? Ninguém sabe realmente,
11:31
but I have readler fourquatro explanationsexplicações, all of whichqual, I think,
175
666000
4000
mas eu li quatro explicações, e todas elas, penso,
11:36
have some graingrão of plausibilityplausibilidade. The first is, maybe
176
671000
3000
têm alguma plausibilidade. A primeira é: talvez
11:39
ThomasThomas HobbesHobbes got it right. He was the one who said
177
674000
3000
Thomas Hobbes estivesse certo. Foi ele quem disse
11:42
that life in a stateEstado of naturenatureza was "solitarysolitária, poorpobre, nastydesagradável, brutishbrutal
178
677000
5000
que a vida num estado de natureza era "solitária, pobre, sórdida, embrutecida
11:47
and shortcurto." Not because, he arguedargumentou,
179
682000
4000
e curta." Não porque, argumenta,
11:51
humanshumanos have some primordialprimordial thirstsede for bloodsangue
180
686000
3000
os humanos têm alguma sede primordial de sangue,
11:54
or aggressiveagressivo instinctinstinto or territorialterritorial imperativeimperativo,
181
689000
3000
ou um instinto agressivo ou imperativo territorial,
11:58
but because of the logiclógica of anarchyanarquia. In a stateEstado of anarchyanarquia,
182
693000
3000
mas por causa da lógica da anarquia. Num estado de anarquia
12:01
there's a constantconstante temptationtentação to invadeinvadir your neighborsvizinhos preemptivelypreventivamente,
183
696000
4000
há uma tentação constante de invadir os vizinhos preventivamente,
12:05
before they invadeinvadir you. More recentlyrecentemente, ThomasThomas SchellingSchelling
184
700000
3000
antes que eles invadam primeiro. Mais recentemente, Thomas Schelling
12:08
gives the analogyanalogia of a homeownerproprietário who hearsouve a rustlingfarfalhar
185
703000
2000
ofereceu a analogia de um inquilino que ouve um ruído
12:11
in the basementporão. BeingSendo a good AmericanAmericana, he has a pistolpistola
186
706000
2000
no porão. Como bom americano que é, ele tem uma pistola
12:13
in the nightstandcriado-mudo, pullspuxa out his gunarma de fogo, and walksanda em down the stairsescadas.
187
708000
3000
na mesinha de cabeceira, pega na arma e desce as escadas.
12:17
And what does he see but a burglarladrão with a gunarma de fogo in his handmão.
188
712000
2000
E que vê ele se não um assaltante com uma arma na mão.
12:20
Now, eachcada one of them is thinkingpensando,
189
715000
1000
Cada um deles está a pensar:
12:21
"I don't really want to killmatar that guy, but he's about to killmatar me.
190
716000
4000
"Na verdade, eu não quero matar este gajo, mas ele está prestes a matar-me.
12:25
Maybe I had better shootatirar him, before he shootsdispara me,
191
720000
4000
Talvez seja melhor disparar sobre ele antes que ele dispare sobre mim,
12:29
especiallyespecialmente sinceDesde a, even if he doesn't want to killmatar me,
192
724000
2000
especialmente porque, mesmo que ele não me queira matar,
12:31
he's probablyprovavelmente worryingpreocupante right now that I mightpoderia killmatar him
193
726000
3000
provavelmente está preocupado com a possibilidade de eu o querer matar
12:34
before he killsmata me." And so on.
194
729000
2000
antes que ele me mate." E assim por diante.
12:37
Hunter-gathererCaçadores-coletores peoplespovos explicitlyexplicitamente go throughatravés this traintrem of thought,
195
732000
4000
Os povos caçadores-recoletores passam explicitamente por este raciocínio,
12:42
and will oftenfrequentemente raidRAID theirdeles neighborsvizinhos out of fearmedo of beingser raideduma rusga first.
196
737000
3000
e atacam frequentemente os seus vizinhos por medo de serem atacados primeiro.
12:47
Now, one way of dealinglidando with this problemproblema is by deterrencedissuasão.
197
742000
3000
Uma maneira de lidar com este problema é pela dissuasão:
12:50
You don't strikegreve first, but you have a publiclypublicamente announcedanunciado policypolítica
198
745000
5000
não atacando primeiro, mas possuindo uma política anunciada publicamente
12:55
that you will retaliateretaliar savagelyselvaticamente if you are invadedinvadiu a.
199
750000
3000
de que haverá uma feroz retaliação se uma invasão ocorrer.
12:58
The only thing is that it's
200
753000
2000
O único problema é que essa política é
13:00
liableresponsável to havingtendo its bluffblefe calledchamado, and thereforeassim sendo can only work
201
755000
4000
suscetível de ser chamada a expor o seu blefe, e logo só pode funcionar
13:05
if it's crediblecredível. To make it crediblecredível, you mustdevo avengevingar a all insultsinsultos
202
760000
4000
se for credível. Para torná-la credível, é necessário vingar todos os insultos
13:10
and settleSettle all scorespontuações, whichqual leadsconduz to the cyclesciclos of bloodysangrento vendettavingança.
203
765000
4000
e acertar todas as contas, o que leva a ciclos de vinganças sangrentas.
13:14
Life becomestorna-se an episodeEpisódio of "The SopranosSopranos." Hobbes'Hobbes solutionsolução,
204
769000
5000
A vida torna-se um episódio dos "Sopranos". A solução de Hobbes,
13:19
the "LeviathanLeviatã," was that if authorityautoridade for the legitimatelegítimo use
205
774000
4000
o "Leviatã", era que, se a autoridade para o uso legítimo
13:23
of violenceviolência was vestedinvestido in a singlesolteiro democraticdemocrático agencyagência -- a leviathanleviatã --
206
778000
5000
de violência for atribuída a um único órgão democrático -- um leviatã --
13:29
then suchtal a stateEstado can reducereduzir the temptationtentação of attackataque,
207
784000
3000
então um tal estado poderá reduzir a tentação de ataque,
13:32
because any kindtipo of aggressionagressão will be punishedpunido,
208
787000
3000
porque qualquer tipo de agressão será punida,
13:35
leavingdeixando its profitabilityrentabilidade as zerozero. That would removeremover the temptationtentação
209
790000
5000
anulando assim o seu proveito. Isso eliminaria a tentação
13:40
to invadeinvadir preemptivelypreventivamente, out of fearmedo of them attackingatacante you first.
210
795000
4000
de invadir preventivamente por medo de se ser atacado primeiro.
13:44
It removesRemove the need for a haircabelo triggerdesencadear for retaliationretaliação
211
799000
4000
E elimina a necessidade de um estado de prontidão avançada para a retaliação
13:48
to make your deterrentdissuasão threatameaça crediblecredível. And thereforeassim sendo, it would leadconduzir
212
803000
3000
para tornar credível a sua ameaça dissuasiva. E por conseguinte, isso conduziria
13:51
to a stateEstado of peacePaz. EisnerEisner -- the man who plottedplotados the homicidehomicídio ratestaxas
213
806000
6000
a um estado de paz. Eisner -- aquele que mostrou as taxas de homicídio
13:57
that you failedfalhou to see in the earliermais cedo slidedeslizar --
214
812000
2000
que vocês não conseguiram ver no slide de há pouco --
14:00
arguedargumentou that the timingcronometragem of the declinedeclínio of homicidehomicídio in EuropeEuropa
215
815000
3000
argumentou que o momento da queda de homicídios na Europa
14:04
coincidedcoincidiu with the risesubir of centralizedcentralizado statesestados.
216
819000
4000
coincidiu com o surgimento de estados centralizados.
14:08
So that's a bitpouco of a supportApoio, suporte for the leviathanleviatã theoryteoria.
217
823000
3000
O que corrobora em parte a teoria do Leviatã.
14:11
AlsoTambém supportingde apoio it is the factfacto that we todayhoje see eruptionserupções of violenceviolência
218
826000
4000
Um outro elemento que corrobora a teoria é o facto de que vemos hoje em dia explosões de violência
14:15
in zoneszonas of anarchyanarquia, in failedfalhou statesestados, collapseddesabou empiresimpérios,
219
830000
4000
em zonas de anarquia: em estados falhados, impérios em ruínas,
14:19
frontierfronteira regionsregiões, mafiasmáfias, streetrua gangsgangues and so on.
220
834000
4000
regiões fronteiriças, máfias, gangues de rua, e assim por diante.
14:25
The secondsegundo explanationexplicação is that in manymuitos timesvezes and placeslocais,
221
840000
3000
A segunda explicação é que em muitas épocas e lugares
14:28
there is a widespreadgeneralizada sentimentsentimento that life is cheapbarato.
222
843000
3000
há um sentimento generalizado de que a vida é barata.
14:32
In earliermais cedo timesvezes, when sufferingsofrimento and earlycedo deathmorte were commoncomum
223
847000
4000
Antigamente, quando o sofrimento e a morte precoce eram comuns
14:36
in one'suns ownpróprio life, one has fewermenos compunctionscompunção about inflictinginfligir them
224
851000
4000
durante a vida das pessoas, havia menos escrúpulos em infligi-los
14:40
on othersoutras. And as technologytecnologia and economiceconômico efficiencyeficiência make life
225
855000
4000
noutras pessoas. E à medida que a tecnologia e a eficiência económica tornam a vida
14:44
longermais longo and more pleasantagradável, one putscoloca a highersuperior valuevalor on life in generalgeral.
226
859000
4000
mais longa e agradável, dá-se um valor maior à vida em geral.
14:48
This was an argumentargumento from the politicalpolítico scientistcientista JamesJames PaynePayne.
227
863000
3000
Este foi um argumento do cientista político James Payne.
14:52
A thirdterceiro explanationexplicação invokesinvoca the conceptconceito of a nonzero-sumdiferente de zero-soma gamejogos,
228
867000
4000
Uma terceira explicação invoca o conceito de um "jogo de soma não-zero",
14:56
and was workedtrabalhou out in the booklivro "NonzeroDiferente de zero" by the journalistjornalista
229
871000
4000
e foi elaborada no livro "Não Zero", escrito pelo jornalista
15:00
RobertRobert WrightWright. WrightWright pointspontos out that in certaincerto circumstancescircunstâncias,
230
875000
3000
Robert Wright. Wright aponta para o facto de que em certas circunstâncias,
15:04
cooperationcooperação or non-violencenão-violência can benefitbeneficiar bothambos partiesfestas
231
879000
3000
a cooperação, incluindo a não-violência, pode beneficiar ambas as partes
15:07
in an interactioninteração, suchtal as gainsganhos in tradecomércio when two partiesfestas tradecomércio
232
882000
6000
numa interação, como os ganhos numa troca comercial quando duas entidades negoceiam
15:13
theirdeles surplusesexcedentes and bothambos come out aheadadiante, or when two partiesfestas
233
888000
4000
os seus excedentes e as duas saem a ganhar, ou quando ambas as partes
15:17
laydeitar down theirdeles armsbraços and splitDividido the so-calledassim chamado peacePaz dividenddividendo
234
892000
3000
baixam as armas e dividem os chamados dividendos da paz
15:20
that resultsresultados in them not havingtendo to fightluta the wholetodo time.
235
895000
3000
cujo resultado leva a que não tenham de lutar o tempo todo.
15:24
WrightWright arguesargumenta that technologytecnologia has increasedaumentou the numbernúmero
236
899000
2000
Wright argumenta que a tecnologia aumentou o número
15:26
of positive-sumpositivo-soma gamesjogos that humanshumanos tendtende to be embroiledenvolvido in,
237
901000
4000
de jogos de soma positiva em que os humanos tendem a envolver-se
15:31
by allowingpermitindo the tradecomércio of goodsbens, servicesServiços and ideasidéias
238
906000
3000
ao permitir o comércio de bens, serviços e ideias
15:34
over longermais longo distancesdistâncias and amongentre largermaior groupsgrupos of people.
239
909000
3000
entre áreas separadas por longas distâncias e entre grupos maiores de pessoas.
15:38
The resultresultado is that other people becometornar-se more valuablevalioso alivevivo than deadmorto,
240
913000
3000
O resultado é que as outras pessoas tornam-se mais valiosas vivas do que mortas,
15:41
and violenceviolência declinesdeclínios for selfishegoísta reasonsrazões. As WrightWright put it,
241
916000
5000
e a violência diminui por motivos egoístas. Tal como diz Wright:
15:47
"AmongEntre the manymuitos reasonsrazões that I think that we should not bombbombear
242
922000
2000
"Entre as muitas razões pelas quais eu acho que não devemos bombardear
15:49
the JapaneseJaponês is that they builtconstruído my mini-vanmini van."
243
924000
3000
os japoneses é que eles construíram o meu monovolume."
15:52
(LaughterRiso)
244
927000
2000
(Risos)
15:54
The fourthquarto explanationexplicação is capturedcapturado in the titletítulo of a booklivro
245
929000
4000
A quarta explicação é bem resumida pelo título de um livro
15:58
calledchamado "The ExpandingEm expansão CircleCírculo," by the philosopherfilósofo PeterPeter SingerCantor,
246
933000
3000
chamado "O Círculo em Expansão", do filósofo Peter Singer,
16:02
who arguesargumenta that evolutionevolução bequeathedlegou humanshumanos with a sensesentido
247
937000
3000
que argumenta que a evolução legou aos humanos um sentido
16:05
of empathyempatia, an abilityhabilidade to treattratar other peoples'povos' interestsinteresses
248
940000
5000
de empatia: uma capacidade de considerarmos os interesses de outras pessoas
16:10
as comparablecomparável to one'suns ownpróprio. UnfortunatelyInfelizmente, by defaultpadrão
249
945000
4000
como sendo comparáveis aos nossos próprios interesses. Infelizmente, por defeito,
16:14
we applyAplique it only to a very narrowlimitar circlecírculo of friendsamigos and familyfamília.
250
949000
4000
apenas aplicamos esta empatia num círculo muito restrito de amigos e familiares.
16:18
People outsidelado de fora that circlecírculo are treatedtratado as sub-humansub-humanos,
251
953000
3000
As pessoas fora desse círculo são tratadas como sub-humanas,
16:21
and can be exploitedexploradas with impunityimpunidade. But, over historyhistória,
252
956000
4000
e podem ser exploradas com impunidade. Mas ao longo da história,
16:25
the circlecírculo has expandedexpandido. One can see, in historicalhistórico recordregistro,
253
960000
4000
o círculo tem-se expandido. Podemos verificar, em documentos históricos,
16:29
it expandingexpandindo from the villagealdeia, to the clanclã, to the tribetribo,
254
964000
3000
que se tem expandido da vila, para o clã, para a tribo,
16:33
to the nationnação, to other racesraças, to bothambos sexessexos,
255
968000
3000
para a nação, para outras raças, para ambos os sexos
16:36
and, in Singer'sDo cantor ownpróprio argumentsargumentos, something that we should extendampliar
256
971000
2000
e, seguindo os próprios argumentos de Singer, é algo que devemos estender
16:38
to other sentientconsciente speciesespécies. The questionquestão is,
257
973000
5000
a outras espécies conscientes. A questão é:
16:43
if this has happenedaconteceu, what has poweredalimentado that expansionexpansão?
258
978000
3000
se isso aconteceu, o que tem alimentado essa expansão?
16:46
And there are a numbernúmero of possibilitiespossibilidades, suchtal as increasingaumentando circlescírculos
259
981000
3000
E há uma série de possibilidades. Círculos crescentes
16:49
of reciprocityreciprocidade in the sensesentido that RobertRobert WrightWright arguesargumenta for.
260
984000
4000
de reciprocidade nos termos que Robert Wright defende.
16:54
The logiclógica of the goldendourado ruleregra -- the more you think about and interactinteragir
261
989000
4000
A lógica da regra de ouro: quanto mais uma pessoa pensar e interagir
16:58
with other people, the more you realizeperceber that it is untenableinsustentável
262
993000
4000
com outras pessoas, mais ela percebe que é insustentável
17:02
to privilegeprivilégio your interestsinteresses over theirsdeles,
263
997000
4000
privilegiar os seus interesses sobre os dos outros,
17:06
at leastpelo menos not if you want them to listen to you. You can't say
264
1001000
3000
pelo menos se se pretende ser ouvido. Não se pode dizer
17:09
that my interestsinteresses are specialespecial comparedcomparado to yoursSua,
265
1004000
3000
que se tem interesses mais especiais do que os de outrem,
17:12
anymorenão mais than you can say that the particularespecial spotlocal
266
1007000
2000
tal como eu não posso dizer que o ponto específico
17:15
that I'm standingparado on is a uniqueúnico partparte of the universeuniverso
267
1010000
2000
em que me encontro é uma parte única do universo
17:18
because I happenacontecer to be standingparado on it that very minuteminuto.
268
1013000
2000
só porque por acaso estou de pé neste mesmo ponto, neste mesmo instante.
17:21
It maypode alsoAlém disso be poweredalimentado by cosmopolitanismcosmopolitismo, by historieshistórias,
269
1016000
4000
A expansão pode também ser alimentada pelo cosmopolitismo: por histórias,
17:25
and journalismjornalismo, and memoirsmemórias, and realisticrealista fictionficção, and travelviagem,
270
1020000
4000
jornalismo, memórias, ficção realista, viagens
17:29
and literacyalfabetização, whichqual allowspermite you to projectprojeto yourselfvocê mesmo into the livesvidas
271
1024000
4000
e alfabetização, que permitem a uma pessoa projetar-se para as vidas
17:33
of other people that formerlyantigamente you maypode have treatedtratado as sub-humansub-humanos,
272
1028000
4000
de outras pessoas, as quais antigamente teria talvez tratado como sub-humanas,
17:37
and alsoAlém disso to realizeperceber the accidentalacidental contingencycontingência of your ownpróprio stationestação
273
1032000
4000
e também perceber a contingência acidental da sua própria situação na vida,
17:41
in life, the sensesentido that "there but for fortunefortuna go I."
274
1036000
3000
no sentido de "there but for fortune go I" (lá vou eu, levado por nada a não ser o destino).
17:46
WhateverO que quer its causescausas, the declinedeclínio of violenceviolência, I think,
275
1041000
3000
Seja qual for a sua causa, o declínio da violência
17:49
has profoundprofundo implicationsimplicações. It should forceforça us to askpergunte not just, why
276
1044000
4000
tem profundas implicações. Devemos obrigar-nos a não perguntar apenas:
17:53
is there warguerra? But alsoAlém disso, why is there peacePaz? Not just,
277
1048000
4000
"Porque existe a guerra?" mas também "Porque existe a paz?" Não só
17:58
what are we doing wrongerrado? But alsoAlém disso, what have we been doing right?
278
1053000
3000
"O que estamos a fazer de errado?" mas também "O que fizemos certo?"
18:02
Because we have been doing something right,
279
1057000
1000
Porque temos de facto feito alguma coisa certa,
18:04
and it sure would be good to find out what it is.
280
1059000
2000
e seria certamente bom descobrir o quê.
18:06
Thank you very much.
281
1061000
1000
Muito obrigado.
18:07
(ApplauseAplausos).
282
1062000
11000
(Aplausos).
18:18
ChrisChris AndersonAnderson: I lovedAmado that talk. I think a lot of people here in the roomquarto would say
283
1073000
4000
Chris Anderson: Gostei imenso desta palestra. Creio que muitos aqui na sala diriam
18:22
that that expansionexpansão of -- that you were talkingfalando about,
284
1077000
3000
que essa expansão do -- do que estava a falar,
18:25
that PeterPeter SingerCantor talksfala about, is alsoAlém disso drivendirigido by, just by technologytecnologia,
285
1080000
3000
de que Peter Singer fala, também é impulsionada pela tecnologia,
18:28
by greatermaior visibilityvisibilidade of the other, and the sensesentido that the worldmundo
286
1083000
4000
por uma maior visibilidade do outro, e o sentido de que o mundo
18:32
is thereforeassim sendo gettingobtendo smallermenor. I mean, is that alsoAlém disso a graingrão of truthverdade?
287
1087000
3000
se está a tornar mais pequeno. Quero dizer, será que isso também tem um fundo de verdade?
18:36
StevenSteven PinkerPinker: Very much. It would fitem forma bothambos in Wright'sWright theoryteoria,
288
1091000
3000
Steven Pinker: Muito. Isso enquadrar-se-ia na teoria de Wright,
18:40
that it allowspermite us to enjoyapreciar the benefitsbenefícios of cooperationcooperação
289
1095000
3000
no sentido em que nos permite desfrutar dos benefícios da cooperação
18:44
over largermaior and largermaior circlescírculos. But alsoAlém disso, I think it helpsajuda us
290
1099000
3000
em círculos cada vez maiores. Mas creio que nos ajuda igualmente
18:49
imagineImagine what it's like to be someonealguém elseoutro. I think when you readler
291
1104000
3000
a imaginar como é ser outra pessoa. Eu acho que quando lemos sobre
18:52
these horrifichorrível torturestorturas that were commoncomum in the MiddleMédio AgesIdades, you think,
292
1107000
3000
as torturas horríveis que eram comuns na Idade Média, pensamos
18:55
how could they possiblypossivelmente have donefeito it,
293
1110000
2000
como é que eles eram capazes daquilo,
18:57
how could they have not have empathizedempatia with the personpessoa
294
1112000
2000
como é que eram capazes de não sentir empatia com a pessoa
19:00
that they're disembowelingestripar? But clearlyclaramente,
295
1115000
2000
que estavam a desmembrar? Mas claramente,
19:03
as farlonge as they're concernedpreocupado, this is just an alienestrangeiro beingser
296
1118000
3000
na opinião deles, a pessoa era apenas um ser alienígena
19:06
that does not have feelingssentimentos akinAkin to theirdeles ownpróprio. Anything, I think,
297
1121000
3000
que não tinha sentimentos como os deles. Qualquer coisa, creio eu,
19:09
that makesfaz com que it easierMais fácil to imagineImagine tradingnegociação placeslocais
298
1124000
2000
que torne mais fácil imaginar trocar de lugar
19:12
with someonealguém elseoutro meanssignifica that it increasesaumenta your moralmoral considerationconsideração
299
1127000
3000
com outra pessoa aumenta logo a consideração moral
19:15
to that other personpessoa.
300
1130000
1000
para com essa outra pessoa.
19:16
CACA: Well, SteveSteve, I would love everycada newsnotícia mediameios de comunicação ownerproprietário to hearouvir that talk
301
1131000
4000
CA: Bom, Steve, adorava que todos os dirigentes da comunicação social ouvissem esta palestra
19:20
at some pointponto in the nextPróximo yearano. I think it's really importantimportante. Thank you so much.
302
1135000
2000
durante este próximo ano. Acho que é realmente importante. Muito obrigado.
19:22
SPSP: My pleasureprazer.
303
1137000
1000
SP: O prazer é meu.
Translated by Francisco Paulino Dubiela
Reviewed by Sara Xiao Fei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com