ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Misha Glenny: The real story of McMafia -- how global crime networks work

미샤 글래니가 글로벌 범죄 네트워크를 파해칩니다.

Filmed:
1,063,383 views

저널리스트 미샤 글레니는 수년동안 용감하게 국제 조직 범죄 네트워크에 대해서 조사해왔습니다. 현재 이들은 세계경제의 15%를 차지 할 정도로 성장해왓습니다. 러시아 마피아에서 거대 마약 카르텔까지, 정보부나 법집행부의 도움도 받았지만 그가 직접 범죄단까지 조사해왔습니다.
- Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are grim엄한 economic간결한 times타임스,
0
0
3000
경제가 어렵습니다.
00:15
fellow사람 TEDstersTEDsters, grim엄한 economic간결한 times타임스 indeed과연.
1
3000
3000
TED방청객 여러분, 정말 힘든 시기입니다.
00:18
And so, I would like to cheer격려 you up
2
6000
3000
그래서, 여러분께 응원삼아
00:21
with one of the great, albeit그러나 largely크게 unknown알 수 없는,
3
9000
3000
20년 전에 일어났던
00:24
commercial상업적 success성공 stories이야기
4
12000
2000
널리 알려지진 않았지만
00:26
of the past과거 20 years연령.
5
14000
2000
위대한 사업 성공 사례를 좀 말씀드리고 싶습니다.
00:28
Comparable유사한, in its own개인적인 very peculiar독특한 way,
6
16000
3000
이 회사의 아주 독특한 성공 과정은
00:31
to the achievements업적 of Microsoft마이크로 소프트 or GoogleGoogle.
7
19000
3000
마이크로소프트나 구글에 견줄 만큼 대단합니다.
00:34
And it's an industry산업 which어느 has bucked버클을 넣은 the current흐름 recession경기 후퇴
8
22000
3000
또 이들은 지금의 경기침체를 아주 침착하게
00:37
with equanimity평정.
9
25000
2000
극복해오고 있습니다.
00:39
I refer부치다 to organized조직 된 crime범죄.
10
27000
3000
바로 조직범죄 입니다.
00:42
Now organized조직 된 crime범죄 has been around
11
30000
2000
모두들 알고계신 것처럼 조직범죄는
00:44
for a very long time, I hear듣다 you say,
12
32000
3000
오랜 시간에 동안 우리주위에 존재해 오고 있습니다.
00:47
and these would be wise슬기로운 words, indeed과연.
13
35000
2000
이것은 실로 타당한 말씀입니다.
00:49
But in the last two decades수십 년,
14
37000
3000
하지만 최근 20년 사이에
00:52
it has experienced경험있는 an unprecedented새로운 expansion확장,
15
40000
3000
이들은 전례없는 사업 확장을 경험했습니다.
00:55
now accounting회계 for roughly대충 15 percent퍼센트
16
43000
4000
현재 세계 GDP의
00:59
of the world's세계의 GDPGDP.
17
47000
2000
약 15퍼센트를 차지하고 있습니다.
01:01
I like to call it the Global글로벌 Shadow그림자 Economy경제,
18
49000
3000
전 이것을 글로벌 그림자 경제라고 부르고 싶군요.
01:04
or McMafia맥마피아, for short짧은.
19
52000
3000
줄이자면 맥마피아입니다.
01:07
So what triggered방아쇠를 당긴 this extraordinary이상한 growth성장
20
55000
3000
그러면 무엇이 국경을 넘어서는 범죄조직의
01:10
in cross-border국경 간 crime범죄?
21
58000
2000
기록적인 성장을 일으켰을까요?
01:12
Well, of course코스, there is globalization세계화,
22
60000
2000
예 그렇습니다. 그것은 바로 세계화
01:14
technology과학 기술, communications연락, all that stuff물건,
23
62000
3000
기술, 통신, 이런 모든 것들인데요.
01:17
which어느 we'll talk about a little bit비트 later후에.
24
65000
3000
잠시 후에 이것들에 대해서 다뤄보겠습니다.
01:20
But first, I would like to take you back
25
68000
3000
그전에 우선, 이 사건으로
01:23
to this event행사:
26
71000
2000
돌아보고 싶습니다.
01:25
the collapse무너짐 of communism공산주의.
27
73000
2000
공산주의의 붕괴.
01:27
All across건너서 Eastern동부의 Europe유럽, a most가장 momentous지극히 중대한 episode삽화
28
75000
4000
전후 역사 속에서 동유럽 전체를 통틀어
01:31
in our post-war전후의 history역사.
29
79000
2000
가장 중요한 사건이었습니다.
01:33
Now it's time for full완전한 disclosure폭로.
30
81000
3000
자 좀 더 가까이 다가가 볼까요.
01:36
This event행사 meant의미심장 한 a great deal거래 to me personally몸소.
31
84000
3000
제게 이 사건은 개인적으로도 큰 의미가 있었습니다.
01:39
I had started시작한 smuggling밀수입 books서적 across건너서 the Iron Curtain커튼
32
87000
4000
저는 제가 10대이던 시절
01:43
to Democratic민주당 opposition반대 groups여러 떼 in Eastern동부의 Europe유럽,
33
91000
2000
철의 장막을 넘어
01:45
like Solidarity연대 in Poland폴란드,
34
93000
2000
폴란드의 자유노동조합 같은 동유럽 야당으로
01:47
when I was in my teens열대.
35
95000
2000
도서밀수를 시작했습니다.
01:49
I then started시작한 writing쓰기 about Eastern동부의 Europe유럽,
36
97000
4000
그러던 저는 동유럽에 대한 글을 쓰게되었고,
01:53
and eventually결국 I became되었다 the BBC'sBBC 방송 chief주요한 correspondent거래처 for the region부위,
37
101000
4000
결국 BBC의 동유럽 선임 특파원이 되었습니다.
01:57
which어느 is what I was doing in 1989.
38
105000
4000
이것이 제가 1989년에 했던 일이었습니다.
02:01
And so when 425 million백만 people
39
109000
4000
그리고 4억2500만명의 사람들이
02:05
finally마침내 won the right
40
113000
2000
마침내 그들의 정부를 선택할
02:07
to choose고르다 their그들의 own개인적인 governments정부,
41
115000
2000
권리를 손에 넣었을때,
02:09
I was ecstatic황홀한,
42
117000
3000
전 정말 황홀했습니다.
02:12
but I was also또한 a touch접촉 worried걱정
43
120000
2000
하지만 저는
02:14
about some of the nastier더러운 things
44
122000
2000
그 벽뒤에 숨어있던 사악한 것들에 대한
02:16
lurking숨어있는 behind뒤에 the wall.
45
124000
2000
불안감 또한 느껴졌습니다.
02:18
It wasn't아니었다. long, for example,
46
126000
2000
그로 부터 오래지 않아
02:20
before ethnic민족의 nationalism민족주의
47
128000
2000
유고슬라비아에서
02:22
reared육성 된 its bloody피의 head머리
48
130000
2000
인종차별적인 국가주의로 부터 만들어진
02:24
in Yugoslavia유고 슬라비아.
49
132000
2000
잔인한 수뇌부가 태어났던 일 같은것 말이죠.
02:26
And amongst사이에 the chaos혼돈,
50
134000
2000
이러한 혼란과
02:28
amidst가운데 the euphoria행복감,
51
136000
2000
행복함 속에서
02:30
it took~했다 me a little while to understand알다
52
138000
2000
1989년 이전
02:32
that some of the people who had wielded휘두르는 power
53
140000
3000
동유럽의 권력자들이 혁명 이후에도 계속
02:35
before 1989, in Eastern동부의 Europe유럽,
54
143000
4000
권력을 행사하고 싶어한다는 것을
02:39
continued계속되는 to do so after the revolutions혁명 there.
55
147000
4000
알게 되었습니다.
02:43
Obviously명백하게 there were characters문자들 like this.
56
151000
4000
바로 이런 사람들입니다.
02:47
But there were also또한 some more unexpected예기치 않은 people
57
155000
4000
하지만 더욱더 달갑지 않은 사람들도 있었습니다.
02:51
who played연주 한 a critical결정적인 role역할 in what was going on in Eastern동부의 Europe유럽.
58
159000
4000
그간 동유럽에서 일어난 것들에 중요한 역할을 하던 사람들이죠.
02:55
Like this character캐릭터. Remember생각해 내다 these guys?
59
163000
3000
이런 사람들입니다. 이 사람들을 기억하세요?
02:58
They used to win승리 the gold medals메달 in weightlifting역도
60
166000
2000
4년마다 열리는 올림픽의 역도나 레슬링 경기에서
03:00
and wrestling레슬링, every...마다 four years연령 in the Olympics올림픽,
61
168000
3000
금메달을 목에 걸던 사람들입니다.
03:03
and they were the great celebrities유명인 of communism공산주의,
62
171000
3000
사치스러운 삶을 살았던 이 사람들은
03:06
with a fabulous굉장한 lifestyle라이프 스타일 to go with it.
63
174000
3000
사회주의 체제 하에서 대단한 유명인사였습니다.
03:09
They used to get great apartments아파트 in the center센터 of town도시,
64
177000
2000
도심에 위치한 커다란 아파트에서 살고,
03:11
casual평상복 sex섹스 on tap꼭지,
65
179000
2000
원할때마다 섹스를 했습니다.
03:13
and they could travel여행 to the West서쪽 very freely자유로이,
66
181000
3000
게다가 서유럽으로 아주 자유롭게 여행할 수 있었죠.
03:16
which어느 was a great luxury사치 at the time.
67
184000
3000
그 당시에 이것은 대단한 사치였습니다.
03:19
It may할 수있다 come as a surprise놀람, but they played연주 한 a critical결정적인 role역할
68
187000
4000
놀라운 것은 그들이
03:23
in the emergence출현 of the market시장 economy경제
69
191000
2000
동유럽 시장경제 위기를 초래하는데
03:25
in Eastern동부의 Europe유럽.
70
193000
2000
아주 중요한 역할을 했다는 것입니다.
03:27
Or as I like to call them, they are
71
195000
2000
저는 이들을
03:29
the midwives산파 of capitalism자본주의.
72
197000
2000
자본주의의 산파들이라고 부릅니다.
03:31
Here are some of those same같은 weightlifters역도
73
199000
3000
여기 이사람들은 1989년의 개혁 이후의
03:34
after their그들의 1989 makeover화장.
74
202000
3000
역도선수들입니다.
03:37
Now in Bulgaria불가리아 --
75
205000
3000
불가리아를 볼까요.
03:40
this photograph사진 was taken취한 in Bulgaria불가리아 --
76
208000
2000
이 사진은 불가리에서 찍은 사진으로
03:42
when communism공산주의 collapsed쓰러진 all over Eastern동부의 Europe유럽,
77
210000
3000
동유럽 전역의 사회주의가 붕괴할때
03:45
it wasn't아니었다. just communism공산주의;
78
213000
2000
그것은 그저 사회주의가 아니라
03:47
it was the state상태 that collapsed쓰러진 as well.
79
215000
2000
국가 자체가 무너져 내린것을 뜻했습니다.
03:49
That means방법 your police경찰 force wasn't아니었다. working.
80
217000
2000
이는 경찰력이 작용하지 못했고,
03:51
The court법정 system체계 wasn't아니었다. functioning작동 properly정확히.
81
219000
3000
법정또한 제대로 기능하지 못했습니다.
03:54
So what was a business사업 man in the brave용감한 new새로운 world세계
82
222000
5000
동유럽 자본주의라는 신세계를 맞이해
03:59
of East동쪽 European유럽 ​​사람 capitalism자본주의 going to do
83
227000
2000
사업가들은 그들의 사업을 지키기 위해서
04:01
to make sure that his contracts계약 would be honored존경받는?
84
229000
4000
무엇을 해야만 했을까요?
04:05
Well, he would turn회전 to people who were called전화 한, rather차라리 prosaically소박하게
85
233000
3000
사회학자들이 다소 딱딱하게 표현한
04:08
by sociologists사회 학자, privatized민영화 된 law enforcement시행 agencies에이전시.
86
236000
4000
일명 법집행사병집단에게로 그들은 눈을 돌렸습니다.
04:12
We prefer취하다 to know them as the mafia마피아.
87
240000
4000
우리는 그들을 마피아라고 부르는걸 좋아합니다.
04:16
And in Bulgaria불가리아, the mafia마피아 was soon joined합류 한
88
244000
3000
그리고 오래지 않아 불가리아에서는 약 만4천명에 이르는
04:19
with 14,000 people
89
247000
2000
사람들이 마피아에 가입하게 됩니다.
04:21
who were sacked해고당한 from their그들의 jobs일자리 in the security보안 services서비스
90
249000
4000
그들은 1989년과 1991년 사이 국가안보직에서
04:25
between중에서 1989 and 1991.
91
253000
2000
해고된 사람들이었죠.
04:27
Now, when your state상태 is collapsing붕괴,
92
255000
4000
즉, 여러분들의 국가가 무너지고
04:31
your economy경제 is heading표제 south남쪽 at a rate of knots매듭,
93
259000
3000
경제가 빠른속도로 추락하는 상황에서
04:34
the last people you want coming오는 on to the labor노동 market시장
94
262000
3000
마지막 노동시장에 뛰어든 만사천명이나 되는 사람들이
04:37
are 14,000 men남자 and women여자들 whose누구의 chief주요한 skills기술
95
265000
3000
주로 가지고 있는 기술이라는 것들이
04:40
are surveillance감시,
96
268000
2000
감시,
04:42
are smuggling밀수입, building건물 underground지하철 networks네트워크
97
270000
3000
밀수, 지하조직 만들기,
04:45
and killing죽이는 people.
98
273000
3000
그리고 살인이라고 생각해보세요.
04:48
But that's what happened일어난 all over Eastern동부의 Europe유럽.
99
276000
3000
하지만 이것이 실제로 전유럽에서 일어났습니다.
04:51
Now, when I was working in the 1990s,
100
279000
5000
제가 1990년대 일하던 당시
04:56
I spent지출하다 most가장 of the time covering피복
101
284000
3000
저는 많은 시간을 유고슬라비아에서의
04:59
the appalling질리는 conflict충돌 in Yugoslavia유고 슬라비아.
102
287000
3000
끔찍한 분쟁을 취재하며 보냈습니다.
05:02
And I couldn't할 수 없었다 help notice주의
103
290000
2000
그러면서 저는 이러한 끔찍한 학살을
05:04
that the people who were perpetrating저주 the appalling질리는 atrocities잔학 행위,
104
292000
4000
행하는 사람들,
05:08
the paramilitary준 군사 조직의 organizations조직,
105
296000
3000
즉 이러한 준군사조직들이
05:11
were actually사실은 the same같은 people running달리는
106
299000
2000
조직 범죄 신디케이트를 운영하는
05:13
the organized조직 된 criminal범죄자 syndicates신디케이트.
107
301000
3000
사람들과 같은 사람이라는 것을 알게되었습니다.
05:16
And I came왔다 to think that behind뒤에 the violence폭력
108
304000
4000
그래서 저는 폭력 뒤에 숨겨져 있는
05:20
lay위치 a sinister불길한 criminal범죄자 enterprise기업.
109
308000
3000
사악한 범죄기업체에 대해서 생각하게 되었습니다.
05:23
And so I resolved해결 된 to travel여행 around the world세계
110
311000
4000
이에 저는 세계를 돌아다니며
05:27
examining검사 중의 this global글로벌 criminal범죄자 underworld하계
111
315000
3000
지하에 숨어있는 국제 범죄를 조사하기로 결심했습니다.
05:30
by talking말하는 to policemen경찰관,
112
318000
2000
때론 경찰들과 이야기하고,
05:32
by talking말하는 to victims피해자, by talking말하는 to consumers소비자
113
320000
3000
희생자들과 이야기 하고, 불법적인 상품과 서비스를
05:35
of illicit불법의 goods상품 and services서비스.
114
323000
2000
구매하는 사람들과 이야기하기도 했습니다.
05:37
But above위에 all else그밖에, by talking말하는 to the gangsters갱스터 themselves그들 자신.
115
325000
5000
하지만 무엇보다도 갱들을 직접 대화하며 취재하였습니다.
05:42
And the Balkans발칸 산맥 was a fabulous굉장한 place장소 to start스타트.
116
330000
3000
발칸 반도는 이런일을 시작하게 참 좋은 장소였죠. (역주:유럽 남동부의 반도를 말하는데 알바니아, 보스니아 헤르체고비나, 코소보, 터키 같은 나라들이 포함된다)
05:45
Why? Well of course코스
117
333000
2000
왜일까요? 물론,
05:47
there was the issue발행물 of law and order주문 collapsing붕괴,
118
335000
2000
그곳에서 법과 질서가 무너지고 있기 때문었습니다.
05:49
but also또한, as they say in the retail소매 trade무역,
119
337000
2000
뿐만아니라 그들이 말하는 것처럼 이곳은 소매 거래에
05:51
it's location위치, location위치, location위치.
120
339000
4000
아주 아주 적합한 장소이기 때문이었습니다.
05:55
And what I noticed알아 차 렸던 at the beginning처음 of my research연구
121
343000
2000
이 조사를 시작하면서 저는
05:57
that the Balkans발칸 산맥 had turned돌린 into a vast거대한 transit운송 zone
122
345000
5000
발칸반도가 전세계의 불법적인 상품과 서비스의
06:02
for illicit불법의 goods상품 and services서비스 coming오는 from all over the world세계.
123
350000
3000
통행지역이 되어버렸다는 것을 알게되었습니다.
06:05
Heroin헤로인, cocaine코카인,
124
353000
2000
헤로인, 코카인,
06:07
women여자들 being존재 trafficked인신 매매 된 into prostitution매춘
125
355000
3000
매춘으로 팔려온 여자들,
06:10
and precious귀한 minerals탄산수.
126
358000
2000
귀금속,
06:12
And where were they heading표제?
127
360000
2000
이러한 것들은 그럼 어디로 갔던 것일까요?
06:14
The European유럽 ​​사람 Union노동 조합, which어느 by now
128
362000
2000
바로 유럽연합입니다. 당시에 이미 세계화의
06:16
was beginning처음 to reap베다 the benefits은혜 of globalization세계화,
129
364000
4000
단맛을 보기 시작하고 있던 나라들이죠.
06:20
transforming변형 it into
130
368000
2000
이러한 불법적 상품과 서비스들이
06:22
the most가장 affluent풍족한 consumer소비자 market시장 in history역사,
131
370000
3000
역사상 가장 풍부한 소비자 시장으로 흘러 들어가고 있었습니다.
06:25
eventually결국 comprising~을 포함하는 some 500 million백만 people.
132
373000
3000
마침내 그 5억명의 사람들(역주:사회주의가 붕괴된 국가들의 국민)도 이 시장에 포함되었습니다.
06:28
And a significant중요한 minority소수
133
376000
3000
이들 5억명의 사람들 중
06:31
of those 500 million백만 people
134
379000
2000
부유한 소수자들은
06:33
like to spend보내 some of their그들의 leisure여가 time and spare여윈 cash현금
135
381000
3000
그들의 남는 시간과 돈을
06:36
sleeping자고있는 with prostitutes매춘부,
136
384000
2000
매춘부들을 고용하는데 소비하면서,
06:38
sticking고집하는 50 Euro유로 notes노트 up their그들의 nose
137
386000
3000
50유로짜리 지폐를 그들 눈앞으로 집어던졌습니다.
06:41
and employing채용 illegal불법 migrant이주자 laborers노동자.
138
389000
3000
그리고 그들은 불법 이민 노동자들을 이용했습니다.
06:44
Now, organized조직 된 crime범죄 in a globalizing세계화 world세계
139
392000
4000
이제 세계화가 되어가는 세상에서 조직 범죄는
06:48
operates운영하다 in the same같은 way as any other business사업.
140
396000
2000
다른 기업체들과 똑같은 방식으로 움직입니다.
06:50
It has zones구역들 of production생산,
141
398000
3000
생산자가 있습니다.
06:53
like Afghanistan아프가니스탄 and Columbia컬럼비아.
142
401000
3000
아프가니스탄이나 콜럼비아 같은 나라들이죠.
06:56
It has zones구역들 of distribution분포,
143
404000
2000
유통자가 있습니다.
06:58
like Mexico멕시코 and the Balkans발칸 산맥.
144
406000
3000
멕시코나 발칸반도같은 나라입니다.
07:01
And then, of course코스, it has zones구역들 of consumption소비,
145
409000
4000
그리고 물론 소비자가 있습니다.
07:05
like the European유럽 ​​사람 Union노동 조합, Japan일본
146
413000
2000
유럽연합이나 일본과 같은 나라들에
07:07
and of course코스, the United유나이티드 States.
147
415000
3000
물론 미국도 포함됩니다.
07:10
The zones구역들 of production생산 and distribution분포
148
418000
3000
항상 생산자와 유통자는
07:13
tend지키다 to lie거짓말 in the developing개발 중 world세계,
149
421000
3000
개발도상국들에 위치하는 경향이 있습니다.
07:16
and they are often자주 threatened위협당한 by appalling질리는 violence폭력
150
424000
4000
그래서 그들은 종종 끔찍한 폭력이나
07:20
and bloodshed유혈.
151
428000
2000
유혈사건으로 인해 고통받게 됩니다.
07:22
Take Mexico멕시코, for example.
152
430000
2000
멕시코의 예를 들어보죠.
07:24
Six thousand people killed살해 된 there in the last 18 months개월
153
432000
4000
최근 18개월동안 6천명의 사람들이
07:28
as a direct곧장 consequence결과 of the cocaine코카인 trade무역.
154
436000
4000
코카인 무역과 직접적으로 관계되어 죽었습니다.
07:32
But what about the Democratic민주당 Republic공화국 of Congo콩고?
155
440000
4000
그럼 콩고 민주공화국을 한번 볼까요?
07:36
Since이후 1998, five다섯 million백만 people have died사망 한 there.
156
444000
6000
1998년 이후로 5백만명의 사람들이 그곳에서 죽어갔습니다.
07:42
It's not a conflict충돌 you read독서 about much in the newspapers신문,
157
450000
2000
여러분은 뉴스지상에서 자주나오지 않아 잘 모르시겠지만
07:44
but it's the biggest가장 큰 conflict충돌 on this planet행성
158
452000
3000
이는 세계 제2차대전 이후로
07:47
since이후 the Second둘째 World세계 War전쟁.
159
455000
2000
지구상에서 가장 거대한 분쟁입니다.
07:49
And why is it? Because mafias마피아스 from all around the world세계
160
457000
3000
그럼 이것은 어째서일까요? 전세계 마피아가
07:52
cooperate협력 with local노동 조합 지부 paramilitaries준 군사 조직
161
460000
3000
준군사조직과 연계하여
07:55
in order주문 to seize잡다 the supplies용품
162
463000
3000
이 지역이 가지고 있는
07:58
of the rich풍부한 mineral광물 resources자원
163
466000
2000
풍부한 광물자원을 손에 넣으려
08:00
of the region부위.
164
468000
2000
하기 때문입니다.
08:02
In the year 2000, 80 percent퍼센트 of the world's세계의 coltan콜탄
165
470000
4000
2000년 세계 콜탄의 80퍼센트가
08:06
was sourced출처가있는 to the killing죽이는 fields전지
166
474000
2000
콩고 민주공화국의 동쪽
08:08
of the eastern동부의 Democratic민주당 Republic공화국 of Congo콩고.
167
476000
4000
많은 사람들이 죽어가는 킬링필드에서 체취되었습니다.
08:12
Now, coltan콜탄 you will find in almost거의 every...마다 mobile변하기 쉬운 phone전화,
168
480000
4000
현재 이 콜탄은 거의 모든 휴대폰과
08:16
in almost거의 every...마다 laptop휴대용 퍼스널 컴퓨터
169
484000
2000
노트북 컴퓨터,
08:18
and games계략 console콘솔.
170
486000
2000
게임기에서 사용되고 있습니다.
08:20
The Congolese콩고 war전쟁 lords영주 were selling판매 this stuff물건 to the mafia마피아
171
488000
3000
콩고의 한 장군이 이 자원들을
08:23
in exchange교환 for weapons무기,
172
491000
2000
무기와 맞바꿔 마피아에게 팔아 버렸습니다.
08:25
and the mafia마피아 would then sell팔다 it on to Western서부 사람 markets시장.
173
493000
4000
마피아는 이 자원들을 서양 시장에 팔았구요.
08:29
And it is this Western서부 사람 desire염원
174
497000
2000
그리고 서양 사람들은
08:31
to consume바싹 여위다
175
499000
2000
이를 소비하고 싶어서 안달이 나있는 상태였죠.
08:33
that is the primary행성 driver운전사
176
501000
3000
바로 범죄자들의
08:36
of international국제 노동자 동맹 organized조직 된 crime범죄.
177
504000
3000
주자금원을 말입니다.
08:39
Now, let me show보여 주다 you some of my friends친구 in action동작,
178
507000
4000
자 그럼 제가 여러분들께 한참 활동중인 제 친구들이
08:43
caught잡힌 conveniently편리하게 on film필름 by the Italian이탈리아 사람 police경찰,
179
511000
3000
이탈리아 경찰에 의해 근접 촬영된 장면을 보여드리면서
08:46
and smuggling밀수입 duty-not-paid의무 미납 cigarettes담배.
180
514000
3000
탈세 담배 밀수에 대해서 이야기하겠습니다.
08:49
Now, cigarettes담배 out the factory공장 gate are very cheap.
181
517000
3000
자, 담배 그자체는 매우 저렴합니다.
08:52
The European유럽 ​​사람 Union노동 조합 then imposes부과하다 the highest제일 높은 taxes구실 on them in the world세계.
182
520000
4000
유럽연합은 세계에서 가장 높은 관세를 담배에 부과합니다.
08:56
So if you can smuggle밀수입하다 them into the E.U.,
183
524000
3000
만약 당신이 이것을 유럽으로 밀수 한다면
08:59
there are very handsome멋진 profits이익 to be made만든,
184
527000
3000
아주 괜찮은 이익을 얻을 수 있을것입니다.
09:02
and I want to show보여 주다 you this to demonstrate시연하다
185
530000
2000
제가 이들 조직들이 어떠한 자원에 손을 대고 있는지
09:04
the type유형 of resources자원 available유효한 to these groups여러 떼.
186
532000
3000
이 영상을 통해서 보여드리겠습니다.
09:07
This boat보트 is worth가치 one million백만 Euros유로화 when it's new새로운.
187
535000
4000
이 배는 새것이라면 백만유로의 가치가 있습니다.
09:11
And it's the fastest가장 빠른 thing on European유럽 ​​사람 waters.
188
539000
4000
그리고 유럽에서 가장 빠른 종류의 배입니다.
09:15
From 1994, for seven일곱 years연령,
189
543000
3000
1994년 부터 7년 동안
09:18
20 of these boats보트
190
546000
2000
이러한 보트 20척은
09:20
made만든 the trip여행 across건너서 the Adriatic아드리아 해,
191
548000
3000
매일밤 아드리아해를 건너
09:23
from Montenegro몬테네그로 to Italy이탈리아, every...마다 single단일 night.
192
551000
3000
몬테네그로에서 이탈리아까지 건너다녔습니다.
09:26
And as a consequence결과 of this trade무역,
193
554000
2000
그리고 이러한 거래의 결과로
09:28
Britain영국 alone혼자 lost잃어버린 eight여덟 billion십억 dollars불화 in revenue수익.
194
556000
5000
영국에서만 80억달러의 세금이 손실되었습니다.
09:33
And instead대신에 that money went갔다 to underwrite인수하다 the wars전쟁 in Yugoslavia유고 슬라비아
195
561000
4000
대신 이 돈은 유고슬라비아의 전쟁을 지원하는데 쓰이고,
09:37
and line the pockets주머니 of unscrupulous사악한 individuals개인.
196
565000
4000
부도덕적인 사람들의 주머니로 흘러들어갔습니다.
09:41
Now Italian이탈리아 사람 police경찰, when this trade무역 started시작한,
197
569000
3000
이들이 담배 밀수를 시작했때 이탈리아 경찰들에게
09:44
had just two boats보트 which어느 could go at the same같은 speed속도.
198
572000
4000
이들 속도를 따라잡을 수 있는 배라곤 고작 두척뿐이었습니다.
09:48
And this is very important중대한, because the only way you can catch잡기 these guys
199
576000
2000
정말 중요한것은, 이 사람들을 체포할 유일한 방법은
09:50
is if they run운영 out of gas가스.
200
578000
3000
그들이 연료를 완전히 소모하는 것밖에는 없었다는 것입니다.
09:53
Sometimes때때로 the gangsters갱스터 would bring가져오다 with them
201
581000
2000
갱들은 인신매매로 팔린 매춘부들을
09:55
women여자들 being존재 trafficked인신 매매 된 into prostitution매춘,
202
583000
3000
함께 데려오곤 했습니다.
09:58
and if the police경찰 intervened개입 된, they would hurl던지다
203
586000
2000
그리고 혹시 경찰이 방해한다면,
10:00
the women여자들 into the sea바다
204
588000
3000
이자들은 여자들을 바다에 내던졌습니다.
10:03
so that the police경찰 had to go and save구하다 them from drowning익사,
205
591000
2000
그러면 경찰은 이 범죄자들을 쫓아가기보단,
10:05
rather차라리 than chasing몰이 the bad나쁜 guys.
206
593000
4000
물에 빠진 여자들을 구하러 갈 수밖에 없었습니다.
10:09
So I have shown표시된 you this to demonstrate시연하다
207
597000
3000
자 그럼 얼마나 많은 수의 보트가,
10:12
how many많은 boats보트, how many많은 vessels혈관 it takes
208
600000
2000
얼마나 많은 배들이 그들을 잡으려
10:14
to catch잡기 one of these guys.
209
602000
2000
했었는지 궁금하실겁니다.
10:16
And the answer대답 is six vessels혈관.
210
604000
2000
답은 6척입니다.
10:18
And remember생각해 내다, 20 of these speed속도 boats보트
211
606000
3000
20척의 보트들이
10:21
were coming오는 across건너서 the Adriatic아드리아 해
212
609000
2000
매일밤 아드리아해를
10:23
every...마다 single단일 night.
213
611000
2000
건넌다고 했던것을 기억하시겠죠.
10:25
So what were these guys doing with all the money they were making만들기?
214
613000
4000
그렇다면 그들이 이 많은 돈을 가지고 무엇을 하려고 했을까요?
10:29
Well, this is where we come to globalization세계화,
215
617000
4000
자, 이제 여기에 세계화가 더해집니다.
10:33
because that was not just the deregulation규제 완화 of global글로벌 trade무역.
216
621000
3000
왜냐하면 세계화는 단지 국제 무역 장벽 해체만을 의미하는 것이 아니라
10:36
It was the liberalization자유화 of international국제 노동자 동맹 financial재정적 인 markets시장.
217
624000
3000
전세계 금융 시장의 자유화를 뜻하는 것이기 때문입니다.
10:39
And boy소년, did that make it easy쉬운
218
627000
3000
그리고 이러한 금융의 자유화로 말미암아
10:42
for the money launderers세탁인.
219
630000
2000
돈세탁이 용이해집니다.
10:44
The last two decades수십 년 have been the champagne샴페인 era연대
220
632000
3000
지난 20년동안은 부정이득의 축제라고
10:47
for dirty더러운 lucre이익.
221
635000
2000
할 수 있었습니다.
10:49
In the 1990s, we saw financial재정적 인 centers센터들 around the world세계
222
637000
4000
1990년대 우리들은 세계의 중심에 있는 금융기관들이
10:53
competing경쟁하는 for their그들의 business사업,
223
641000
3000
이자들과 사업하기 위해 경쟁하는 것을 보았습니다.
10:56
and there was simply간단히 no effective유효한 mechanism기구
224
644000
2000
그리고 그곳에는 돈세탁을 방지하는데
10:58
to prevent막다 money laundering세탁.
225
646000
2000
이용할만한 메커니즘 같은 것은 존재하지도 않았습니다.
11:00
And a lot of licit합법적 인 banks은행 were also또한 happy행복
226
648000
3000
아주 수상한 출처의 예금이라도
11:03
to accept받아 들인다 deposits매장
227
651000
3000
아무것도 묻지않고
11:06
from very dubious모호한 sources원천
228
654000
2000
예금으로 받아들일 수 있었던
11:08
without없이 questions질문들 being존재 asked물었다.
229
656000
3000
수많은 합법적 은행들도 행복해했습니다.
11:11
But at the heart심장 of this, is the offshore난바다 쪽으로 부는 banking은행업 network회로망.
230
659000
4000
하지만 이들의 중심에는 오프쇼어 금융 네트워크가 존재했습니다. (역주:오프쇼어 금융이란 국내에 업무조직을 두는 금융기관이 국외로부터의 외화자금을 거두어 타국으로 자유롭게 운용 하는것을 말한다,)
11:15
Now these things
231
663000
3000
이제 이러한 것들은
11:18
are an essential본질적인 part부품 of the money laundering세탁 parade축제,
232
666000
3000
돈세탁 과정에서 잊어서는 안될 중요한 부분입니다.
11:21
and if you want to do something about illegal불법 tax evasion회피
233
669000
4000
만약 당신이 불법 탈세,
11:25
and transnational초국적 organized조직 된 crime범죄, money laundering세탁,
234
673000
4000
초국적 조직 범죄, 돈 세탁 같은 것을 하고 싶다면,
11:29
you have to get rid구하다 of them.
235
677000
2000
이들은 반드시 피해야 할것입니다.
11:31
On a positive note노트, we at last have someone어떤 사람 in the White화이트 House
236
679000
3000
다행스럽게도, 마침내 우리는 백악관에
11:34
who has consistently일관되게 spoken말하는 out
237
682000
3000
이러한 나라를 좀먹는 무리들에 대해서 끊임없이 문제를
11:37
against반대 these corrosive신랄한 entities엔티티.
238
685000
3000
제기했던 인물을 당선시켰습니다.
11:40
And if anyone누군가 is concerned우려하는 about what I believe
239
688000
4000
만약 어떤이가 제가
11:44
is the necessity필요성 for
240
692000
3000
필요하다고 믿고 있는
11:47
new새로운 legislation법률 제정, regulation규제, effective유효한 regulation규제,
241
695000
3000
새로운 입법, 규칙, 효과적인 조정 같은 업무와 관계있는 사람이라면
11:50
I say, let's take a look at Bernie버니 Madoff매덕,
242
698000
4000
저는 Bernie Madoff 를 보라고 말씀드리겠습니다.
11:54
who is now going to be spending지출 the rest휴식 of his life in jail교도소.
243
702000
4000
앞으로 나머지 일생을 감옥에서 보내야 하는 사람이죠.
11:58
Bernie버니 Madoff매덕 stole스톨 65 billion십억 dollars불화.
244
706000
6000
Bernie Madoff 는 650억 달러를 훔쳤습니다.
12:04
That puts넣다 him up there on the Olympus올림포스 산 of gangsters갱스터
245
712000
3000
이것이 그를 콜롬비아 카르텔과
12:07
with the Colombian콜롬비아 사람 cartels카르텔
246
715000
2000
러시아 핵심 범죄 신디케이들과 함께
12:09
and the major주요한 Russian러시아인 crime범죄 syndicates신디케이트,
247
717000
3000
갱들의 올림푸스 신전으로 오르게 도와주었습니다.
12:12
but he did this for decades수십 년
248
720000
2000
하지만 그는 이것을 수십년 동안
12:14
in the very heart심장 of Wall Street거리,
249
722000
2000
월스트리트 중심가에서 해왔습니다.
12:16
and no regulator조절기 picked뽑힌 up on it.
250
724000
3000
어떠한 사법기관도 눈치채지 못했습니다.
12:19
So how many많은 other Madoffs매덕 스 are there on Wall Street거리
251
727000
3000
그러면 얼마나 많은 Madoff와 같은 인물들이 월스트리트 혹은
12:22
or in the city시티 of London런던,
252
730000
2000
런던과 같은 도시에
12:24
fleecing훔치기 ordinary보통주 folk사람들
253
732000
2000
선량한 시민들을 갈취하고
12:26
and money laundering세탁?
254
734000
2000
또 돈을 세탁하고 있을까요?
12:28
Well I can tell you, it's quite아주 a few조금 of them.
255
736000
4000
거짓말이 아니라 정말 상당한 숫자입니다.
12:32
Let me go on to the 101 of international국제 노동자 동맹 organized조직 된 crime범죄 now.
256
740000
4000
자 이제 국제 조직 범죄의 개론입니다.
12:36
And that is narcotics마약. Our second둘째 marijuana farm농장 photograph사진 for the morning아침.
257
744000
4000
이것들은 최면제 입니다. 우리가 아침에 찍은 마리화나 공장의 두번째사진입니다.
12:40
This one, however하나, is in central본부 British영국인 Columbia컬럼비아
258
748000
3000
반면 이것은 제가 중부 콜롬비아 영국령에서
12:43
where I photographed사진 찍힌 it.
259
751000
2000
촬영한 사진입니다.
12:45
It's one of the tens수십 of thousands수천
260
753000
2000
이 농장은 영국령 콜럼비아의 수천만
12:47
of mom-and-pop엄마와 팝 grow-ops자라다 in B.C.
261
755000
3000
영세 대마 제배지 중 하나에 불과하죠.
12:50
which어느 ensure안전하게 하다 that over five다섯 percent퍼센트
262
758000
3000
이 대마 무역이 이 지역 GDP의
12:53
of the province's지방 GDPGDP is accounted책임을 맡은 for by this trade무역.
263
761000
4000
5퍼센트 이상을 차지합니다.
12:57
Now, I was taken취한 by inspector검사관 Brian브라이언 CanteraCantera,
264
765000
5000
자, 이것은 캐나다 왕립 기마 경찰 소속 경감 Brian Cantera 씨께
13:02
of the Royal감청색 Canadian캐나다 사람 Mounted장착 Police경찰,
265
770000
2000
건내받은 사진으로
13:04
to a cavernous동굴 같은 warehouse창고 east동쪽 of Vancouver밴쿠버
266
772000
2000
밴쿠버의 동쪽에 있는 동굴 창고입니다.
13:06
to see some of the goods상품 which어느 are regularly정기적으로 confiscated압수 된
267
774000
4000
이 사진을 보시면 평소 캐나다 경찰에 의해서 얼마나 많은 상품들이
13:10
by the RCMPRCMP
268
778000
2000
압수되는지를 잘 보실 수 있을겁니다.
13:12
from the smugglers밀수업자들 who are sending배상 it,
269
780000
2000
물론 밀수자들은 이것들을
13:14
of course코스, down south남쪽 to the United유나이티드 States
270
782000
3000
남쪽에 있는 미국으로 보냈습니다.
13:17
where there is an insatiable만족할 줄 모르는 market시장
271
785000
2000
소위 B.C. Bud(마리화나종류) 라고 하는 마약를 위한
13:19
for B.C. Bud, as it's called전화 한,
272
787000
3000
매력적인 시장이 있는 미국으로 말이죠
13:22
in part부품 because it's marketed시판되는 as organic본질적인,
273
790000
2000
간혹 유기농품이라고 선전하기도 하는데,
13:24
which어느 of course코스 goes간다 down very well in California캘리포니아.
274
792000
4000
물론 캘리포니아에서는 유기농품이 아주 잘팔리기 때문이죠.
13:28
(Laughter웃음)
275
796000
2000
(웃음)
13:30
(Applause박수 갈채)
276
798000
1000
(박수)
13:31
Now, even by the police's경찰의 admission입장,
277
799000
3000
이제 경찰의 개입은
13:34
this makes~을 만든다 not a dent옴폭 들어간 곳 in the profits이익, really,
278
802000
5000
사실상 이들 대형 수출업자의
13:39
of the major주요한 exporters수출 업체.
279
807000
2000
이익에 별다른 영향을 주지 못합니다.
13:41
Since이후 the beginning처음 of globalization세계화,
280
809000
2000
세계화가 시작된 이후로
13:43
the global글로벌 narcotics마약 market시장 has expanded퍼지는 enormously엄청나게.
281
811000
4000
이 글로벌 최면제 시장은 엄청나게 팽창해오고 있습니다.
13:47
There has, however하나, been no concomitant수반하는 increase증가하다
282
815000
3000
그런데, 경찰력도
13:50
in the resources자원 available유효한
283
818000
3000
함께 증가하지는
13:53
to police경찰 forces.
284
821000
2000
못했습니다.
13:55
This, however하나, may할 수있다 all be about to change변화,
285
823000
5000
하지만 이 모든 상황은 또다시 변하려 하고 있습니다.
14:00
because something very strange이상한 is going on.
286
828000
2000
무언가 아주 이상한 일이 일어나고 있기 때문입니다.
14:02
The United유나이티드 Nations민족 국가 recognized인정 된
287
830000
2000
지난달 UN은 이에앞서
14:04
earlier일찍이 this -- it was last month actually사실은 --
288
832000
3000
캐나다가 엑스타시같은 합성 마약의
14:07
that Canada캐나다 has become지다 a key area지역 of distribution분포 and production생산
289
835000
6000
생산지와 유통지로서 큰 역할을
14:13
of ecstasy엑스터시 and other synthetic인조 drugs약제.
290
841000
4000
해왔다는 것을 알아냈습니다.
14:17
Interestingly재미있게, the market시장 share
291
845000
2000
재미있는건 헤로인과 코카인의
14:19
of heroin헤로인 and cocaine코카인 is going down,
292
847000
3000
시장점유율이 감소하고 있다는 것입니다.
14:22
because the pills의사 are getting점점 ever better at reproducing재생산의 their그들의 highs최고.
293
850000
5000
알약 형태의 마약들이 환각 효과가 훨씬 뛰어나기 때문이죠.
14:27
Now that is a game경기 changer체인저,
294
855000
4000
이 사실이 아주 결정적인 역할을 합니다.
14:31
because it shifts교대 production생산 away from the developing개발 중 world세계
295
859000
4000
이것이 생산지를 개발도상국에서
14:35
and into the Western서부 사람 world세계.
296
863000
4000
서구세계로 옮기기고 있으니까요.
14:39
When that happens일이, it is a trend경향
297
867000
2000
이렇게 되자, 서구세계에서
14:41
which어느 is set세트 to overwhelm압도하다 our policing치안 capacity생산 능력 in the West서쪽.
298
869000
4000
경찰의 능력이 압도당하는 경향이 생겨납니다.
14:45
The drugs약제 policy정책 which어느 we've우리는 had in place장소 for 40 years연령
299
873000
4000
제 의견으로는 우리가 40년동안 유지해온
14:49
is long overdue연체 된 for a very serious진지한 rethink재고,
300
877000
5000
마약 정책을 재고해야 할
14:54
in my opinion의견.
301
882000
2000
시간이 이미 오래전에 지난것 같습니다.
14:56
Now, the recession경기 후퇴.
302
884000
2000
다시, 경기침체.
14:58
Well, organized조직 된 crime범죄 has already이미 adapted적응 된
303
886000
2000
조직범죄는 이미 경기침체에
15:00
very well to the recession경기 후퇴.
304
888000
2000
아주 잘 적응해오고 있습니다.
15:02
Not surprising놀라운, the most가장 opportunistic기회 주의적 industry산업
305
890000
2000
놀랄일도 아닌것이, 이 분야가 전세계에서 가장
15:04
in the whole완전한 world세계.
306
892000
2000
기회주의적인 산업이니까요.
15:06
And it has no rules규칙들 to its regulatory규정하는 system체계.
307
894000
4000
이들을 제도적으로 단속할 규칙조차 없습니다.
15:10
Except, of course코스, it has two business사업 risks위험:
308
898000
4000
물론, 두 리스크가 있긴 합니다.
15:14
arrest체포 by law enforcement시행,
309
902000
2000
한가지는 구속당하는 것입니다.
15:16
which어느 is, frankly솔직히, the least가장 작은 of their그들의 worries걱정,
310
904000
2000
사실 구속은 그들이 별로 걱정하지 않는 것 중에 하나이긴 합니다.
15:18
and competition경쟁 from other groups여러 떼,
311
906000
3000
나머지는 다른 그룹들과의 경쟁입니다.
15:21
i.e. a bullet총알 in the back of the head머리.
312
909000
2000
머리뒤에서 총을 맞는것 같은것 말이에요.
15:23
What they've그들은 done끝난 is they've그들은 shifted시프트 된 their그들의 operations운영.
313
911000
3000
이제 그들은 방법을 바꾸어 가고 있습니다.
15:26
People don't smoke연기 as much dope마약, or visit방문 prostitutes매춘부 quite아주 so frequently자주
314
914000
4000
경기 침체 기간에는 사람들이 약을 많이 하거나
15:30
during...동안 a recession경기 후퇴.
315
918000
2000
자주 매춘부들을 찾거나 하진 않죠.
15:32
And so instead대신에, they have invaded침략당한 financial재정적 인
316
920000
2000
대신 그들은 금융과
15:34
and corporate기업 crime범죄 in a big way,
317
922000
2000
기업적 범죄로 눈을 돌렸습니다.
15:36
but above위에 all, two sectors섹터,
318
924000
2000
무엇보다도 두가지 분야
15:38
and that is counterfeit위조 물건 goods상품
319
926000
3000
위조 상품과
15:41
and cybercrime사이버 범죄.
320
929000
2000
사이버 범죄입니다.
15:43
And it's been terribly몹시 successful성공한.
321
931000
2000
그리고 이들은 끔찍할정도로 성곡적입니다.
15:45
I would like to introduce끼워 넣다 you to Mr. PringlePringle.
322
933000
3000
미스터 프링글스를 소개하고 싶군요.
15:48
Or perhaps혹시 I should say, more accurately정확히, SeSeñor PringlePringle.
323
936000
4000
좀더 정확하게 세뇨르 프링글스라고 말해야 하겠습니다.
15:52
I was introduced도입 된 to this bit비트 of kit전부 by a Brazilian브라질 사람 cybercriminal사이버 범죄자.
324
940000
4000
저는 브라질 사이버범죄단체로부터 이 작은 장치를 소개받았습니다.
15:56
We sat앉은 in a car on the Avenue수단 Paulista파울리스타
325
944000
2000
우리는 상파울루의 파울리스타 거리에 있는
15:58
in São Paulo파울로, together함께.
326
946000
2000
차에 함께 앉았습니다.
16:00
Hooked걸려있는 it up to my laptop휴대용 퍼스널 컴퓨터,
327
948000
2000
그리고 제 노트북에 이 장치를 연결했습니다.
16:02
and within이내에 about five다섯 minutes의사록 he had penetrated침투 한
328
950000
3000
5분 정도가 지나자
16:05
the computer컴퓨터 security보안 system체계
329
953000
2000
그는 브라질 대형 은행의
16:07
of a major주요한 Brazilian브라질 사람 bank은행.
330
955000
3000
컴퓨터 보안 시스템을 해킹해냈습니다.
16:10
It's really not that difficult어려운.
331
958000
2000
이건 그렇게 어렵지도 않습니다.
16:12
And it's actually사실은 much easier더 쉬운 because
332
960000
3000
아니 오히려 사실 훨씬 더 쉽습니다.
16:15
the fascinating매혹적인 thing about cybercrime사이버 범죄
333
963000
2000
사이버 범죄의 매력적인 점은
16:17
is that it's not so much the technology과학 기술.
334
965000
4000
이것은 기술적인 것이 아니라는 것 때문이니까요.
16:21
The key to cybercrime사이버 범죄 is what we call social사회적인 engineering공학.
335
969000
4000
사이버 범죄의 열쇠는 흔히 우리가 사회 공학이라고 부르는 것입니다.
16:25
Or to use the technical전문인 term기간 for it,
336
973000
2000
좀 더 기술적인 용어를 사용해본다면
16:27
there's one born타고난 every...마다 minute.
337
975000
3000
바보는 1분마다 한명씩 태어난다고 할 수 있죠. (역주:바보도 할 수 있을 정도의 간단한 일이라는 의미)
16:30
You would not believe how easy쉬운 it is
338
978000
3000
사람들이 컴퓨터로
16:33
to persuade설득 people to do things with their그들의 computers컴퓨터들
339
981000
3000
객관적으로 그들에게 그다지 이익도 안가는 일들을 하도록
16:36
which어느 are objectively객관적으로 not in their그들의 interest관심.
340
984000
3000
설득하는 것이 얼마나 쉬운일인지
16:39
And it was very soon
341
987000
2000
그리고 또한 사이버 범죄자들이
16:41
when the cybercriminals사이버 범죄자 learned배운 that the quickest가장 빠른 way to do this,
342
989000
2000
이것을 시키는 가장 빠른 방법을 얼마나 쉽게 습득하는지 믿기 어려우실겁니다.
16:43
of course코스, the quickest가장 빠른 way to a person's wallet지갑
343
991000
4000
한 사람의 지갑을 털기 위한 가장 빠른 방법은
16:47
is through...을 통하여 the promise약속 of sex섹스 and love.
344
995000
3000
섹스와 사랑을 약속하는 것이죠.
16:50
I expect배고 있다 some of you remember생각해 내다 the ILOVEYOU사랑해 virus바이러스,
345
998000
3000
몇몇분들은 아마 가장 세계적인 바이러스중에 하나인
16:53
one of the very great worldwide세계적인 viruses바이러스 that came왔다.
346
1001000
4000
'I-Love-You' 바이러스를 기억하실겁니다.
16:57
I was very fortunate운 좋은 when the ILOVEYOU사랑해 virus바이러스 came왔다 out,
347
1005000
3000
제가 'I-Love-You' 바이러스에 걸렸을땐 아주 운이 좋았습니다. (역주:바이러스의 일종으로 e-mail을 통해 폭발적으로 전파되었었다.)
17:00
because the first person사람 I received받은 it from
348
1008000
3000
제가 처음 바이러스를 받은 상대가
17:03
was an ex-girlfriend전 여자 친구 of mine광산.
349
1011000
2000
헤어진 여자친구 였기 때문이죠.
17:05
Now, she harbored숨어있는 all sorts종류 of sentiments감정 and emotions감정 towards...쪽으로 me at the time,
350
1013000
5000
그녀는 그당시 제게 여러가지 감정과 생각을 품고 있었는데,
17:10
but love was not amongst사이에 them.
351
1018000
2000
사랑이 그중 하나는 아니었습니다.
17:12
(Laughter웃음)
352
1020000
2000
(웃음)
17:14
And so as soon as I saw this drop하락 into my inbox받은 편지함,
353
1022000
4000
전 그 받은편지함에 있는 이 화일을 보자마자
17:18
I dispatched파견하다 it hastily황급히 to the recycle재활용 bin큰 상자
354
1026000
3000
재빨리 휴지통으로 삭제했었고
17:21
and spared절약 된 myself자기 a very nasty추잡한 infection감염.
355
1029000
5000
이 위험한 감염을 면할 수 있었습니다.
17:26
So, cybercrime사이버 범죄, do watch out for it.
356
1034000
4000
사이버 범죄. 우리는 이것을 경계해야 합니다.
17:30
One thing that we do know that the Internet인터넷 is doing
357
1038000
2000
한가지 우리가 인터넷에 대해 잘 알고 있는 것은
17:32
is the Internet인터넷 is assisting돕는 these guys.
358
1040000
3000
인터넷이 이러한 범죄자들을 돕고 있다는 것입니다.
17:35
These are mosquitos모기 who carry나르다 the malarial말라리아의 parasite기생물
359
1043000
3000
이것은 말라리아 병균을 옮기는 모기입니다.
17:38
which어느 infests감염 our blood when the mosy이성 has had a free비어 있는 meal식사
360
1046000
4000
그들은 우리의 피를 빨면서,
17:42
at our expense비용.
361
1050000
2000
말라리아를 감염시킵니다.
17:44
Now, ArtesunateArtesunate is a very effective유효한 drug
362
1052000
3000
아르테수네이트는 말라리아에 아주 효과적인 약입니다.
17:47
at destroying파괴하는 the parasite기생물 in the early이른 days
363
1055000
3000
얼마전까지 이 주사는 병균들을
17:50
of infection감염.
364
1058000
2000
파괴시키는데 효과가 탁월했습니다.
17:52
But over the past과거 year or so,
365
1060000
2000
하지만 작년즈음해서
17:54
researchers연구원 in Cambodia캄보디아 have discovered발견 된
366
1062000
3000
캄보디아의 연구자들은
17:57
that what's happening사고 is
367
1065000
3000
말라리아 숙주들에게 내성이 생기고 있다는
18:00
the malarial말라리아의 parasite기생물 is developing개발 중 a resistance저항.
368
1068000
3000
사실을 발견했습니다.
18:03
And they fear무서움 that the reason이유 why it's developing개발 중 a resistance저항
369
1071000
3000
연구자들은 캄보디아 사람들이
18:06
is because Cambodians캄보디아 인 can't afford여유가있다 the drugs약제 on the commercial상업적 market시장,
370
1074000
4000
보통시장에서 약을 살 여유가 없어 인터넷에서 약을 사고 있는 것이
18:10
and so they buy사다 it from the Internet인터넷.
371
1078000
3000
숙주들에게 내성이 생기는 이유라는 것임을 우려하고 있습니다.
18:13
And these pills의사 contain있다 only low낮은 doses복용량
372
1081000
2000
인터넷에서 구입한 약들은
18:15
of the active유효한 ingredient성분.
373
1083000
2000
핵심성분의 소량만을 포함하고 있습니다.
18:17
Which어느 is why
374
1085000
2000
바로 이것때문에
18:19
the parasite기생물 is beginning처음 to develop나타나게 하다 a resistance저항.
375
1087000
4000
숙주들에게 내성이 생기기 시작하는 것입니다.
18:23
The reason이유 I say this
376
1091000
2000
이러한 일들을
18:25
is because we have to know
377
1093000
2000
우리는 반드시 알아야 합니다.
18:27
that organized조직 된 crime범죄
378
1095000
2000
이 조직 범죄는
18:29
impacts영향 all sorts종류 of areas지역 of our lives.
379
1097000
3000
우리의 일상생활에도 충격을 줄 수 있기 때문입니다.
18:32
You don't have to sleep자다 with prostitutes매춘부
380
1100000
3000
조직화된 범죄와 관계를 맺기 위해서
18:35
or take drugs약제
381
1103000
2000
꼭 당신이 매춘부와 잔다거나
18:37
in order주문 to have a relationship관계 with organized조직 된 crime범죄.
382
1105000
2000
마약을 해야만 할 필요는 없습니다.
18:39
They affect감정 our bank은행 accounts계정.
383
1107000
2000
그들은 우리의 은행 계좌에 영향을 주고,
18:41
They affect감정 our communications연락, our pension연금 funds자금.
384
1109000
2000
우리의 통신수단과 연금을 습격합니다.
18:43
They even affect감정 the food식품 that we eat먹다
385
1111000
4000
그들은 심지어 우리가 먹는 음식과
18:47
and our governments정부.
386
1115000
2000
정부마저도 그냥 두지 않습니다.
18:49
This is no longer더 길게 an issue발행물
387
1117000
3000
이것은 더이상
18:52
of Sicilians시칠리아 인 from Palermo팔레르모 and New새로운 York요크.
388
1120000
3000
팔레르모에서 온 뉴욕의 시칠리아인들 문제가 아닙니다. (역주:대부 같은 영화에서 볼 수 있었던 마피아를 뜻함)
18:55
There is no romance로맨스 involved뒤얽힌 with gangsters갱스터
389
1123000
3000
21세기의 갱들에게 있어서
18:58
in the 21st Century세기.
390
1126000
2000
더이상 낭만 같은것은 없습니다.
19:00
This is a mighty거대한 industry산업,
391
1128000
3000
이것은 강력한 산업이고
19:03
and it creates창조하다 instability불안정 and violence폭력
392
1131000
3000
이것이 가는 곳마다
19:06
wherever대체 어디에 it goes간다.
393
1134000
2000
혼란과 폭력을 만들어냅니다.
19:08
It is a major주요한 economic간결한 force
394
1136000
2000
조직범죄는 주류 경제에서 큰 역할을 하고 있습니다.
19:10
and we need to take it very, very seriously진지하게.
395
1138000
4000
우리는 이것을 정말 진지하게 받아들여야 할 필요가 있습니다.
19:14
It's been a privilege특권 talking말하는 to you.
396
1142000
2000
여러분들께 이야기 드릴 수 있어서 영광이었습니다.
19:16
Thank you very much.
397
1144000
2000
대단히 감사합니다.
19:18
(Applause박수 갈채)
398
1146000
3000
(박수)
Translated by Seokjun Kim
Reviewed by Jungwoo Jin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com