ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Eve Ensler: Suddenly, my body

이브 앤슬러: 갑자기 내 몸이

Filmed:
1,526,914 views

시인이자 작가이며 운동가인 이브 앤슬러는 그녀의 머리속에서 살았습니다. TEDWomen에서 한 이 강력한 강연에서 그녀는 그녀의 몸과의 일생동안의 단절에 대해서 이야기합니다. 그리고 어떻게 두 충격적인 사건이 그녀로 하여금 현실과 다시 연결될 수 있도록 도와주었는지, 인간으로서의 신체를 느낄 수 있게 해주었는지에 대해 이야기 합니다.
- Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
For a long time,
0
0
2000
오랫동안
00:17
there was me, and my body신체.
1
2000
3000
저와 제 몸이 있었습니다.
00:21
Me was composed구성된 of stories이야기,
2
6000
3000
저는 이야기들,
00:24
of cravings갈망, of strivings노력,
3
9000
2000
갈망, 노력,
00:26
of desires욕망 of the future미래.
4
11000
2000
미래에 대한 욕구들로 구성되어 있었습니다.
00:28
Me was trying견딜 수 없는
5
13000
2000
저는
00:30
not to be an outcome결과 of my violent격렬한 past과거,
6
15000
3000
제 폭력적인 과거의 결과가 되지 않으려고 노력했지만
00:33
but the separation분리 that had already이미 occurred발생한
7
18000
2000
이미 일어난 저와 제 몸 사이의 분리는
00:35
between중에서 me and my body신체
8
20000
2000
꽤나
00:37
was a pretty예쁜 significant중요한 outcome결과.
9
22000
3000
중대한 결과였습니다.
00:40
Me was always trying견딜 수 없는 to become지다 something, somebody어떤 사람.
10
25000
3000
저는 항상 어떤 무엇인가, 어떤 사람이 되고자 노력했습니다.
00:43
Me only existed존재했다 in the trying견딜 수 없는.
11
28000
3000
저는 고통 속에서만 존재했습니다.
00:46
My body신체 was often자주 in the way.
12
31000
3000
제 몸은 종종 그 속에 있었고요.
00:49
Me was a floating떠 있는 head머리.
13
34000
2000
저는 떠다니는 머리였습니다.
00:51
For years연령, I actually사실은 only wore입었다 hats모자.
14
36000
3000
사실 저는 몇년간 모자만 썼습니다.
00:54
It was a way of keeping유지 my head머리 attached붙여진.
15
39000
2000
그것은 제 머리를 부착시키기 위한 방법이었죠.
00:56
It was a way of locating위치 myself자기.
16
41000
3000
그것은 제 자신을 찾아내는 방법이었죠.
00:59
I worried걱정 that [if] I took~했다 my hat모자 off
17
44000
2000
저는 제가 만약 모자를 벗으면
01:01
I wouldn't~ 않을거야. be here anymore더 이상.
18
46000
2000
제가 더 이상 여기에 있지 않을 거라고 걱정했어요.
01:03
I actually사실은 had a therapist치료사 who once일단 said to me,
19
48000
3000
사실 어느 치료사는 제게 이렇게 말한적이 있어요.
01:06
"Eve이브, you've been coming오는 here for two years연령,
20
51000
2000
"이브씨, 당신이 여기 2년동안 왔었는데
01:08
and, to be honest정직한, it never occurred발생한 to me that you had a body신체."
21
53000
3000
솔직히 말하면 당신이 몸을 가지고 있다는 생각을 안해봤어요."
01:11
All this time I lived살았던 in the city시티
22
56000
2000
지금껏 저는 도시에 살았습니다.
01:13
because, to be honest정직한,
23
58000
2000
그 이유는, 솔직히 말해서
01:15
I was afraid두려워하는 of trees나무.
24
60000
2000
나무가 두려웠기 때문입니다.
01:17
I never had babies아기들
25
62000
2000
저는 아기를 가져본적이 없습니다.
01:19
because heads머리 cannot~ 할 수 없다. give birth출생.
26
64000
2000
머리는 출산할 수 없기 때문이죠.
01:21
Babies아기 actually사실은 don't come out of your mouth.
27
66000
3000
아기는 입으로는 안나오니까요.
01:24
As I had no reference참고 point포인트 for my body신체,
28
69000
3000
저는 제 몸에 대한 판단 기준이 없어서
01:27
I began시작되었다 to ask청하다 other women여자들 about their그들의 bodies시체 --
29
72000
3000
다른 여성들에게 그들의 몸에 대해서 묻기 시작했습니다--
01:30
in particular특별한, their그들의 vaginas,
30
75000
2000
특히나 그들의 질(膣)에 대해서요.
01:32
because I thought vaginas were kind종류 of important중대한.
31
77000
2000
저는 질이 중요하다고 생각했거든요.
01:34
This led to me writing쓰기 "The Vagina Monologues독백자들,"
32
79000
2000
이것이 제가 "질에 대한 독백들" 을 쓰게 했고요.
01:36
which어느 led to me obsessively강박 관념적으로 and incessantly끊임없이
33
81000
3000
그리고 이것은 저로 하여금 집착적으로 끊임없이
01:39
talking말하는 about vaginas everywhere어디에나 I could.
34
84000
3000
어디든 할 수 있는한 질에 대해 이야기를 하게 만들었어요.
01:42
I did this in front of many많은 strangers낯선 사람.
35
87000
3000
저는 많은 낯선 사람들에게도 그래요.
01:45
One night on stage단계,
36
90000
2000
어느날 밤 무대 위에서
01:47
I actually사실은 entered입력 된 my vagina.
37
92000
3000
저는 제 질에 들어가 보았습니다.
01:50
It was an ecstatic황홀한 experience경험.
38
95000
3000
그것은 황홀한 경험이었습니다.
01:53
It scared깜짝 놀란 me, it energized활력을주는 me,
39
98000
3000
그것은 저를 무섭게 했고 또 활력을 주었습니다.
01:56
and then I became되었다 a driven주행하는 person사람,
40
101000
3000
그리고 저는 사로잡힌 사람,
01:59
a driven주행하는 vagina.
41
104000
2000
사로잡힌 질이 되었죠.
02:01
I began시작되었다 to see my body신체 like a thing,
42
106000
3000
저는 제 몸을 어떠한 것처럼 보게 되었습니다.
02:04
a thing that could move움직임 fast빠른,
43
109000
2000
빠르게 움직일 수 있고
02:06
like a thing that could accomplish달하다 other things,
44
111000
2000
다른 것들, 아주 많은 것들을
02:08
many많은 things, all at once일단.
45
113000
3000
한번에 성취할 수 있는 그 어떤 것으로 말이에요.
02:11
I began시작되었다 to see my body신체 like an iPadiPad or a car.
46
116000
3000
저는 제 몸을 아이패드나 자동차처럼 보기 시작했습니다.
02:14
I would drive드라이브 it and demand수요 things from it.
47
119000
2000
저는 그것을 몰고 여러가지를 요구했죠.
02:16
It had no limits제한. It was invincible무적의.
48
121000
3000
그것은 한계가 없었습니다. 그것은 무적이었죠.
02:19
It was to be conquered이기다 and mastered마스터 한 like the Earth지구 herself그녀 자신.
49
124000
3000
그것은 지구처럼 정복되고 길들여질 것이었죠.
02:22
I didn't heed주의 it;
50
127000
2000
저는 조심하지 않았습니다.
02:24
no, I organized조직 된 it and I directed감독 된 it.
51
129000
2000
저는 그것을 조직했고 관리했습니다.
02:26
I didn't have patience인내 for my body신체;
52
131000
2000
저는 제 몸에 대해 인내력이 없었습니다.
02:28
I snapped찍은 it into shape모양.
53
133000
2000
저는 그것을 어떤 모양으로 만들었습니다.
02:30
I was greedy탐욕스러운.
54
135000
2000
저는 욕심사나웠죠.
02:32
I took~했다 more than my body신체 had to offer제공.
55
137000
2000
저는 제 몸이 제공할 수 있는 것보다 더 많은 것을 가져갔습니다.
02:34
If I was tired피곤한, I drank마신 more espressos에스프레소.
56
139000
3000
만약 제가 피곤하면 저는 에스프레소 커피를 더 마셨습니다.
02:37
If I was afraid두려워하는, I went갔다 to more dangerous위험한 places장소들.
57
142000
3000
제가 겁이나면 저는 더 위험한 지역으로 들어갔습니다.
02:40
Oh sure, sure, I had moments순간들 of appreciation감사 of my body신체,
58
145000
3000
오 물론 제 몸에 대한 고마움을 느낀 적이 있었죠.
02:43
the way an abusive남용 parent부모의
59
148000
2000
폭력적인 부모가
02:45
can sometimes때때로 have a moment순간 of kindness친절.
60
150000
2000
이따금은 친절한 것처럼 말이에요.
02:47
My father아버지 was really kind종류 to me
61
152000
2000
예를 들어 제 16번째 생일에
02:49
on my 16th birthday생일, for example.
62
154000
2000
제 아버지는 제게 정말 착하게 대하셨죠.
02:51
I heard들었던 people murmur어렴풋한 말소리 from time to time
63
156000
2000
저는 사람들이 가끔 제게
02:53
that I should love my body신체,
64
158000
2000
제 몸을 사랑해야 된다고 말하는 것을 들었습니다.
02:55
so I learned배운 how to do this.
65
160000
2000
그래서 저는 어떻게 그것을 할 수 있는지를 배웠죠.
02:57
I was a vegetarian채식주의 자, I was sober냉정한, I didn't smoke연기.
66
162000
3000
저는 채식주의자였고 절주했고 담배를 피우지 않았습니다.
03:00
But all that was just a more sophisticated매우 복잡한 way
67
165000
2000
하지만 그 모든 것은 제 몸을 조종하기 위한
03:02
to manipulate교묘히 다루다 my body신체 --
68
167000
2000
더 정교한 방법에 지나지 않았습니다--
03:04
a further더욱이 disassociation해체,
69
169000
2000
고속 도로에 야채밭을 심는것과 같은
03:06
like planting심기 a vegetable야채 field on a freeway고속 도로.
70
171000
4000
분리였을 뿐이죠.
03:11
As a result결과 of me talking말하는 so much about my vagina,
71
176000
3000
제가 제 질에 대해서 정말 많은 것을 얘기한 결과
03:14
many많은 women여자들 started시작한 to tell me about theirs그들의 것 --
72
179000
3000
많은 여성들이 그들의 것에 대해서도 말하기 시작했습니다--
03:17
their그들의 stories이야기 about their그들의 bodies시체.
73
182000
2000
그들의 이야기와 그들의 몸에 관해서요.
03:19
Actually사실은, these stories이야기 compelled강요당한 me around the world세계,
74
184000
3000
사실 이 이야기들은 저로 하여금 세계를 돌아다니게 하였습니다.
03:22
and I've been to over 60 countries국가.
75
187000
2000
저는 60개 국에 가봤죠.
03:24
I heard들었던 thousands수천 of stories이야기,
76
189000
2000
저는 수천개의 이야기를 들었습니다.
03:26
and I have to tell you, there was always this moment순간
77
191000
2000
그리고 그 이야기에는 항상 이런 순간이 있었습니다.
03:28
where the women여자들 shared공유 된 with me
78
193000
2000
여성이 그녀의 몸으로부터 분리된
03:30
that particular특별한 moment순간 when she separated분리 된 from her body신체 --
79
195000
4000
그 순간 말이에요--
03:34
when she left home.
80
199000
2000
그녀가 집을 떠났을때 말이에요.
03:36
I heard들었던 about women여자들 being존재 molested성추행 한 in their그들의 beds침대,
81
201000
4000
저는 여성들이 그녀들의 침대에서 폭행당한 것,
03:40
flogged채찍질 한 in their그들의 burqas부르카,
82
205000
2000
부르카를 입고 채찍질 당한것,
03:42
left for dead죽은 in parking주차 lots,
83
207000
2000
주차장에서 죽도록 남겨진 것
03:44
acid burned불 태우다 in their그들의 kitchens부엌.
84
209000
2000
그녀들의 부엌에서 산(酸)에 의해 화상을 입은 것에 대해 들었습니다.
03:46
Some women여자들 became되었다 quiet조용한 and disappeared사라진.
85
211000
3000
어떤 여성들은 조용해졌고 사라졌습니다.
03:49
Other women여자들 became되었다 mad미친, driven주행하는 machines기계들 like me.
86
214000
3000
어떤 여성들은 흥분하여 저와 같이 사로잡힌 기계같이 되었습니다.
03:53
In the middle중간 of my traveling여행,
87
218000
2000
제가 여행하는 동안
03:55
I turned돌린 40 and I began시작되었다 to hate미움 my body신체,
88
220000
2000
저는 40이 되었고 제 몸을 증오하기 시작했습니다.
03:57
which어느 was actually사실은 progress진행,
89
222000
2000
그것도 사실은 진전이었죠.
03:59
because at least가장 작은 my body신체 existed존재했다 enough충분히 to hate미움 it.
90
224000
3000
적어도 제 몸이 제가 증오할만큼은 존재했다는거니까요.
04:02
Well my stomach -- it was my stomach I hated싫어하는.
91
227000
3000
제 배였습니다--저는 제 배를 증오했습니다.
04:05
It was proof증명 that I had not measured정확히 잰 up,
92
230000
3000
그것은 필요에 부합하지 않는다는,
04:08
that I was old늙은 and not fabulous굉장한 and not perfect완전한
93
233000
3000
제가 늙었고 멋지지 않고 완벽하지 않다는,
04:11
or able할 수 있는 to fit적당한 into the predetermined미리 결정된 corporate기업 image영상 in shape모양.
94
236000
4000
또는 이미 정해진 몸에 대한 회사 이미지에 들어맞을 수 없다는 증거였습니다.
04:15
My stomach was proof증명 that I had failed실패한,
95
240000
3000
제 배는 제가 실패했다는 증거였습니다.
04:18
that it had failed실패한 me, that it was broken부서진.
96
243000
3000
저를 실패하게 했고 그것은 고장났습니다.
04:21
My life became되었다 about getting점점 rid구하다 of it and obsessing사로 잡히다 about getting점점 rid구하다 of it.
97
246000
3000
제 삶은 그것을 없애고 그것을 없애는데 몰두하는 것이 되어버렸습니다.
04:24
In fact, it became되었다 so extreme극단
98
249000
2000
사실 너무나 극에 달하여
04:26
I wrote a play놀이 about it.
99
251000
2000
그것에 관한 희곡을 썼습니다.
04:28
But the more I talked말한 about it,
100
253000
2000
하지만 제가 그것에 대해 얘기하면 할수록
04:30
the more objectified객관화 된 and fragmented조각난 my body신체 became되었다.
101
255000
3000
제 몸은 더욱 객관화되고 붕괴되었습니다.
04:33
It became되었다 entertainment환대; it became되었다 a new새로운 kind종류 of commodity상품,
102
258000
3000
그것은 오락이 되었죠. 그것은 제가 파는
04:36
something I was selling판매.
103
261000
3000
일종의 새로운 상품이 되었죠.
04:39
Then I went갔다 somewhere어딘가에 else그밖에.
104
264000
2000
그리고 저는 어딘가로 갔습니다.
04:41
I went갔다 outside외부
105
266000
2000
저는 제가 안다고 생각했던
04:43
what I thought I knew알고 있었다.
106
268000
2000
밖에 나갔습니다.
04:45
I went갔다 to the Democratic민주당 Republic공화국 of Congo콩고.
107
270000
4000
저는 콩고 민주 공화국에 갔습니다.
04:49
And I heard들었던 stories이야기
108
274000
2000
저는
04:51
that shattered부서진 all the other stories이야기.
109
276000
2000
다른 이야기들을 산산히 부수는 이야기들을 들었습니다.
04:53
I heard들었던 stories이야기
110
278000
2000
저는 제 몸속으로 들어오는
04:55
that got inside내부 my body신체.
111
280000
2000
이야기들을 들었습니다.
04:57
I heard들었던 about a little girl소녀
112
282000
2000
저는 성인 군인들에게 성폭행을
04:59
who couldn't할 수 없었다 stop peeing오줌 누기 on herself그녀 자신
113
284000
2000
너무 많이 당한 나머지
05:01
because so many많은 grown성장한 soldiers병사들
114
286000
2000
그녀 자신에게 계속 오줌을
05:03
had shoved밀쳐낸 themselves그들 자신 inside내부 her.
115
288000
3000
눌 수 밖에 없는 여자아이에 대해 들었습니다.
05:06
I heard들었던 an 80-year-old예전의 woman여자
116
291000
2000
저는
05:08
whose누구의 legs다리 were broken부서진 and pulled뽑은 out of her sockets소켓
117
293000
3000
다리가 부러지고 빠져나와
05:11
and twisted꼬인 up on her head머리
118
296000
2000
머리 위에 비틀어져 있는 80대 여성을 만났습니다.
05:13
as the soldiers병사들 raped강간당한 her like that.
119
298000
2000
군인들이 그런 식으로 그녀를 강간했기 때문이죠.
05:15
There are thousands수천 of these stories이야기,
120
300000
2000
이러한 이야기는 수천개에 이릅니다.
05:17
and many많은 of the women여자들 had holes구멍 in their그들의 bodies시체 --
121
302000
3000
많은 여성들은 그녀들의 몸에 구멍을 가지고 있습니다--
05:20
holes구멍, fistula --
122
305000
2000
구멍, 누관--
05:22
that were the violation위반 of war전쟁 --
123
307000
3000
전쟁의 폭행이죠--
05:25
holes구멍 in the fabric구조 of their그들의 souls.
124
310000
3000
그녀들의 영혼의 구멍말입니다.
05:28
These stories이야기 saturated가득한 my cells세포들 and nerves신경,
125
313000
3000
이 이야기들은 제 세포와 신경에 스며들었습니다.
05:31
and to be honest정직한,
126
316000
2000
솔직히 말해
05:33
I stopped멈춘 sleeping자고있는 for three years연령.
127
318000
2000
저는 3년동안 자는 것을 멈췄습니다.
05:35
All the stories이야기 began시작되었다 to bleed출혈 together함께.
128
320000
3000
모든 이야기들이 함께 피를 흘리기 시작했습니다.
05:38
The raping강간 of the Earth지구,
129
323000
2000
지구의 강간,
05:40
the pillaging약탈 of minerals탄산수,
130
325000
2000
자원의 강탈,
05:42
the destruction파괴 of vaginas --
131
327000
2000
질의 파괴--
05:44
none없음 of these were separate갈라진 anymore더 이상
132
329000
3000
이것들은 서로나 저로부터
05:47
from each마다 other or me.
133
332000
2000
더 이상 분리되어 있지 않았습니다.
05:49
Militias민병대 were raping강간 six-month-old6 개월 된 babies아기들
134
334000
3000
멀리 있는 나라들이 그들의
05:52
so that countries국가 far멀리 away
135
337000
2000
아이폰이나 컴퓨터를 위해
05:54
could get access접속하다 to gold and coltan콜탄
136
339000
2000
금과 콜탄을 얻을 수 있도록
05:56
for their그들의 iPhones아이폰 and computers컴퓨터들.
137
341000
3000
군인들은 6개월 된 아기들을 강간했습니다.
05:59
My body신체 had not only become지다 a driven주행하는 machine기계,
138
344000
3000
제 몸은 사로잡힌 기계가 되었을 뿐만 아니라
06:02
but it was responsible책임있는 now
139
347000
2000
맹렬한 목표를 이루기 위한
06:04
for destroying파괴하는 other women's여자 bodies시체
140
349000
2000
제 기계의 속도와 효율성을 떠받치기 위해
06:06
in its mad미친 quest탐구 to make more machines기계들
141
351000
2000
다른 여성들의 몸까지 더 많은 기계로
06:08
to support지원하다 the speed속도 and efficiency능률 of my machine기계.
142
353000
4000
만든 것에 대한 책임을 지게 되었습니다.
06:12
Then I got cancer --
143
357000
2000
그리고 저는 암을 얻었습니다--
06:14
or I found녹이다 out I had cancer.
144
359000
2000
아니면 제가 암을 가지고 있다는 것을 발견했다고 할 수 도 있겠죠.
06:16
It arrived도착한 like a speeding고속 진행 bird
145
361000
2000
그것은 마치 질주하는 새가
06:18
smashing굉장한 into a windowpane창유리.
146
363000
3000
창문의 창살에 부딛쳐 산산이 부서지듯이 당도했습니다.
06:21
Suddenly갑자기, I had a body신체,
147
366000
2000
갑자기 저는 몸을 가졌죠.
06:23
a body신체 that was pricked찌른
148
368000
2000
찔리고
06:25
and poked찌른 and punctured빵구 내는,
149
370000
2000
쑤시고 구멍난 몸,
06:27
a body신체 that was cut절단 wide넓은 open열다,
150
372000
3000
크게 잘라진 몸,
06:30
a body신체 that had organs장기 removed제거 된
151
375000
2000
장기들을 떼어내어
06:32
and transported이송 된 and rearranged재 배열 된 and reconstructed재구성 된,
152
377000
3000
옮기고 재정리하고 재건한 몸,
06:35
a body신체 that was scanned스캔 한
153
380000
2000
정밀 검사되고
06:37
and had tubes shoved밀쳐낸 down it,
154
382000
2000
튜브들이 집어넣어진,
06:39
a body신체 that was burning타고 있는 from chemicals화학.
155
384000
3000
화학 약품때문에 타고 있는 몸 말이에요.
06:42
Cancer exploded폭발 한
156
387000
2000
암은
06:44
the wall of my disconnection단절.
157
389000
3000
제 단절의 벽을 폭파시켰습니다.
06:47
I suddenly갑자기 understood이해 된 that the crisis위기 in my body신체
158
392000
3000
저는 제 몸의 위기가
06:50
was the crisis위기 in the world세계,
159
395000
2000
이 세상의 위기이고
06:52
and it wasn't아니었다. happening사고 later후에,
160
397000
2000
나중에 생길 것이 아닌
06:54
it was happening사고 now.
161
399000
2000
지금 생기고 있는 것이라는 것을 갑자기 이해했습니다.
06:56
Suddenly갑자기, my cancer was a cancer that was everywhere어디에나,
162
401000
3000
갑자기 제 암은 도처에 존재하는 암이 되었습니다.
06:59
the cancer of cruelty잔학, the cancer of greed욕심,
163
404000
3000
잔인함의 암, 탐욕의 암,
07:02
the cancer that gets도착 inside내부 people
164
407000
2000
화학 공장에서부터 나오는 거리에 사는 사람들-
07:04
who live살고 있다 down the streets시가 from chemical화학 물질 plants식물 -- and they're usually보통 poor가난한 --
165
409000
4000
그들은 보통 가난하죠- 안에 들어가는 암,
07:08
the cancer inside내부 the coal석탄 miner's광부 lungs,
166
413000
2000
석탄 광부의 폐 안의 암,
07:10
the cancer of stress스트레스 for not achieving달성 enough충분히,
167
415000
3000
충분히 성취하지 못한데서 오는 스트레스 때문에 생긴 암,
07:13
the cancer of buried묻힌 trauma외상,
168
418000
2000
묻어둔 정신적 충격의 암,
07:15
the cancer in caged갇힌 chickens and polluted오염 된 fish물고기,
169
420000
3000
우리에 갇힌 닭과 오염된 고기들의 암,
07:18
the cancer in women's여자 uteruses자궁 from being존재 raped강간당한,
170
423000
3000
강간당해서 여자들의 자궁에 생긴 암,
07:21
the cancer that is everywhere어디에나 from our carelessness부주의.
171
426000
3000
우리의 부주의로부터 생기는 모든 곳의 암 말이에요.
07:24
In his new새로운 and visionary공상가 book도서,
172
429000
3000
그의 새롭고 공상적인
07:27
"New새로운 Self본인, New새로운 World세계,"
173
432000
2000
"새로운 자신, 새로운 세계"라는 책에서
07:29
the writer작가 Philip필립 Shepherd목자 says말한다,
174
434000
2000
작가 필립 셰퍼드는 말합니다.
07:31
"If you are divided각기 다른 from your body신체,
175
436000
3000
"만약 당신이 당신의 몸에서 분리되면
07:34
you are also또한 divided각기 다른 from the body신체 of the world세계,
176
439000
3000
당신 역시 세계로부터 분리됩니다.
07:37
which어느 then appears등장하다 to be other than you
177
442000
2000
그 세계는 당신이 속해있는 삶의 연속보다는 마치
07:39
or separate갈라진 from you,
178
444000
2000
당신이 아니거나
07:41
rather차라리 than the living생활 continuum연속체
179
446000
2000
당신과 분리된 것처럼
07:43
to which어느 you belong있다."
180
448000
2000
느껴지죠."
07:45
Before cancer,
181
450000
2000
암을 가지기 이전엔
07:47
the world세계 was something other.
182
452000
2000
제겐 세계는 다른 것이었습니다.
07:49
It was as if I was living생활 in a stagnant흐르지 않는 pool
183
454000
3000
이것은 마치 제가 고여있는 웅덩이에 살았다가
07:52
and cancer dynamited다이나믹 한 the boulder둥근 돌
184
457000
2000
암이 저를 더 큰 바다로부터 분리시키고 있는
07:54
that was separating분리 me from the larger더 큰 sea바다.
185
459000
3000
큰 바위를 폭파시킨것 같았습니다.
07:57
Now I am swimming수영 in it.
186
462000
3000
이제야 저는 그 안에서 헤엄치고 있죠.
08:00
Now I lay위치 down in the grass잔디
187
465000
2000
이제 저는 풀밭에 누워서
08:02
and I rub장애 my body신체 in it,
188
467000
2000
그 안에서 제 몸을 비비죠.
08:04
and I love the mud진흙 on my legs다리 and feet피트.
189
469000
3000
저는 제 다리와 발의 진흙을 좋아합니다.
08:07
Now I make a daily매일 pilgrimage순례 여행
190
472000
3000
저는 이제 센 강의 어느 한 수양버들을 보려고
08:10
to visit방문 a particular특별한 weeping울음 willow솜틀 by the Seine예망,
191
475000
3000
매일마다 순례를 합니다.
08:13
and I hunger굶주림 for the green녹색 fields전지
192
478000
2000
그리고 저는 부카부 밖의 관목숲 안에 있는
08:15
in the bush부시 outside외부 BukavuBukavu.
193
480000
2000
푸른 초원을 갈망합니다.
08:17
And when it rains hard단단한 rain,
194
482000
2000
비가 세차게 내릴때면
08:19
I scream비명 and I run운영 in circles동그라미.
195
484000
3000
저는 소리지르면서 원을 그리며 뛰어다니죠.
08:22
I know that everything is connected연결된,
196
487000
4000
저는 모든 것이 연결되어 있다는 것을 압니다.
08:26
and the scar흉터 that runs뛰다 the length길이 of my torso몸통
197
491000
3000
제 몸통을 따라 있는 상처는
08:29
is the markings표식 of the earthquake지진.
198
494000
2000
지진의 흔적입니다.
08:31
And I am there with the three million백만 in the streets시가 of Port-au-Prince포르토 프랭스.
199
496000
4000
저는 거기에서 포르토프랭스 (아이티의 수도) 거리의 300만 인들과 같이 있지요.
08:35
And the fire that burned불 태우다 in me
200
500000
2000
화학요법의 제 3일에서 제6일까지동안
08:37
on day three through...을 통하여 six of chemo화학 요법
201
502000
3000
제 안에서 타오르는 불은
08:40
is the fire that is burning타고 있는
202
505000
2000
세상의 숲에서 타오르는
08:42
in the forests of the world세계.
203
507000
2000
불입니다.
08:44
I know that the abscess농양
204
509000
2000
저는 수술 후에 제 상처 주위에 생긴
08:46
that grew자랐다 around my wound상처 after the operation조작,
205
511000
3000
종기가
08:49
the 16 ounces온스 of puss고양이,
206
514000
2000
그 16온스의 고름이,
08:51
is the contaminated더럽히는 Gulf of Mexico멕시코,
207
516000
3000
오염된 멕시코만이라는 것을 압니다.
08:54
and there were oil-drenched기름이 흠뻑 젖은 pelicans펠리컨 inside내부 me
208
519000
3000
제 몸 안에는 기름에 젖은 펠리칸들과
08:57
and dead죽은 floating떠 있는 fish물고기.
209
522000
2000
죽어서 떠다니는 물고기들이 있죠.
08:59
And the catheters카테터 they shoved밀쳐낸 into me without없이 proper적절한 medication약물 치료
210
524000
3000
적당한 약 없이 저한테 쑤셔 넣은 카테터는
09:02
made만든 me scream비명 out
211
527000
2000
지구가 시추(試錐)때문에 울부짖는 것처럼
09:04
the way the Earth지구 cries울다 out from the drilling교련.
212
529000
4000
저를 소리지르게 만들었습니다.
09:08
In my second둘째 chemo화학 요법,
213
533000
2000
제 두번째 화학요법 때에는
09:10
my mother어머니 got very sick고약한
214
535000
2000
제 엄마가 많이 아프셔서
09:12
and I went갔다 to see her.
215
537000
2000
엄마를 보러갔습니다.
09:14
And in the name이름 of connectedness연결성,
216
539000
2000
연결성에 대해서 말인데요,
09:16
the only thing she wanted before she died사망 한
217
541000
3000
제 엄마가 죽기 전에 원하셨던 유일한 한 가지는
09:19
was to be brought가져온 home
218
544000
2000
그녀가 사랑하는 멕시코만,
09:21
by her beloved가장 사랑하는 Gulf of Mexico멕시코.
219
546000
3000
즉 그녀의 집에 데려가달라는 것이었습니다.
09:24
So we brought가져온 her home,
220
549000
2000
그래서 저희는 그녀를 집에 데려가주었고
09:26
and I prayed기도 한 that the oil기름 wouldn't~ 않을거야. wash빨래 up on her beach바닷가
221
551000
2000
저는 어머니가 돌아가시기전엔 기름이
09:28
before she died사망 한.
222
553000
2000
그녀의 바닷가를 더럽히지 않도록 해달라고 기도했습니다.
09:30
And gratefully감사하게, it didn't.
223
555000
2000
감사하게도, 그러지 않았죠.
09:32
And she died사망 한 quietly조용히 in her favorite특히 잘하는 place장소.
224
557000
3000
그리고 그녀는 그녀가 가장 좋아하는 장소에서 조용히 잠드셨습니다.
09:35
And a few조금 weeks later후에, I was in New새로운 Orleans올리언즈,
225
560000
2000
몇 주 이후에 저는 뉴올리언스에 있었고
09:37
and this beautiful아름다운, spiritual영적인 friend친구
226
562000
2000
한 아름답고 영적인 친구가 제게
09:39
told me she wanted to do a healing치료 for me.
227
564000
2000
저를 위해 치료해주고 싶다고 말했습니다.
09:41
And I was honored존경받는.
228
566000
2000
저는 영광이었죠.
09:43
And I went갔다 to her house, and it was morning아침,
229
568000
2000
저는 그녀의 집에 갔고 때는 아침이었습니다.
09:45
and the morning아침 New새로운 Orleans올리언즈 sun태양 was filtering필터링 through...을 통하여 the curtains커튼.
230
570000
3000
아침 뉴올리언스의 햇살은 커튼 사이로 들어오고 있었습니다.
09:48
And my friend친구 was preparing준비중 인 this big bowl사발,
231
573000
2000
제 친구는 큰 사발을 준비하고 있었고
09:50
and I said, "What is it?"
232
575000
2000
저는 "그게 뭐니?" 라고 물었습니다.
09:52
And she said, "It's for you.
233
577000
2000
그녀는 말했습니다. "이건 너를 위한거야.
09:54
The flowers꽃들 make it beautiful아름다운,
234
579000
3000
꽃들은 이걸 아름답게 만들고
09:57
and the honey makes~을 만든다 it sweet."
235
582000
2000
꿀은 이걸 달콤하게 만들지."
09:59
And I said, "But what's the water part부품?"
236
584000
2000
저는 말했죠." 근데 물은 뭔데?"
10:01
And in the name이름 of connectedness연결성,
237
586000
2000
연결성에 대해서 말인데요,
10:03
she said, "Oh, it's the Gulf of Mexico멕시코."
238
588000
3000
그녀는 말했죠. "아 그건 멕시코만이야."
10:06
And I said, "Of course코스 it is."
239
591000
2000
저는 "물론이지" 라고 답했습니다.
10:08
And the other women여자들 arrived도착한 and they sat앉은 in a circle,
240
593000
2000
다른 여자들이 도착했고 그들은 원으로 둘러앉았습니다.
10:10
and Michaela미카엘라 bathed목욕하는 my head머리 with the sacred신성한 water.
241
595000
3000
미카엘라는 신성한 물로 제 머리를 씻겼습니다.
10:13
And she sang노래하다 -- I mean her whole완전한 body신체 sang노래하다.
242
598000
3000
그녀는 노래를 불렀습니다--그녀의 모든 몸이 노래를 불렀습니다.
10:16
And the other women여자들 sang노래하다
243
601000
2000
그리곤 다른 여자들이 노래를 불렀고
10:18
and they prayed기도 한 for me and my mother어머니.
244
603000
2000
그들은 저와 제 엄마를 위해 기도했습니다.
10:20
And as the warm따뜻한 Gulf washed씻은 over my naked적나라한 head머리,
245
605000
3000
따뜻한 멕시코만의 물이 제 벗은 머리를 씻길때
10:23
I realized깨달은 that it held개최 된
246
608000
2000
저는 그것이
10:25
the best베스트 and the worst가장 나쁜 of us.
247
610000
3000
우리의 가장 좋은 것과 가장 나쁜 것을 가지고 있다는 것을 알았습니다.
10:28
It was the greed욕심 and recklessness무모한
248
613000
2000
그것은 시추의 급증을 일으킨
10:30
that led to the drilling교련 explosion폭발.
249
615000
3000
탐욕과 무모함이었습니다.
10:33
It was all the lies거짓말 that got told
250
618000
2000
그것은 이전과 이후에 말해진
10:35
before and after.
251
620000
2000
거짓말들이었습니다.
10:37
It was the honey in the water that made만든 it sweet,
252
622000
2000
물 안의 꿀은 그것을 달콤하게 만들었고
10:39
it was the oil기름 that made만든 it sick고약한.
253
624000
3000
기름은 그것을 메스껍게 만들었습니다.
10:42
It was my head머리 that was bald노골적인 --
254
627000
2000
제 머리는 이제 대머리였고
10:44
and comfortable편안 now without없이 a hat모자.
255
629000
2000
모자 없이도 편했습니다.
10:46
It was my whole완전한 self본인
256
631000
2000
제 자신 전부는
10:48
melting녹는 into Michaela's미카엘라 lap무릎.
257
633000
2000
미카엘라의 무릎으로 녹아들고 있었습니다.
10:50
It was the tears눈물 that were indistinguishable구분할 수 없는 from the Gulf
258
635000
3000
멕시코만과 구별되지 않는 눈물이
10:53
that were falling떨어지는 down my cheek.
259
638000
2000
제 볼을 따라 흘러내리고 있었습니다.
10:55
It was finally마침내 being존재 in my body신체.
260
640000
5000
이제야 저는 제 몸에 있게된 것이죠.
11:00
It was the sorrow슬픔
261
645000
2000
슬픔은 정말
11:02
that's taken취한 so long.
262
647000
2000
오랫동안 지속되었습니다.
11:04
It was finding발견 my place장소
263
649000
2000
그것은 제 자리를 찾는 것이었고
11:06
and the huge거대한 responsibility책임
264
651000
2000
연결성과 함께오는 큰
11:08
that comes온다 with connection연결.
265
653000
2000
책임감이었습니다.
11:10
It was the continuing계속하다 devastating지독한 war전쟁 in the Congo콩고
266
655000
3000
그것은 콩고에서 지속되는 파괴적인 전쟁이었고
11:13
and the indifference무관심 of the world세계.
267
658000
2000
세계의 무관심이었습니다.
11:15
It was the Congolese콩고 women여자들
268
660000
2000
그것은 이제 일어서고 있는
11:17
who are now rising상승 up.
269
662000
2000
콩고 여자들이었습니다.
11:19
It was my mother어머니 leaving퇴거,
270
664000
2000
그것은 제 엄마가 떠나는 순간
11:21
just at the moment순간
271
666000
2000
제가 다시 태어나는
11:23
that I was being존재 born타고난.
272
668000
2000
순간이었습니다.
11:25
It was the realization실현
273
670000
2000
그것은 제가 죽을 때가 매우 가까이
11:27
that I had come very close닫기 to dying사망 --
274
672000
2000
왔다는 자각이었습니다--
11:29
in the same같은 way that the Earth지구, our mother어머니,
275
674000
3000
우리의 어머니인 지구가
11:32
is barely간신히 holding보유 on,
276
677000
3000
겨우 견뎌내고 있는 것,
11:35
in the same같은 way that 75 percent퍼센트 of the planet행성
277
680000
4000
이 행성의 75퍼센트가
11:39
are hardly거의 scraping긁어 모으기 by,
278
684000
3000
근근히 살아가는 것,
11:42
in the same같은 way
279
687000
2000
생존을 위한 처방이 있는 것과
11:44
that there is a recipe레시피 for survival활착.
280
689000
3000
같은 원리였습니다.
11:47
What I learned배운
281
692000
2000
제가 깨달은 것은
11:49
is it has to do with attention주의 and resources자원
282
694000
3000
모든 사람이 얻을 만한 가치가 있는
11:52
that everybody각자 모두 deserves가치가있다.
283
697000
2000
관심과 자원에 관한 것이었습니다.
11:54
It was advocating옹호하는 friends친구
284
699000
2000
그것은 지지하는 친구들과
11:56
and a doting도트 찍기 sister여자 형제.
285
701000
2000
맹목적으로 사랑하는 여성동지였습니다.
11:58
It was wise슬기로운 doctors의사들 and advanced많은 medicine의학
286
703000
2000
그것은 훌륭한 의사와 발전된 약과
12:00
and surgeons외과의 사 who knew알고 있었다 what to do with their그들의 hands소유.
287
705000
3000
그들의 손으로 무엇을 해야하는지 알았던 외과 의사들이었습니다.
12:03
It was underpaid급여가 부족한 and really loving사랑하는 nurses간호사.
288
708000
4000
그것은 박봉이지만 정말 사랑하는 간호사들이었습니다.
12:07
It was magic마법 healers치료사 and aromatic향긋한 oils유화.
289
712000
3000
그것은 마법의 치료사고 향이 좋은 오일이었습니다.
12:10
It was people who came왔다 with spells주문 and rituals의식.
290
715000
2000
그것은 주문과 (종교적)의식을 가진 사람들이었습니다.
12:12
It was having a vision시력 of the future미래
291
717000
3000
그것은 어떤 것을 위해 싸워야하는 지에 대한
12:15
and something to fight싸움 for,
292
720000
2000
미래의 통찰력이었습니다.
12:17
because I know this struggle노력 isn't my own개인적인.
293
722000
3000
왜냐하면 저는 이 투쟁이 제 자신만의 것이 아니라는 것을 알기 때문이죠.
12:20
It was a million백만 prayers기도.
294
725000
2000
이것은 100만의 기도입니다.
12:22
It was a thousand hallelujahs할렐루야
295
727000
2000
이것은 천만의 할렐루야이고
12:24
and a million백만 oms.
296
729000
2000
백만의 옴 (그렇게 되기를 바란다는 의미를 가진 신성한 주어)입니다.
12:26
It was a lot of anger분노,
297
731000
2000
이것은 분노와
12:28
insane미친 것 같은 humor기분,
298
733000
2000
미친 유머와
12:30
a lot of attention주의, outrage격분.
299
735000
2000
많은 관심과 격분이었습니다.
12:32
It was energy에너지, love and joy즐거움.
300
737000
3000
이것은 힘, 사랑과 기쁨이었습니다.
12:35
It was all these things.
301
740000
2000
이것은 이 모든 것이었습니다.
12:37
It was all these things.
302
742000
2000
이것은 이 모든 것이었습니다.
12:39
It was all these things
303
744000
2000
이것은 물 안의, 세상 안의, 제 몸안의
12:41
in the water, in the world세계, in my body신체.
304
746000
3000
이 모든 것이었습니다.
12:44
(Applause박수 갈채)
305
749000
8000
(박수)
Translated by Hye Bin Ko
Reviewed by Sujin Byeon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eve Ensler - Playwright, activist
Eve Ensler created the ground-breaking "Vagina Monologues," whose success propelled her to found V-Day -- a movement to end violence against women and girls everywhere.

Why you should listen

Inspired by intimate conversations with friends, Eve Ensler wrote The Vagina Monologues. The play recounts tender, funny, gripping and horrifying stories she gathered from hundreds of women about their bodies, their sexual experiences, and yes, their vaginas. Since its first staging in 1996, it has been translated into more than 45 languages, performed in more than 120 countries and re-created as an HBO film.

The Vagina Monologues' success allowed Ensler to create V-Day, a global activist movement to end violence against women and girls, which has so far raised $85 million to prevent violence and protect abused women. In February 2011, Ensler received the Isabelle Stephenson Tony Award for her philanthropic work. Ensler has also drawn praise for The Good Body, a play that cuts to women's obsession with their appearance, and her film What I Want My Words to Do to You, which portrays a writing group she leads at a correctional facility for women. Today, she continues to find new projects and push the envelope. Her latest play, I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World, hit the New York Times bestseller list and just wrapped a workshop production in Johannesburg -- nest stop is Paris and then Berkeley in June 2012.

More profile about the speaker
Eve Ensler | Speaker | TED.com