ABOUT THE SPEAKERS
Gwynne Shotwell - Space leader
As president and COO of SpaceX, Gwynne Shotwell is responsible for day-to-day operations and for managing all customer and strategic relations.

Why you should listen

Gwynne Shotwell joined SpaceX in 2002 as vice president of business development and built the Falcon vehicle family manifest to more than 70 launches, representing more than $10 billion in business. Shotwell is a member of the SpaceX Board of Directors.
 
Prior to joining SpaceX, Shotwell spent more than 10 years at the Aerospace Corporation, holding positions in space systems engineering and technology and project management. Shotwell was subsequently recruited to be director of Microcosm's space systems division, managing space system technologies, serving on the executive committee and directing corporate business development.
 
In 2014, Shotwell was appointed to the United States Export Import Bank's Advisory Committee and the Federal Aviation Administration’s Management Advisory Council. She has been awarded the World Technology Award for Individual Achievement in Space, has been inducted into the Women In Technology International Hall of Fame and was elected to the honorable grade of Fellow with the American Institute of Aeronautics and Astronautics.
 
SpaceX supports science, technology, engineering and math (STEM) programs locally as well as national engineering programs and competitions. Shotwell has helped raise over $1.4 million for STEM education programs reaching thousands of students nationwide.
Shotwell received, with honors, her bachelor’s and master’s degrees from Northwestern University in mechanical engineering and applied mathematics, and she serves as both a University Trustee and a member of the Advisory Council for Northwestern’s McCormick School of Engineering. She has authored dozens of papers on a variety of space-related subjects.

More profile about the speaker
Gwynne Shotwell | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED2018

Gwynne Shotwell: SpaceX's plan to fly you across the globe in 30 minutes

グウィン・ショットウェル: 30分で地球を半周するSpaceXの旅行プラン

Filmed:
2,933,173 views

SpaceXでは何をやっているのでしょう? エンジニアのグウィン・ショットウェル は、イーロン・マスクの先駆的航空宇宙会社の7番目の社員で、現在社長をしています。TEDのキュレーターであるクリス・アンダーソンとの対談で、彼女はSpaceXが取り組む有人ロケットの開発競争や、次の大プロジェクトBFR(それが何かは彼女の話を聞いてください)について語ります。人類を火星へと送るべく巨大ロケットが新たに設計されていますが、それには地球人向けの宇宙旅行という別の可能性もあります。
- Space leader
As president and COO of SpaceX, Gwynne Shotwell is responsible for day-to-day operations and for managing all customer and strategic relations. Full bio - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(クリス・アンダーソン)2ヶ月前に
すごいことがありましたが
00:14
Chrisクリス Andersonアンダーソン: So two months数ヶ月 ago,
something crazy狂った happened起こった.
0
2801
2817
その話をしてもらえますか?
みんな関心を持っているので
00:17
Can you talk us throughを通して this, because
this caught捕らえられた so manyたくさんの people's人々の attention注意?
1
5643
3626
(グウィン・ショットウェル)まず黙って見て
00:21
Gwynneグウィン ShotwellShotwell: I'll stay滞在 quiet静か
for the beginning始まり,
2
9294
2388
それから話しましょう
00:23
and then I'll start開始 talking話す.
3
11707
1341
(映像)5、4、3、2、1
00:25
(Videoビデオ) Voices: Five, four4つの,
three, two, one.
4
13073
4339
(歓声)
00:29
(Cheering応援)
5
17436
2120
00:31
Woman女性: Liftoff降ろす. Go Falconファルコン Heavyヘビー.
6
19580
2736
(女性の声)発射です
行け ファルコン・ヘビー
00:34
GSGS: So this was suchそのような
an important重要 moment瞬間 for SpaceXSpaceX.
7
22930
3262
(グウィン)これはSpaceXにとって
本当に重要な瞬間でした
00:38
With the Falconファルコン 9
and now the Falconファルコン Heavyヘビー,
8
26216
2756
まずファルコン9で
今度はファルコン・ヘビーによって
00:40
we can launch打ち上げ into orbit軌道
9
28996
2715
かつて そして現在考えられている
どんな貨物も
00:43
any payloadペイロード that has previously前に
been conceived想像 or is conceived想像 right now.
10
31735
4872
軌道に打ち上げられる
ようになりました
年内にファルコン・ヘビーの
打ち上げが2回あるので
00:48
We've私たちは got a coupleカップル of launches打ち上げ
of Falconファルコン Heavyヘビー later後で this year,
11
36631
2953
これは成功させる
必要がありました
00:51
so this had to go right.
12
39608
1656
00:53
It was the first time we flew飛んだ it,
13
41288
2358
ファルコン・ヘビーの
初の打ち上げで
これはその主役である
00:55
and the star of the showショー, of courseコース,
14
43670
1799
2つの補助ブースターの
着陸場面です
00:57
brother and sisterシスター side boostersブースター landing着陸.
15
45493
2524
すごく興奮しています
01:00
I was excited興奮した.
16
48041
1151
01:01
(Laughter笑い)
17
49216
1603
(笑)
01:02
Thanking感謝 my teamチーム.
18
50843
1151
チームのみんなに
お礼をしています
01:04
By the way, there's maybe
a thousand people
19
52018
2048
あの時 周りには
千人くらいの人がいました
01:06
standing立っている around me right there.
20
54090
1619
01:08
And Starmanスターマン.
21
56682
1150
それから「スターマン」です
スターマンが話題を
さらいはしませんでした
01:10
Starmanスターマン did not stealスチール the showショー, thoughしかし --
22
58357
1953
01:12
the boostersブースター did.
23
60334
1246
主役はブースターです
01:13
CACA: (Laughter笑い)
24
61604
1011
(笑)
01:14
CACA: There had to be some payloadペイロード --
why not put a Teslaテスラ into spaceスペース?
25
62639
3317
(クリス)何か積まなきゃいけないことだし
宇宙にテスラでも持って行こうと
01:17
GSGS: Exactly正確に. It was perfect完璧な.
26
65980
1953
(グウィン)ええ ぴったりでした
01:19
CACA: Gwynneグウィン, let's wind the clockクロック back.
27
67957
2465
(クリス)少し時間を遡りましょう
01:22
I mean, how did you end終わり up an engineerエンジニア
and President大統領 of SpaceXSpaceX?
28
70446
4344
どういう経緯で SpaceXのエンジニアに
そして社長になったんですか?
01:26
Were you supernerdysupernerdy as a girl女の子?
29
74814
2269
もともと技術オタク少女
だったんですか?
01:29
GSGS: I don't think I was nerdyナーディー,
30
77107
1498
(グウィン)技術オタクというわけでは
ありませんが
01:30
but I was definitely絶対に doing the things
that the girls女の子 weren'tなかった doing.
31
78629
3316
確かに 女の子がしないようなことを
していましたね
01:33
I asked尋ねた my momママ, who was an artistアーティスト,
when I was in third三番 gradeグレード,
32
81969
3012
3年生の時でしたが
芸術家の母に
自動車の仕組みを尋ねて
01:37
how a car worked働いた,
33
85005
1241
01:38
so she had no ideaアイディア so she gave与えた me
a book, and I read読む it,
34
86270
3690
母は分からなくて
本を買ってくれました
それを読んで
やがて機械工学で学位を取り
01:41
and sure enough十分な, my first jobジョブ
out of my mechanical機械的 engineeringエンジニアリング degree
35
89984
4173
自動車会社のクライスラーに
就職しました
01:46
was with Chryslerクライスラー Motorsモータ
in the automotive自動車 industry業界.
36
94181
3472
でも 私が工学に進んだのは
その本のためではなくて
01:49
But I actually実際に got into engineeringエンジニアリング
not because of that book
37
97677
2886
01:52
but because my momママ took取った me
to a Society社会 of Women女性 Engineersエンジニア eventイベント,
38
100587
3084
母が連れて行ってくれた
女性技術者協会のイベントで
01:55
and I fell落ちた in love with
the mechanical機械的 engineerエンジニア that spokeスポーク.
39
103695
2781
講演していた女性エンジニアに
憧れたからでした
01:58
She was doing really criticalクリティカルな work,
40
106500
1793
その人はすごく
重要な仕事をしていて
02:00
and I loved愛された her suitスーツ.
41
108317
2042
しかもスーツ姿が
格好良かったんです
02:02
(Laughter笑い)
42
110383
1001
(笑)
02:03
And that's what a 15-year-old-歳
girl女の子 connects接続する with.
43
111408
2309
15歳の女の子が惹かれるのは
そういうところです
昔は この話をするのが
気恥ずかしかったんですけど
02:05
And I used to shyシャイ away
from telling伝える that storyストーリー,
44
113741
2474
02:08
but if that's what caused原因 me
to be an engineerエンジニア --
45
116239
2286
それがエンジニアに
なった理由なら
02:10
hey, I think we should talk about that.
46
118549
1858
話した方がいいと
思ったんです
02:12
CACA: Sixteen16 years ago, you becameなりました
employee従業員 number sevenセブン at SpaceXSpaceX,
47
120431
5876
(クリス)16年前にあなたは
SpaceXの7番目の社員となり
その後の数年間で
02:18
and then over the next years,
48
126331
1802
NASAと数十億ドルの
契約関係を結びました
02:20
you somehow何とか built建てられた a multi-billion-dollar数十億ドル
relationship関係 with NASANASA,
49
128157
5352
SpaceXは 最初の3回の打ち上げに
失敗していたにもかかわらずです
02:25
despite何と the fact事実 that SpaceX'sスペースX
first three launches打ち上げ blew吹っ飛んだ up.
50
133533
3825
いったい どうやったんですか?
02:29
I mean, how on earth地球 did you do that?
51
137382
1876
02:31
GSGS: So actually実際に, selling販売 rocketsロケット
is all about relationships関係
52
139282
3880
(グウィン)ロケットを売るために
重要なのは 人間関係—
顧客との関係を
築くことなんです
02:35
and making作る a connection接続
with these customers顧客.
53
143186
2634
売れるロケットが
ないわけですから
02:37
When you don't have a rocketロケット to sell売る,
54
145844
1817
02:39
what's really important重要
is selling販売 your teamチーム,
55
147685
2126
チームを売り込み
ビジネスに長けたCEOを
売り込むんです
02:41
selling販売 the businessビジネス savvy精通した of your CEO最高経営責任者(CEO) --
56
149835
2168
02:44
that's not really hardハード
to sell売る these days日々 --
57
152027
2366
近頃ではそんなに
難しいことではありません
02:46
and basically基本的に, making作る sure
that any technicalテクニカル issue問題 that they have
58
154417
3264
そして相手の持っている
技術的問題や懸念に対して
02:49
or any concern懸念,
you can address住所 right away.
59
157705
2119
すぐ対応するということ
だから私自身エンジニアであることが
役に立っていると思います
02:51
So I think it was helpful役に立つ
for me to be an engineerエンジニア.
60
159848
3412
02:55
I think it was helpful役に立つ to my role役割
of runningランニング sales販売 for Elonエロン.
61
163284
3571
イーロンのため セールスを統括する
私の役割に 役立っています
02:58
CACA: And currently現在,
a big大きい focusフォーカス of the company会社
62
166879
2405
(クリス)現在 SpaceXが
重点を置いているのは
03:01
is, I guess推測, kind種類 of a raceレース with Boeingボーイング
63
169308
2235
ボーイングと競って
人間を軌道に打ち上げる
というサービスを
03:03
to be the first to provide提供する
the serviceサービス to NASANASA
64
171567
3317
先にNASAに
提供することでしょう
03:06
of actually実際に puttingパッティング humans人間 into orbit軌道.
65
174908
4278
03:12
Safety安全性 considerations考察 obviously明らかに
come to the fore, here.
66
180702
3233
当然安全性の考慮が
重要になります
03:15
How are you sleeping睡眠?
67
183959
2523
眠れますか?
03:18
GSGS: I actually実際に sleep睡眠 really well.
I'm a good sleeper寝台, that's my bestベスト thing.
68
186506
3973
(グウィン)私は実際よく寝ています
寝付きがいいのは私の一番の長所です
03:22
But I think the days日々 leading先導 up
to our flying飛行 crewクルー
69
190503
4237
でも 人を打ち上げる時には
たぶん寝不足に
なるでしょうね
03:26
will probably多分 be a little sleepless不眠症.
70
194764
1912
03:28
But really, fundamentally根本的に,
safety安全性 comes来る in the design設計
71
196700
3376
人を飛ばすシステムの
設計において
03:32
of the systemシステム that you're going
to fly飛ぶ people on,
72
200100
2286
安全性は本質的なことで
私たちは長年
取り組んで来ましたし
03:34
and so we've私たちは been workingワーキング for years,
73
202410
1939
03:36
actually実際に, almostほぼ a decade10年,
on this technology技術.
74
204373
2385
実際この技術を
ほぼ十年やっています
03:38
We're taking取る the Dragonドラゴン cargo貨物 spaceship宇宙船
75
206782
2232
貨物用のドラゴンロケットを元に
03:41
and we're upgradingアップグレード it
to be ableできる to carryキャリー crewクルー.
76
209038
2738
乗組員を載せられるよう
作り替えています
03:43
And as I said, we've私たちは been
engineeringエンジニアリング in these safety安全性 systemsシステム
77
211800
4023
安全面の技術については
かなりの間
取り組んできたんです
03:47
for quiteかなり some time.
78
215847
1588
03:49
CACA: So isn't it that there's one systemシステム
that actually実際に allows許す instantインスタント escapeエスケープ
79
217459
4356
(クリス)何か問題があったときに
即座に脱出できるシステム
というのがありますよね
03:53
if there's a problem問題.
80
221839
1182
(グウィン)ええ 「打ち上げ脱出システム」
と呼ばれるものです
03:55
GSGS: That's right. It's calledと呼ばれる
the launch打ち上げ escapeエスケープ systemシステム.
81
223045
2612
(クリス)映像があるので
それを見ましょうか
03:57
CACA: I think we have that. Let's showショー that.
82
225681
2000
(グウィン)これは2015年に行った
テストの映像です
03:59
GSGS: We've私たちは got a videoビデオ
of a testテスト that we ran走った in 2015.
83
227705
2451
04:03
So this simulatedシミュレートされた having持つ
a really bad悪い day on the padパッド.
84
231062
4106
発射台で大きな問題が
起きた状況を想定しています
04:07
Basically基本的に, you want the capsuleカプセル
to get out of Dodgeドッジ.
85
235192
2699
やりたいのは乗員カプセルを
逃がすということで
04:09
You want it to get away from the rocketロケット
86
237915
2008
真下でひどいことに
なっているロケットから
04:11
that had a bad悪い day right below以下 it.
87
239947
2753
離れたいわけです
これは発射台で
問題が起きた場合ですが
04:14
This is if there was an issue問題 on the padパッド.
88
242724
2028
04:16
We alsoまた、 will be doing
another別の demonstrationデモンストレーション later後で this year
89
244776
2762
飛行中のロケットに問題が
生じた場合のテストも
04:19
on if we have an issue問題
with the rocketロケット during flightフライト.
90
247562
3119
年内に予定しています
04:23
CACA: And those rocketsロケット have another別の
potential潜在的な function関数 as well, eventually最終的に.
91
251228
4183
(クリス)そのロケットが
他の機能も持つようになったのだとか
04:27
GSGS: Yeah, so the launch打ち上げ escapeエスケープ systemシステム
for Dragonドラゴン is prettyかなり uniqueユニークな.
92
255435
3307
(グウィン)ええ ドラゴン宇宙船の
打ち上げ脱出システムは独特で
04:30
It's an integrated統合された launch打ち上げ escapeエスケープ systemシステム.
93
258766
1905
統合されているんです
04:32
It's basically基本的に a pusherプッシャー,
94
260695
1278
推進型になっていて
04:33
so the propellant推進薬 systemシステム and the thrustersスラスタ
are integrated統合された into the capsuleカプセル,
95
261997
4336
カプセルに推進剤のシステムと
スラスターが一体化されています
04:38
and so if it detects検出する a rocketロケット problem問題,
it pushesプッシュ the capsuleカプセル away.
96
266357
4107
ロケットの問題を検出すると
カプセルを押し出すんです
04:42
Capsuleカプセル safety安全性 systemsシステム in the past過去
have been like tractorトラクター pullers引き手,
97
270488
3801
これまでのカプセル安全装置は
トラクターの牽引車みたいでしたが
私たちがそれを
選ばなかったのは
04:46
and the reason理由 we didn't want to do that
98
274313
1976
04:48
is that puller引き手 needsニーズ to come off before
you can safely安全に reenter再入力 that capsuleカプセル,
99
276313
3651
カプセルが安全に再突入する前に
牽引する物がはずれなきゃいけないためで
04:51
so we wanted to eliminate排除する, in design設計,
that possibility可能性 of failure失敗.
100
279988
4473
設計上失敗する可能性のあるものを
取り除きたかったんです
04:57
CACA: I mean, SpaceXSpaceX has made
the regular定期的 reusability再利用性 of rocketsロケット
101
285084
4429
(クリス)SpaceXは ロケットを
再利用可能にするというのを
05:01
seem思われる almostほぼ routineルーチン,
102
289537
2165
普通のことのように
やっていますが
05:03
whichどの means手段 you've done完了 something
103
291726
1652
それは これまで
05:05
that no national全国
spaceスペース programプログラム, for example,
104
293402
2660
国家の宇宙計画でも
成し遂げられなかったことです
05:08
has been ableできる to achieve達成する.
105
296086
2012
05:10
How was that possible可能?
106
298122
1634
どうしてできたんですか?
05:12
GSGS: I think there's a coupleカップル of things --
107
300423
2706
(グウィン)SpaceXの成功要因は
いくつか—
05:15
there's a million百万 things, actually実際に --
108
303153
2063
実際何百万とありますが
05:17
that have allowed許可された SpaceXSpaceX to be successful成功した.
109
305240
2920
1つは 私たちが巨人の肩に
乗っているということです
05:20
The first is that we're kind種類 of standing立っている
on the shoulders of giants巨人. Right?
110
308184
3642
05:23
We got to look at the rocketロケット industry業界
and the developments開発 to date日付,
111
311850
4556
ロケット産業と
今日までの開発を見て
最良のアイデアを選び
05:28
and we got to pickピック the bestベスト ideasアイデア,
112
316430
2427
それを生かしています
05:30
leverage活用 them.
113
318881
1807
05:32
We alsoまた、 didn't have technology技術
that we had to include含める
114
320712
4027
また私たちのシステムには
含めなければならない技術遺産
というのがありませんでした
05:36
in our vehicle車両 systemsシステム.
115
324763
1416
「レガシー」要素を取り込むための
設計をする必要がないし
05:38
So we didn't have to design設計
around legacy遺産 componentsコンポーネント
116
326203
3832
05:42
that maybe weren'tなかった the most最も reliable信頼性のある
or were particularly特に expensive高価な,
117
330059
3191
それは信頼性が最高でなかったり
高価だったりするかもしれません
05:45
so we really were ableできる to let physics物理
driveドライブ the design設計 of these systemsシステム.
118
333274
4060
私たちは物理学だけに基づいて
システムを設計できました
05:49
CACA: I mean, there are other programsプログラム
started開始した from scratchスクラッチ.
119
337358
2715
(クリス)一から開発されたものは
他にもありますよね
05:52
That last phraseフレーズ you said there,
you let physics物理 driveドライブ the design設計,
120
340097
3348
最後に物理学に基づく設計と
言われましたが
05:55
what's an example of that?
121
343469
2372
何か例を挙げて
いただけますか?
05:57
GSGS: There's hundreds数百 of examples,
actually実際に, of that,
122
345865
3119
(グウィン)その例は
実際何百とありますが
私たちはロケットの設計を
06:01
but basically基本的に, we got to construct構成する
the vehicle車両 design設計
123
349008
4380
06:05
from, really, a cleanクリーン sheetシート of paper,
124
353412
2064
まったくの白紙から始め
06:07
and we got to make decisions決定
that we wanted to make.
125
355500
3856
何でも好きなように
決断できました
06:11
The tankタンク architecture建築 --
it's a common一般 domeドーム design設計.
126
359380
2769
タンクの設計は
一般的なドーム型です
ビール缶を2つ
積み重ねたような形で
06:14
Basically基本的に it's like two beerビール cans
stackedスタック together一緒に,
127
362173
2571
06:16
one full満員 of liquid液体 oxygen酸素,
128
364768
1610
1つには液体酸素
06:18
one full満員 of RPRP,
129
366402
2119
1つには推進剤が入っていて
06:20
and that basically基本的に saved保存された weight重量.
130
368545
2634
それで重量を
減らすことができ
06:23
It allowed許可された us to basically基本的に take
more payloadペイロード for the same同じ design設計.
131
371203
4644
同じデザインで より多くの貨物を
載せられました
今飛ばしているロケットで
もう1つ特徴的なのは
06:27
One of the other elements要素 of the vehicle車両
that we're flying飛行 right now
132
375871
3395
06:31
is we do use densified圧密
liquid液体 oxygen酸素 and densified圧密 RPRP,
133
379290
3336
高密度液体酸素と高密度推進剤を
使っていることです
06:34
so it's ultracold極低温,
134
382650
1441
超低温にして
06:36
and it allows許す you to packパック
more propellent推進薬 into the vehicle車両.
135
384115
4728
より多くの推進剤を ロケットに
詰め込めるようにしています
他でやられているにしても
06:40
It is done完了 elsewhere他の場所,
136
388867
1481
06:42
probably多分 not to the degree that we do it,
137
390372
2278
私たちほどでは
ないでしょう
06:44
but it adds追加する a lot
of marginマージン to the vehicle車両,
138
392674
2001
これによってロケットに
余裕ができ
06:46
whichどの obviously明らかに adds追加する reliability信頼性.
139
394699
2218
信頼性を上げられます
(クリス)あなたがSpaceXの社長になったのは
10年前だったと思いますが
06:48
CACA: Gwynneグウィン, you becameなりました President大統領
of SpaceXSpaceX 10 years ago, I think.
140
396941
4436
06:53
What's it been like to work
so closely密接に with Elonエロン Muskムスク?
141
401401
3515
イーロン・マスクの側で仕事するというのは
どんなものなのでしょう?
06:57
GSGS: So I love workingワーキング for Elonエロン.
142
405408
2447
(グウィン)イーロンの元で
仕事するのは好きです
06:59
I've been doing it for 16 years
this year, actually実際に.
143
407879
2461
今年で16年目になります
07:02
I don't think I'm dumbダム enough十分な
to do something for 16 years
144
410364
3435
嫌なことを16年も続けるほど
私は馬鹿ではありません
07:05
that I don't like doing.
145
413823
1976
07:07
He's funny面白い
146
415823
1920
彼は面白い人で
07:09
and fundamentally根本的に withoutなし
him saying言って anything
147
417767
3148
彼が何も言わなくとも
07:12
he drivesドライブ you to do your bestベスト work.
148
420939
2766
周りの人間は
最高の仕事をしようと思うんです
彼は何も
言う必要がありません
07:16
He doesn't have to say a wordワード.
149
424300
1443
07:17
You just want to do great work.
150
425767
1856
みんながいい仕事を
したいと思うんです
(クリス)あなたは私を当惑させている
ある問題に答えるのに
07:20
CACA: You mightかもしれない be the person
bestベスト placed置いた to answer回答 this question質問,
151
428101
3011
07:23
whichどの has puzzled困惑 me,
152
431136
1493
最適な立場にいると
思いますが
07:24
whichどの is to shed杼口 light
on this strange奇妙な unit単位 of time
153
432653
3482
「イーロン時間」という
07:28
calledと呼ばれる "Elonエロン time."
154
436159
2776
奇妙な時間単位についてです
07:30
For example, last year,
I asked尋ねた Elonエロン, you know,
155
438959
3161
たとえば去年私が
テスラが自動運転でアメリカを
横断するのはいつになるか聞いたら
07:34
when Teslaテスラ would
auto-driveオート ドライブ across横断する Americaアメリカ,
156
442144
3444
去年の12月だというのが
彼の答えで
07:37
and he said by last December12月,
157
445612
2325
07:39
whichどの is definitely絶対に true真実,
if you take Elonエロン time into accountアカウント.
158
447961
4304
イーロン時間においては
まったく正しいんでしょうが
07:44
So what's the conversion変換 ratio
betweenの間に Elonエロン time and realリアル time?
159
452289
4579
実のところイーロン時間と現実の時間の
変換比率は どれくらいなんでしょう?
07:48
(Laughter笑い)
160
456892
1007
(笑)
07:49
GSGS: You put me
in a uniqueユニークな positionポジション, Chrisクリス.
161
457923
2010
(グウィン)微妙な立場に
立たせてくれて
どうもありがとう
07:51
Thanksありがとう for that.
162
459957
1868
イーロンが時間的な目標について
すごく強気なのは確かですが
07:53
There's no question質問 that Elonエロン
is very aggressive積極的な on his timelinesタイムライン,
163
461849
3096
07:56
but frankly率直に, that drivesドライブ us
to do things better and fasterもっと早く.
164
464969
4533
それが私たちをより良く より早くやるよう
駆り立ててもいるんです
08:01
I think all the time
and all the moneyお金 in the world世界
165
469526
2388
世界中の時間と
お金をかけても
最高の結果が
得られるわけではないので
08:03
does not yield産出 the bestベスト solution溶液,
166
471938
1865
08:05
and so puttingパッティング that pressure圧力 on the teamチーム
to move動く quickly早く is really important重要.
167
473827
4746
チームにもっと早くやるようにプレッシャーを
かけるのは重要なことなんです
(クリス)あなたは重要な仲介的役割を
果たしているように思えます
08:11
CACA: It feels感じる like you play遊びます
kind種類 of a keyキー intermediary仲介者 role役割 here.
168
479531
3018
08:14
I mean, he setsセット these crazy狂った goalsゴール
that have their彼らの impact影響,
169
482573
4487
イーロンが強烈な
とんでもない目標を設定し
状況が違えば
チームを潰したり
08:19
but, in other circumstances状況,
mightかもしれない blowブロー up a teamチーム
170
487084
3494
不可能な期待を持たせることにも
なりかねませんが
08:22
or setセット impossible不可能 expectations期待.
171
490602
2086
08:24
It feels感じる like you've found見つけた a way
of saying言って, "Yes, Elonエロン,"
172
492823
3429
それに対してあなたは
「分かりました イーロン」と言って
彼と社員のどちらにも
受け入れられる形で
08:28
and then making作る it happen起こる
in a way that is acceptable許容可能な
173
496648
2477
08:31
bothどちらも to him and to your company会社,
to your employees従業員.
174
499150
2927
それを実現させている
ように見えます
08:34
GSGS: There is two really important重要
realizations実現 for that.
175
502296
3653
(グウィン)それについては
重要な気付きが2つあります
08:37
First of all, when Elonエロン says言う something,
you have to pause一時停止する
176
505973
4610
まずイーロンが何か言ったときには
一旦間を置いて
08:42
and not immediatelyすぐに blurtまばたき out,
"Well, that's impossible不可能,"
177
510607
4075
「そりゃ無理ですよ」とか
「どうやればいいのか見当も付きません」などと
08:46
or, "There's no way we're going
to do that. I don't know how."
178
514706
2965
即座にこぼしたり
しないことです
08:49
So you zipジップ it, and you think about it,
179
517695
1842
口を閉じて よく考え
08:51
and you find ways方法 to get that done完了.
180
519561
1848
可能な方法を見付けるんです
08:53
And the other thing I realized実現した,
181
521801
2257
もう1つ気付いたのは
これは仕事で満足感を得ることを
すごく難しくしているんですが
08:56
and it made my jobジョブ satisfaction満足
substantially実質的に harderもっと強く.
182
524082
3035
08:59
So I always feltフェルト like my jobジョブ
was to take these ideasアイデア
183
527141
4960
私の仕事は
そういうアイデアを会社の目標として
実現可能なものにすることだと
09:04
and kind種類 of turn順番 them into company会社 goalsゴール,
make them achievable達成可能な,
184
532125
3483
急な坂を乗り越えて
落ち着けるようにすることだと思っていますが
09:07
and kind種類 of rollロール the company会社 over
from this steep急な slopeスロープ, get it comfortable快適.
185
535632
4602
09:12
And I noticed気づいた everyすべて time
I feltフェルト like we were there,
186
540258
3039
やっと着いた 乗り越えたと
09:15
we were rolling圧延 over,
people were getting取得 comfortable快適,
187
543321
3313
みんなが満足していると
イーロンがまた
何か放り込んできて
09:18
Elonエロン would throwスロー something out there,
188
546658
1762
09:20
and all of a sudden突然, we're not comfortable快適
189
548444
2143
満足感は吹き飛び
急な坂を再び
登り始めることになるんです
09:22
and we're climbingクライミング that steep急な slopeスロープ again.
190
550611
2317
09:24
But then once一度 I realized実現した
that that's his jobジョブ,
191
552952
2626
でも それが彼の仕事なんだと
気付きました
09:27
and my jobジョブ is to get the company会社
close閉じる to comfortable快適
192
555602
3322
そして会社を快適なところに近づけるのが
自分の仕事なんだと
09:30
so he can push押す again
and put us back on that slopeスロープ,
193
558948
2709
彼は毎度私たちを
坂道に押し出すわけですが
09:33
then I started開始した liking好み my jobジョブ a lot more,
194
561681
1971
私は自分の仕事をむしろ
楽しむようになったんです
09:35
instead代わりに of always beingであること frustrated挫折した.
195
563676
2089
苛立つのではなく
09:37
CACA: So if I estimated推定
that the conversation会話 ratio
196
565789
3301
(クリス)イーロン時間と
あなたの時間の変換比率は
09:41
for Elonエロン time to your time is about 2x,
197
569114
2293
私の計算では
2倍というところですが
09:43
am I a long way out there?
198
571431
2920
外していますか?
(グウィン)悪くないと思いますが
言ったのは私じゃなくて あなたですからね
09:46
GSGS: That's not terribleひどい,
and you said it, I didn't.
199
574375
2564
09:48
(Laughter笑い)
200
576963
1991
(笑)
09:50
CACA: You know, looking ahead前方に,
201
578978
1999
(クリス)将来を見越し
SpaceXが取り組んでいると
噂される
09:53
one huge巨大 initiativeイニシアチブ
202
581001
1668
09:54
SpaceXSpaceX is believed信じる to be,
rumored to be workingワーキング on,
203
582693
3006
大きな計画は
文字通り何千という低軌道衛星の
ネットワークによって
09:57
is a massive大規模 networkネットワーク of literally文字通り
thousands of low低い earth地球 orbit軌道 satellites衛星
204
585723
6555
低コスト大容量の
インターネット接続を
10:04
to provide提供する high-bandwidth高帯域幅,
low-cost低価格 internetインターネット connection接続
205
592302
3515
地球上のすべての場所で
利用可能にするということです
10:07
to everyすべて square平方 foot of planet惑星 earth地球.
206
595841
2365
この件について何か
お話しいただけますか?
10:10
Is there anything
you can tell us about this?
207
598230
2234
10:12
GSGS: We actually実際に don't chatチャット very much
about this particular特に projectプロジェクト,
208
600488
4102
(グウィン)このプロジェクトについては
あまり話していないのですが
それは別に隠している
ということではなく
10:16
not because we're hiding隠蔽 anything,
209
604614
1690
10:18
but this is probably多分
one of the most最も challenging挑戦
210
606328
2246
これがたぶん
一番とは言わないまでも
10:20
if not the most最も challenging挑戦
projectプロジェクト we've私たちは undertaken引き受ける.
211
608598
2538
私たちがやっている最も困難な
プロジェクトの1つだからです
10:23
No one has been successful成功した
212
611160
1842
ブロードバンドを提供する
10:25
deploying展開する a huge巨大 constellation星座
for internetインターネット broadbandブロードバンド,
213
613026
3581
大規模な衛星ネットワークの
実現というは
誰も成功していませんが
10:28
or basically基本的に for satellite衛星 internetインターネット,
214
616631
2299
難しいのは
物理的なことではなく
10:30
and I don't think physics物理
is the difficulty困難 here.
215
618954
2615
適切な技術的解決法を
考え出せると思います
10:33
I think we can come up
with the right technology技術 solution溶液,
216
621593
2876
10:36
but we need to make a businessビジネス out of it,
217
624493
2260
ただ それをビジネスに
する必要があり
10:38
and it'llそれはよ costコスト the company会社
about 10 billion dollarsドル or more
218
626777
3587
その構築には
100億ドルくらい
コストがかかります
10:42
to deploy展開する this systemシステム.
219
630388
1761
着実に進んではいますが
10:44
And so we're marching行進 steadily着実に along一緒に
220
632173
4061
まだ勝利宣言をするまでには
至っていません
10:48
but we're certainly確かに
not claiming主張する victory勝利 yetまだ.
221
636258
2365
10:50
CACA: I mean, the impact影響 of that,
obviously明らかに, if that happened起こった to the world世界,
222
638647
3429
(クリス)あらゆる場所で
インターネットに
繋がるようになれば
10:54
of connectivity接続性 everywhereどこにでも,
would be prettyかなり radicalラジカル,
223
642100
3388
そのインパクトは
とても大きいでしょう
10:57
and perhapsおそらく mainly主に for good --
224
645512
1493
突然誰もが安く繋がるようになったら
いろいろ変わるはずです
10:59
I mean, it changes変更 a lot
if suddenly突然 everyoneみんな can connect接続する cheaply安く.
225
647029
3815
11:02
GSGS: Yeah, there's no question質問
it'llそれはよ change変化する the world世界.
226
650868
2477
(グウィン)ええ 間違いなく
世界を変えることになるでしょう
11:05
CACA: How much of a worry心配 is it,
227
653369
1848
(クリス)その計画にとって
11:07
and how much of a dragドラッグ
on the planningプランニング is it,
228
655241
2183
宇宙のごみは
どれくらい懸念され
11:09
are concerns心配 just about spaceスペース junkジャンク?
229
657448
1985
障害になって
いるのでしょう?
多くの人が
懸念していますが
11:11
People worry心配 a lot about this.
230
659457
1468
11:12
This would a huge巨大 increase増加する in the total合計
number of satellites衛星 in orbit軌道.
231
660949
3343
軌道上の衛星の総数を
大幅に増やすことになります
それは問題点ですか?
11:16
Is that a concern懸念?
232
664316
1151
11:17
GSGS: So spaceスペース debrisデブリ is a concern懸念,
there's no question質問 --
233
665491
3681
(グウィン)宇宙のごみが
問題なのは確かです
よく起こりそうだからではなく
11:21
not because it's so likelyおそらく to happen起こる,
234
669196
2515
11:23
but the consequences結果 of it happeningハプニング
are prettyかなり devastating壊滅的な.
235
671735
3894
起きたときの結果が
甚大だからです
沢山の破片を
軌道にまき散らしたら
11:27
You could basically基本的に spew噴出する
a bunch of particles粒子 in orbit軌道
236
675653
3766
11:31
that could take out that orbit軌道
from beingであること useful有用 for decades数十年 or longerより長いです.
237
679443
5158
その軌道は何十年にも渡って
使えなくなります
実際私たちは
11:36
So as a matter問題 of fact事実,
238
684625
1818
打ち上げごとに第2段ロケットを
地上に落とす必要がありますが
11:38
we are required必須 to bring持参する down
our second二番 stageステージ after everyすべて missionミッション
239
686467
3879
11:42
so it doesn't end終わり up beingであること
a rocketロケット carcassカーカス orbiting周回する earth地球.
240
690370
4127
それはロケットの残骸が
軌道に残らないようにするためです
11:46
So you really need to be
a good stewardスチュワード of that.
241
694521
2816
責任を持って管理する
必要があります
11:50
CACA: So despite何と
the remarkable顕著 success成功 there
242
698398
4100
(クリス)ファルコン・ヘビー・ロケットの
目覚ましい成功にもかかわらず
11:54
of that Falconファルコン Heavyヘビー rocketロケット,
243
702522
3347
将来の計画で
そこに集中してはいませんね
11:57
you're actually実際に not focusingフォーカス on that
as your future未来 development開発 plan計画.
244
705893
3248
12:01
You're doubling倍増する down
to a much biggerより大きい rocketロケット
245
709165
2991
さらに大きなロケットを
作ろうとしている
12:04
calledと呼ばれる the BFR臭素化難燃剤,
246
712180
1508
その名もBFR
12:05
whichどの standsスタンド for ...
247
713712
1770
すなわち—
(グウィン)ビッグ・ファルコン・ロケット
(クリス)そうそう
12:07
GSGS: It's the Big大きい Falconファルコン Rocketロケット.
CACA: The Big大きい Falconファルコン Rocketロケット, that's right.
248
715506
4333
12:11
(Laughter笑い)
249
719863
1666
(笑)
あのすごい技術に
投資しておきながら
12:13
What's the businessビジネス logic論理 of doing this
250
721553
2670
12:16
when you invested投資した all that
in that incredible信じられない technology技術,
251
724247
3298
今度また さらに大きなものを
作ろうというのは
12:19
and now you're just going
to something much biggerより大きい. Why?
252
727569
2828
どういう理屈なのでしょう?
12:22
GSGS: Actually実際に, we've私たちは learned学んだ some lessonsレッスン
253
730421
1912
(グウィン)私たちがこれまで
打ち上げシステムを開発してきて
12:24
over the duration期間 where we've私たちは
been developing現像 these launch打ち上げ systemsシステム.
254
732357
3687
学んだことがあります
顧客にそれが次に採用すべき
製品だと納得させられる前に
12:28
What we want to do is not introduce紹介する
a new新しい product製品 before we've私たちは been ableできる
255
736068
4880
12:32
to convince説得する the customers顧客 that this
is the product製品 that they should move動く to,
256
740972
3579
新しい製品を導入したいとは
思っていません
私たちはビッグ・ファルコン・ロケットに
取り組んでいますが
12:36
so we're workingワーキング on
the Big大きい Falconファルコン Rocketロケット now,
257
744575
3372
12:39
but we're going to continue持続する
flying飛行 Falconファルコン 9s and Falconファルコン Heaviesヘヴィーズ
258
747971
3015
それがすっかり
普及するまでは
ファルコン9や ファルコン・ヘビーを
飛ばし続けます
12:43
until〜まで there is absolute絶対の
widespread広範囲 acceptance受け入れ of BFR臭素化難燃剤.
259
751010
3071
私たちがビッグ・ファルコンに
取り組んでいるからといって
12:46
But we are workingワーキング on it right now,
260
754867
1928
12:48
we're just not going to cancelキャンセル
Falconファルコン 9 and Falconファルコン Heavyヘビー
261
756819
3230
ファルコン・ヘビーや ファルコン9を
やめるわけではなく
12:52
and just put in place場所 BFR臭素化難燃剤.
262
760073
2904
新たに付け加えるだけです
(クリス)BFRは火星に人類を送るために
必要なものだということでしょうか?
12:55
CACA: The logic論理 is that BFR臭素化難燃剤 is what you need
to take humanity人類 to Mars火星?
263
763001
4499
12:59
GSGS: That's correct正しい.
264
767524
1229
(グウィン)そのとおりです
13:00
CACA: But somehow何とか, you've alsoまた、 found見つけた
other businessビジネス ideasアイデア for this.
265
768777
4110
(クリス)でも あなた方はそれに関して
別のビジネスのアイデアも持っていると
13:04
GSGS: Yes. BFR臭素化難燃剤 can take the satellites衛星
that we're currently現在 taking取る to orbit軌道
266
772911
3472
(グウィン)ええ BFRは私たちが現在
様々な軌道に載せている
衛星を運ぶことができ
13:08
to manyたくさんの orbits軌道.
267
776407
1233
13:09
It allows許す for even a new新しい classクラス
of satellites衛星 to be delivered配信された to orbit軌道.
268
777664
5325
これまでにないような衛星も
打ち上げることができます
流線型の覆いの部分は
直径 8mあり
13:15
Basically基本的に, the width, the diameter直径
of the fairingフェアリング is eight8 metersメートル,
269
783013
3626
13:18
so you can think about
what giant巨人 telescopes望遠鏡
270
786663
2349
貨物室に すごく大きな
望遠鏡を積んで
13:21
you can put in that fairingフェアリング,
in that cargo貨物 bay,
271
789036
3420
宇宙の素晴らしい姿を見
素晴らしい
発見をすることだって
13:24
and see really incredible信じられない things
272
792480
2095
13:26
and discover発見する incredible信じられない things in spaceスペース.
273
794599
2269
考えられます
13:28
But then there are some
residual残余 capabilities能力
274
796892
2182
でも BFRから得られる
余剰能力というのもあります
13:31
that we have out of BFR臭素化難燃剤 as well.
275
799098
2308
13:33
CACA: A residual残余 capability能力?
GSGS: It's a residual残余 capability能力.
276
801430
2772
(クリス)余剰能力ですか?
(グウィン)余剰能力です
(クリス)これのことを
言っているんですか?
13:36
CACA: Is that what you call this?
Talk about what the heck地獄 this is.
277
804226
3109
これが何なのか
お聞きしましょう
13:39
Oh wait a sec --
278
807360
1151
(グウィン)これはファルコン・ヘビーです
13:40
GSGS: That's Falconファルコン Heavyヘビー.
279
808535
1171
13:41
That's worth価値 pointingポインティング out, by the way.
280
809730
1811
ちなみに言っておきたいのは
13:43
What a beautiful綺麗な rocketロケット,
281
811565
1411
これはとても見事なロケットで
13:45
and that hangarハンガー could just fitフィット
the Statue of Liberty自由 in it,
282
813000
4960
あのハンガーには
自由の女神がすっぽり収まります
ファルコン・ヘビー・ロケットの大きさが
イメージできるかと思います
13:49
so you get a senseセンス of sizeサイズ
of that Falconファルコン Heavyヘビー Rocketロケット.
283
817984
4396
(クリス)そして27本の
エンジンがあるということも
13:54
CACA: And the fact事実 that
there are 27 enginesエンジン there.
284
822404
2476
これはあなた方の設計思想で
13:56
That's part of the design設計 principle原理
285
824904
1667
13:58
that you, ratherむしろ than just
inventing発明 ever biggerより大きい rocketsロケット,
286
826595
3229
単に大きなロケットを
新たに作るというのでなく
14:01
you teamチーム them up.
287
829848
1150
まとめるという
14:03
GSGS: It's exactly正確に this residual残余 capability能力.
288
831014
2086
(グウィン)これはまさに
余剰能力の例ですね
14:05
We developed発展した the Merlinマーリン engineエンジン
for the Falconファルコン 1 launch打ち上げ vehicle車両.
289
833124
3018
私たちはマーリン・エンジンを
ファルコン1のために開発しました
14:08
We could have tossed投げた that engineエンジン
290
836166
1766
私たちはそれを捨てて
14:09
and built建てられた an entirely完全に new新しい engineエンジン
for the Falconファルコン 9.
291
837956
2961
ファルコン9のエンジンを
新たに開発することもできました
14:12
It would have been calledと呼ばれる
something different異なる,
292
840941
2178
そうしたら名前が
違ったでしょうが—
マーリンエンジン9つだから
ファルコン9なので
14:15
because Falconファルコン 9 is nine9人 Merlinマーリン enginesエンジン,
293
843143
1905
14:17
but instead代わりに of spending支出 a billion dollarsドル
on a brandブランド new新しい engineエンジン,
294
845072
3039
でも まったく新しいエンジンを
何十億ドルもかけて開発する代わりに
14:20
we put nine9人 of them together一緒に
on the back end終わり of Falconファルコン 9.
295
848135
3186
同じエンジンを
9つ使うことにしたんです
余剰能力です
14:23
Residual残留 capability能力:
glueグルー three Falconファルコン 9s together一緒に
296
851345
3080
今度は3台のファルコン9を束ねて
現役最大のロケットを作り出しました
14:26
and you have the largest最大
operational操作可能な rocketロケット flying飛行.
297
854449
3119
これは高く付きますが
14:29
And so it was expensive高価な to do,
298
857592
1809
1からやるよりも
ずっと早くできました
14:31
but it was a much more efficient効率的な pathパス
than starting起動 from scratchスクラッチ.
299
859425
3226
14:34
CACA: And the BFR臭素化難燃剤 is the equivalent同等
of how much biggerより大きい than that,
300
862675
3861
(クリス)BFRは推進力という点で
これの何倍になるんですか?
14:38
in terms条項 of its powerパワー?
301
866560
1151
14:39
GSGS: BFR臭素化難燃剤 is about, I believe,
two and halfハーフ times the sizeサイズ of this.
302
867735
3120
(グウィン)BFRの積載量は
たしかこれの2.5倍です
(クリス)それによって
これが可能になると—
14:42
CACA: Right, and so that allows許す you --
303
870879
1977
14:44
I mean, I still don't really believe
this videoビデオ that we're about to play遊びます here.
304
872880
3687
私はこれからお見せする映像を
まだ信じられないんですが
14:48
What on earth地球 is this?
305
876591
1851
これはいったい何なんですか?
(グウィン)今 地球上にいますが
14:50
GSGS: So it currently現在 is on earth地球,
306
878863
2859
これは地球人向けの
宇宙旅行です
14:53
but this is basically基本的に
spaceスペース travel旅行 for earthlingsアースリング.
307
881746
3132
この余剰能力の実現が
待ち遠しいですが
14:56
I can't wait for this residual残余 capability能力.
308
884903
2221
14:59
Basically基本的に, what we're going to do
is we're going to fly飛ぶ BFR臭素化難燃剤 like an aircraft航空機
309
887148
4656
基本的に やろうとしているのは
BFRを飛行機のように
地球上の移動のために
飛ばそうということです
15:03
and do point-to-pointポイントからポイントへ travel旅行 on earth地球,
310
891828
2586
ニューヨークや
バンクーバーから飛び立って
15:06
so you can take off
from New新しい Yorkヨーク Cityシティ or Vancouverバンクーバー
311
894438
4027
地球を半周します
15:10
and fly飛ぶ halfway中途半端 across横断する the globeグローブ.
312
898489
2038
15:12
You'llあなたは be on the BFR臭素化難燃剤 for roughly大まかに
halfハーフ an hour時間 or 40 minutes,
313
900551
4015
BFRに乗っているのは
30分とか40分とかでしょう
一番長くかかるのは—
ええ いかしてるでしょう
15:16
and the longest最長 part --
yeah, it's so awesome驚くばかり.
314
904590
2444
15:19
(Applause拍手)
315
907058
1092
(拍手)
15:20
The longest最長 part of that flightフライト
is actually実際に the boatボート out and back.
316
908174
4193
一番長くかかるのは
船で行き来する部分です
15:24
(Laughter笑い)
317
912391
1001
(笑)
(クリス)確かに いかしてますが
クレージーですねよ?
15:25
CACA: I mean. Gwynneグウィン, come on,
this is awesome驚くばかり, but it's crazy狂った, right?
318
913416
3402
15:28
This is never going to actually実際に happen起こる.
319
916842
2850
こんなこと実際に
起こりっこない
15:31
GSGS: Oh no, it's definitely絶対に
going to happen起こる.
320
919716
2019
(グウィン)いいえ これは起こります
15:33
This is definitely絶対に going to happen起こる.
321
921759
1667
間違いなく
(クリス)どうやって?
15:35
CACA: How?
322
923450
1151
15:36
(Applause拍手)
323
924625
4134
(拍手)
何より 各国が飛んでくるミサイルを
受け入れなきゃいけないですよね
15:40
So first of all, countries are going
to accept受け入れる this incoming到着 missileミサイル --
324
928783
4256
15:45
(Laughter笑い)
325
933063
1001
(笑)
15:46
GSGS: Chrisクリス, so can you imagine想像する
us trying試す to convince説得する a federal連邦 range範囲,
326
934088
4341
(グウィン)私たちが空軍基地に
飛んでくるものを受け入れるよう
説得するのを想像できますか?
15:50
Air空気 Force basesベース to take the incomersincomers?
327
938453
2143
15:52
Because we're doing it now,
regularly定期的に, right?
328
940620
2180
私たちはそれを
いつもやっているんです
私たちはロケットの
第1段を呼び戻して
15:54
We're bringing持参 the first stagesステージ back,
329
942824
1801
15:56
and we're landing着陸 them
on federal連邦 propertyプロパティ on an Air空気 Force baseベース.
330
944649
3007
国有地や 空軍基地に
着地させています
だからこれは 都市から5キロとか
10キロしか離れていないところに
15:59
So I think doing it, I don't know,
331
947680
1745
16:01
10 kilometersキロメートル out from a cityシティ, maybe
it's only five kilometersキロメートル out from a cityシティ.
332
949449
3729
発着することに
なるでしょう
(クリス)宇宙経由で飛ぶような
贅沢のできる乗客は
16:05
CACA: So how manyたくさんの passengers乗客
can possiblyおそらく afford余裕 the fortune
333
953202
2815
どれくらい
いると思いますか?
16:08
of flying飛行 by spaceスペース?
334
956041
1019
16:09
GSGS: So the first BFR臭素化難燃剤 is going to have
roughly大まかに a hundred passengers乗客.
335
957132
5008
(グウィン)最初のBFRの乗客数は
100名ほどです
少しビジネスの話をしましょう
16:14
And let's talk a little bitビット
about the businessビジネス.
336
962165
2198
16:16
Everyoneみんな thinks考える rocketsロケット
are really expensive高価な,
337
964387
2142
みんなロケットは
高いと思っていて
概ねその通りなんですが
16:18
and to a large degree they are,
338
966554
1539
では どうやって
航空券と張り合えるのか?
16:20
and how could we possiblyおそらく compete競争する
with airline航空会社 tickets切符売場 here?
339
968463
2810
これが30分とか
16:23
But if you think about it,
if I can do this trip旅行
340
971298
2315
16:25
in halfハーフ an hour時間 to an hour時間,
341
973638
2929
1時間で移動できるなら
16:28
I can do dozens数十 of these a day, right?
342
976591
2956
1日に何十回も飛べます
16:31
And yetまだ, a long-haul長距離輸送 aircraft航空機
can only make one of those flightsフライト a day.
343
979571
3622
長距離の飛行機だと
1日に1回しか飛べません
16:35
So even if my rocketロケット
was slightly少し more expensive高価な
344
983217
2309
だからロケットの料金が
若干高く
16:37
and the fuel燃料 is
a little bitビット more expensive高価な,
345
985550
2036
燃料費が
若干高かったとしても
16:39
I can run走る 10x at least少なくとも
what they're runningランニング in a day,
346
987611
2900
1日に飛行機の
10倍とか飛ばすことができ
16:42
and really make the revenue収入
that I need to out of that systemシステム.
347
990536
3491
このシステムから必要な収入を
上げることができます
16:46
CACA: So you really believe this is going
to be deployed展開された at some pointポイント
348
994051
3274
(クリス)では これが将来
本当に実現すると思っているんですね?
16:49
in our amazing素晴らしい future未来. When?
349
997349
1669
いつ頃になりますか?
16:51
GSGS: Within以内 a decade10年, for sure.
350
999042
1843
(グウィン)間違いなく10年以内には
(クリス)グウィン時間でですか
イーロン時間でですか?
16:53
CACA: And this is Gwynneグウィン time or Elonエロン time?
351
1001495
2618
16:56
GSGS: That's Gwynneグウィン time.
I'm sure Elonエロン will want us to go fasterもっと早く.
352
1004137
3072
(グウィン)グウィン時間です
イーロンはもっと早くしろと言うでしょう
16:59
(Laughter笑い)
353
1007233
1245
(笑)
17:01
CACA: OK, that's certainly確かに amazing素晴らしい.
354
1009056
4111
(クリス)そりゃ確かにすごいわ
17:05
(Laughter笑い)
355
1013191
1621
(笑)
17:06
GSGS: I'm personally個人的に invested投資した in this one,
because I travel旅行 a lot
356
1014836
3044
(グウィン)個人的に
これには期待しています
私は出張をよくしますが
移動するのは好きじゃないので
17:09
and I do not love to travel旅行,
357
1017904
1368
17:11
and I would love to get to see
my customers顧客 in Riyadhリヤド,
358
1019296
3587
リヤドの顧客に会うため
朝に出発して
晩ご飯のしたくまでに
帰れたら素敵です
17:14
leave離れる in the morning
and be back in time to make dinnerディナー.
359
1022907
3218
(クリス)試算してみましょう
17:18
CACA: So we're going to testテスト this out.
360
1026149
1769
では10年以内に
ニューヨークから上海までのフライトが
17:19
So within以内 10 years,
an economy経済 price価格 ticketチケット,
361
1027942
2770
17:22
or, like, a coupleカップル thousand dollarsドル
per〜ごと person to fly飛ぶ New新しい Yorkヨーク to Shanghai上海.
362
1030736
5650
エコノミークラスのチケット並か
2、3千ドルとかになるんでしょうか
(グウィン)ええ エコノミーとビジネスの
間くらいの値段になるでしょうけど
17:28
GSGS: Yeah, I think it'llそれはよ be betweenの間に
economy経済 and businessビジネス,
363
1036410
3110
17:31
but you do it in an hour時間.
364
1039544
1398
1時間で着けます
(クリス)それは確かに
ちょっとしたことではありますね
17:32
CACA: Yeah, well, OK,
that is definitely絶対に something.
365
1040966
2777
17:35
(Laughter笑い)
366
1043767
1001
(笑)
開発中のBFRの
他の用途として
17:36
And meanwhile一方で, the other use
of BFR臭素化難燃剤 is beingであること developed発展した
367
1044792
3339
上海より もう少し遠くまで
行くというのがあります
17:40
to go a little bitビット furtherさらに than Shanghai上海.
368
1048155
3189
その話をしましょう
17:43
Talk about this.
369
1051368
1242
あなた方は実際
17:44
You guys have actually実際に developed発展した
quiteかなり a detailed詳細な, sortソート of, picture画像
370
1052634
3993
人類がいかに火星に行くのかを
詳細に描いた
17:48
of how humans人間 mightかもしれない fly飛ぶ to Mars火星,
371
1056651
3420
映像を作っていますね
17:52
and what that would look like.
372
1060095
1592
17:53
GSGS: Yeah. So we've私たちは got a videoビデオ,
this is a cropped切り取った videoビデオ
373
1061711
2572
(グウィン)ええ この映像は
他所で見せたものの短縮版ですが
17:56
from othersその他 we've私たちは shown示された, and then
there's a coupleカップル of new新しい bitsビット to it.
374
1064307
3309
新たに付け加えた
部分もあります
17:59
But basically基本的に, you're going
to liftリフト off from a padパッド,
375
1067640
3318
発射台から打ち上げる
ことになります
18:02
you've got a boosterブースター as well as the BFSBFS,
the Big大きい Falconファルコン Spaceship宇宙船.
376
1070982
3941
ブースターがあり BFS—
ビッグ・ファルコン・スペースシップがあります
打ち上げをし—
18:07
It's going to take off.
377
1075535
1182
18:11
The boosterブースター is going to dropドロップ
the spaceship宇宙船 off in orbit軌道,
378
1079550
3391
ブースターは宇宙船を
地球低軌道に乗せると
18:14
low低い earth地球 orbit軌道,
379
1082965
1150
18:16
and then returnリターン just like
we're returning返す boostersブースター right now.
380
1084139
3206
現在やっているように
地上に戻ってきます
18:19
So it sounds incredible信じられない,
but we're workingワーキング on the pieces作品,
381
1087369
2722
すごいことに聞こえますが
私たちは個々の技術に取り組み
1つずつ実現しています
18:22
and you can see us achieve達成する these pieces作品.
382
1090115
1968
18:24
So boosterブースター comes来る back.
383
1092107
1203
ブースターが戻ってきます
18:25
The new新しい thing here
384
1093334
1151
ここで新しいことは
18:26
is that we're going to actually実際に land土地
on the padパッド that we launched打ち上げ from.
385
1094509
3319
出発したのと同じ発射台に
戻ってくるということです
現在は別の発射台や
はしけに着陸しています
18:29
Currently現在, we land土地 on a separate別々の padパッド,
or we land土地 out on a boatボート.
386
1097852
2968
素早い再打ち上げができます
18:33
Fast速い, quickクイック connect接続する.
387
1101390
1673
18:35
You take a cargo貨物 ship full満員 of fuel燃料,
388
1103087
2669
貨物船か 燃料貯蔵庫から
燃料を積み込んで
18:37
or a fuel燃料 depotデポ,
389
1105780
1173
18:38
put it on that boosterブースター, get that in orbit軌道,
390
1106977
2474
ブースターで
軌道に打ち上げます
18:41
do a dockingドッキング maneuver操縦,
refuel燃料補給 the spaceship宇宙船,
391
1109475
2924
ドッキングして
宇宙船に給油したあと
18:45
and head on to your destination,
392
1113979
1874
それぞれの目的地に向います
18:47
and this one is Mars火星.
393
1115877
2113
こちらは火星に
18:51
CACA: So, like, a hundred people
go to Mars火星 at one time,
394
1119131
5301
(クリス)1度に100人を
火星に運ぶんですね
かかるのは6ヶ月くらい?
それとも2ヶ月?
18:56
taking取る, what, six6 months数ヶ月? Two months数ヶ月?
395
1124456
2690
18:59
GSGS: It ends終わり up depending依存する
on how big大きい the rocketロケット is.
396
1127170
2626
(グウィン)それはロケットの
大きさによります
19:01
I think this first versionバージョン,
and we'll私たちは continue持続する to make
397
1129820
3182
私たちは どんどん大きなBFRを
19:05
even biggerより大きい BFRs臭素系難燃剤,
398
1133026
2158
作っていきますが
最初のもので
3ヶ月というところです
19:07
I think it's a three-month3ヶ月 trip旅行.
399
1135208
2031
19:09
Right now, the average平均 is six6 to eight8,
400
1137263
1915
現在は平均で
6〜8ヶ月ですが
19:11
but we're going to try to do it fasterもっと早く.
401
1139202
1962
もっと早くしたいと
思っています
19:13
CACA: When do you believe SpaceXSpaceX
will land土地 the first human人間 on Mars火星?
402
1141188
4455
(クリス)SpaceXが最初の人間を火星に運ぶのは
いつ頃になると思いますか?
19:17
GSGS: It's a very similar類似 time frameフレーム
from the point-to-pointポイントからポイントへ.
403
1145667
2762
(グウィン)時期的には
地上便と同じくらいでしょう
能力としては同じです
19:20
It's the same同じ capability能力.
404
1148453
1245
19:21
It will be within以内 a decade10年 --
not this decade10年.
405
1149722
4209
10年以内です—
2010年代ではないですよ
(クリス)現実の時間で
10年以内だと
19:25
CACA: In realリアル time, again, within以内 a decade10年.
406
1153955
2210
19:28
Well, that would alsoまた、 be amazing素晴らしい.
407
1156189
2799
こりゃまた すごいですが
(笑)
19:31
(Laughter笑い)
408
1159012
1150
でも まじめな話
なぜなんですか?
19:32
Why, thoughしかし? Seriously真剣に, why?
409
1160186
2515
19:34
I mean, you've got a company会社
where this is the official公式 stated述べました missionミッション.
410
1162725
3754
あなたの会社では それが公式の
ミッションステートメントになっていて
19:38
Has everyoneみんな actually実際に
bought買った into that missionミッション,
411
1166503
2507
みんなそのミッションに
かけています
19:41
given与えられた that, I mean,
there's a lot of people around
412
1169034
2692
多くの人は
思っているでしょう
19:43
who think, come on,
you've got so much talent才能,
413
1171750
2158
そんなに多くの才能や
技術力を注ぎ込んで
どうするんだ
19:45
so much technology技術 capability能力.
414
1173932
1697
19:47
There are so manyたくさんの things on earth地球
that need urgent緊急 attention注意.
415
1175653
3311
地球上に急を要する問題が
沢山あるというのに
19:50
Why would you have this escapeエスケープ trip旅行
off to another別の planet惑星?
416
1178988
2945
どうして他所の惑星なんかに
行こうとするのかと
19:53
(Applause拍手)
417
1181957
1635
(笑)
(グウィン)その点について聞いてもらえて
良かったと思いますが
19:55
GSGS: So I am gladうれしい you asked尋ねた that,
418
1183616
1680
19:57
but I think we need
to expand拡大する our minds a little bitビット.
419
1185320
2644
私たちはもっと
視野を広げる必要があります
19:59
There are plentyたくさん of things to do on earth地球,
420
1187988
2079
地球上でなすべきことは
山ほどありますが
20:02
but there are lots of companies企業
workingワーキング on that.
421
1190091
2571
それについては 取り組んでいる
企業が沢山あります
20:04
I think we're workingワーキング on one of
the most最も important重要 things we possiblyおそらく can,
422
1192686
4295
私たちは自分たちになし得る
最も重要な仕事をしていると思っています
20:09
and that's to find another別の place場所
for humans人間 to liveライブ and survive生き残ります and thrive成功する.
423
1197005
4727
人類が生き続け 繁栄できる別の場所を
見付けるということです
20:13
If something happened起こった on earth地球,
424
1201756
3309
地球に何かあれば
人類はどこか別のところで
暮らす必要があります
20:17
you need humans人間 living生活 somewhereどこかで elseelse.
425
1205089
2095
20:20
(Applause拍手)
426
1208896
1772
(拍手)
人類にとって根本的なリスクの
削減なんです
20:22
It's the fundamental基本的な riskリスク reduction削減
for the human人間 species.
427
1210692
2757
20:25
And this does not subvert破壊する
428
1213473
2223
これは地球を
より良い場所にすることを
20:27
making作る our planet惑星 here better
and doing a better jobジョブ taking取る careお手入れ of it,
429
1215720
4809
ないがしろにしようという
話ではありません
でも生き残るための道は
複数必要で
20:32
but I think you need
multiple複数 pathsパス to survival生存,
430
1220553
3110
20:35
and this is one of them.
431
1223687
2143
これはその1つなんです
20:37
And let's not talk about the downer落ちる pieceピース,
432
1225854
2099
ただ 全人類が絶滅しないよう
火星に行くという
20:39
like, you go to Mars火星 to make sure
all earthlingsアースリング don't die死ぬ.
433
1227977
3388
滅入る見方はやめましょう
それは火星に行く理由としては
酷いものです
20:43
That's terribleひどい, actually実際に,
that's a terribleひどい reason理由 to go do it.
434
1231389
3650
基本的にそこは
新たに探索すべき場所なのであり
20:47
Fundamentally基本的に,
it's another別の place場所 to explore探検する,
435
1235063
2928
20:50
and that's what makes作る humans人間
different異なる from animals動物,
436
1238015
3398
それが人間を他の動物と
違うものにしています
20:53
it's our senseセンス of exploration探査
and senseセンス of wonderment不思議
437
1241437
2477
それは探求心であり
好奇心であり
新しいことを
学ぶということです
20:55
and learning学習 something new新しい.
438
1243938
1377
20:57
And then I alsoまた、 have to say,
439
1245339
2515
これはまた
私たちが他の恒星系へ
20:59
this is the first stepステップ
in us moving動く to other solar太陽 systemsシステム
440
1247878
3841
さらには他の銀河へ行く
第一歩なんだと
言いたいです
21:03
and potentially潜在的 other galaxies銀河,
441
1251743
1584
21:05
and I think this is the only time
I ever out-visionアウト ビジョン Elonエロン,
442
1253351
3145
これは私がイーロンよりも壮大な
考え方をしている唯一のことですが
21:08
because I want to meet会う other people
in other solar太陽 systemsシステム.
443
1256520
2849
私は他の恒星系から来た人々に
会いたいんです
21:11
Mars火星 is fine, but it is
a fixer-upper定着液 - 上部 planet惑星.
444
1259393
2269
火星は結構ですが
ぼろっちい惑星です
21:13
There's work to do there
to make it habitable住みやすい.
445
1261686
2184
住めるようにするには
いろいろやらなければなりません
21:15
(Laughter笑い)
446
1263894
1001
(笑)
21:16
I want to find people,
or whateverなんでも they call themselves自分自身,
447
1264919
2987
私は他の恒星系の人々を
見付けたいんです
人とは呼ばないのかも
しれませんが
21:19
in another別の solar太陽 systemシステム.
448
1267930
1619
21:21
CACA: That is a big大きい visionビジョン.
449
1269573
2228
(クリス)そりゃ壮大なビジョンですね
21:23
Gwynneグウィン ShotwellShotwell, thank you.
450
1271825
1770
どうもありがとう グウェン
21:25
You have one of the most最も
amazing素晴らしい jobsジョブ on the planet惑星.
451
1273619
2430
あなたの仕事は地球で一番
いかしていると思います
(グウィン)どうもありがとう クリス
21:28
GSGS: Thank you very much. Thanksありがとう, Chrisクリス.
452
1276073
2334
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Tomoyuki Suzuki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Gwynne Shotwell - Space leader
As president and COO of SpaceX, Gwynne Shotwell is responsible for day-to-day operations and for managing all customer and strategic relations.

Why you should listen

Gwynne Shotwell joined SpaceX in 2002 as vice president of business development and built the Falcon vehicle family manifest to more than 70 launches, representing more than $10 billion in business. Shotwell is a member of the SpaceX Board of Directors.
 
Prior to joining SpaceX, Shotwell spent more than 10 years at the Aerospace Corporation, holding positions in space systems engineering and technology and project management. Shotwell was subsequently recruited to be director of Microcosm's space systems division, managing space system technologies, serving on the executive committee and directing corporate business development.
 
In 2014, Shotwell was appointed to the United States Export Import Bank's Advisory Committee and the Federal Aviation Administration’s Management Advisory Council. She has been awarded the World Technology Award for Individual Achievement in Space, has been inducted into the Women In Technology International Hall of Fame and was elected to the honorable grade of Fellow with the American Institute of Aeronautics and Astronautics.
 
SpaceX supports science, technology, engineering and math (STEM) programs locally as well as national engineering programs and competitions. Shotwell has helped raise over $1.4 million for STEM education programs reaching thousands of students nationwide.
Shotwell received, with honors, her bachelor’s and master’s degrees from Northwestern University in mechanical engineering and applied mathematics, and she serves as both a University Trustee and a member of the Advisory Council for Northwestern’s McCormick School of Engineering. She has authored dozens of papers on a variety of space-related subjects.

More profile about the speaker
Gwynne Shotwell | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com