ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Misha Glenny: The real story of McMafia -- how global crime networks work

Miša Gleni (Misha Glenny) istražuje globalnu kriminalnu mrežu

Filmed:
1,063,383 views

Novinar Miša Gleni je proveo nekoliko godina u hrabroj istrazi mreže organizovanog kriminala širom sveta, koja je narasla na procenjenih 15% globalne ekonomije. Od ruske mafije do ogromnih narko kartela, njegovi izvori uključuju ne samo obaveštajne i policijske snage već i kriminalne doušnike.
- Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are grimгрим economicекономски timesпута,
0
0
3000
Ovo su tmurna ekonomska vremena,
00:15
fellowколега TEDstersTEDsters, grimгрим economicекономски timesпута indeedзаиста.
1
3000
3000
prijatelji sa TED-a, uistinu tmurna ekonomska vremena.
00:18
And so, I would like to cheernavijanje you up
2
6000
3000
Tako da bih želeo da vas oraspoložim
00:21
with one of the great, albeitиако largelyу великој мери unknownnepoznat,
3
9000
3000
sa jednom sjajnom, mada prilično nepoznatom
00:24
commercialкомерцијално successуспех storiesприче
4
12000
2000
pričom o komercijalnom uspehu
00:26
of the pastпрошлост 20 yearsгодине.
5
14000
2000
u poslednjih 20 godina.
00:28
ComparableUporediva, in its ownвластити very peculiarИudno way,
6
16000
3000
Može se uporediti, na neki svoj čudan način,
00:31
to the achievementsdostignuća of MicrosoftMicrosoft or GoogleGoogle.
7
19000
3000
sa postignućima Majkrosofta ili Gugla.
00:34
And it's an industryиндустрија whichкоја has buckedsuprotstavila the currentТренутни recessionрецесија
8
22000
3000
To je industrija koja je trenutnu recesiju preživela
00:37
with equanimityNaрi.
9
25000
2000
sa ravnodušnošću.
00:39
I referодносити се to organizedорганизован crimeзлочин.
10
27000
3000
Mislim na organizovani kriminal.
00:42
Now organizedорганизован crimeзлочин has been around
11
30000
2000
Organizovani kriminal postoji
00:44
for a very long time, I hearчујеш you say,
12
32000
3000
već dugo, čujem da kažete,
00:47
and these would be wiseмудро wordsречи, indeedзаиста.
13
35000
2000
to su zaista mudre reči.
00:49
But in the last two decadesдеценија,
14
37000
3000
Ali u poslednje 2 decenije,
00:52
it has experiencedИскусан an unprecedentedбез преседана expansionекспанзија,
15
40000
3000
doživeo je nečuvenu ekspanziju,
00:55
now accountingračunovodstvo for roughlyгрубо 15 percentпроценат
16
43000
4000
gde sada zauzima oko 15 posto
00:59
of the world'sсветске GDPBDP-A.
17
47000
2000
svetskog BDP.
01:01
I like to call it the GlobalGlobalna ShadowSenka EconomyEkonomija,
18
49000
3000
Imam običaj da ga zovem svetska ekonomija iz senke
01:04
or McMafiaMekMafija, for shortкратак.
19
52000
3000
ili skraćeno MekMafija.
01:07
So what triggeredактивирано this extraordinaryизузетно growthраст
20
55000
3000
Dakle, šta je pokrenulo ovaj neobičan rast
01:10
in cross-borderpreko granice crimeзлочин?
21
58000
2000
u prekograničnom kriminalu?
01:12
Well, of courseкурс, there is globalizationглобализација,
22
60000
2000
Pa, naravno, tu je globalizacija,
01:14
technologyтехнологија, communicationsкомуникације, all that stuffствари,
23
62000
3000
tehnologija, komunikacije, sve te stvari,
01:17
whichкоја we'llдобро talk about a little bitмало laterкасније.
24
65000
3000
o kojima ćemo govoriti nešto kasnije.
01:20
But first, I would like to take you back
25
68000
3000
Ali prvo, želeo bih da vas podsetim
01:23
to this eventдогађај:
26
71000
2000
na ovaj događaj:
01:25
the collapseколапс of communismkomunizam.
27
73000
2000
krah komunizma.
01:27
All acrossпреко EasternIstočne EuropeEurope, a mostнајвише momentousznaиajan episodeepizoda
28
75000
4000
Širom istočne Evrope, najznačajniji događaj
01:31
in our post-warпосле рата historyисторија.
29
79000
2000
u našoj posleratnoj istoriji.
01:33
Now it's time for fullпуна disclosurerazotkrivanje.
30
81000
3000
Sada je vreme za potpuno razotkrivanje.
01:36
This eventдогађај meantмислио a great dealдоговор to me personallyлично.
31
84000
3000
Ovaj događaj znači mnogo meni lično.
01:39
I had startedпочела smugglingkrijumčarenje booksкњиге acrossпреко the IronGvozdeni CurtainZavese
32
87000
4000
Počeo sam da švercujem knjige
širom Gvozdene zavese
01:43
to DemocraticDemokratski oppositionOpozicija groupsгрупе in EasternIstočne EuropeEurope,
33
91000
2000
demokratskim opozicionim grupama
u istočnoj Evropi,
01:45
like SolidaritySolidarnost in PolandPoljska,
34
93000
2000
kao što je Solidarnost u Poljskoj,
01:47
when I was in my teensТинејџери.
35
95000
2000
gde sam bio kao tinejdžer.
01:49
I then startedпочела writingписање about EasternIstočne EuropeEurope,
36
97000
4000
Nakon toga sam počeo da pišem
o istočnoj Evropi
01:53
and eventuallyконачно I becameпостао the BBC'sBBC je chiefшеф correspondentdopisnik for the regionрегион,
37
101000
4000
i na kraju sam postao
glavni dopisnik BBC-ja za region,
01:57
whichкоја is what I was doing in 1989.
38
105000
4000
što sam radio 1989. godine.
02:01
And so when 425 millionмилиона people
39
109000
4000
Tako da kada se 425 miliona ljudi
02:05
finallyконачно wonпобедио the right
40
113000
2000
konačno izborilo za pravo
02:07
to chooseизаберите theirњихова ownвластити governmentsвлада,
41
115000
2000
da sami biraju svoje vlade,
02:09
I was ecstaticu ekstazi,
42
117000
3000
bio sam ushićen,
02:12
but I was alsoтакође a touchдодирни worriedзабринуто
43
120000
2000
ali i pomalo zabrinut
02:14
about some of the nastierzlobniji things
44
122000
2000
zbog nekih gadnijih stvari
02:16
lurkingvreba behindиза the wallзид.
45
124000
2000
koje su vrebale iza zida.
02:18
It wasn'tније long, for exampleпример,
46
126000
2000
Nije prošlo dugo, na primer,
02:20
before ethnicетнички nationalismnacionalizam
47
128000
2000
dok etnički nacionalizam
02:22
rearedpropeo its bloodyкрваво headглава
48
130000
2000
nije digao svoju krvavu glavu
02:24
in YugoslaviaJugoslavija.
49
132000
2000
u Jugoslaviji.
02:26
And amongstмеђу the chaosхаос,
50
134000
2000
I u svom tom haosu,
02:28
amidstmogu da izazovu the euphoriaeuforija,
51
136000
2000
usred euforije,
02:30
it tookузела me a little while to understandРазумем
52
138000
2000
trebalo mi je malo vremena da razumem
02:32
that some of the people who had wieldedkontrolisao sam powerмоћ
53
140000
3000
da neki ljudi koji su zadobijali vlast
02:35
before 1989, in EasternIstočne EuropeEurope,
54
143000
4000
pre 1989. godine u istočnoj Evropi,
02:39
continuedнаставио to do so after the revolutionsреволуције there.
55
147000
4000
nastavili s tim i nakon revolucija.
02:43
ObviouslyOčigledno there were charactersкарактера like this.
56
151000
4000
Očigledno je bilo ovakvih likova.
02:47
But there were alsoтакође some more unexpectedнеочекивано people
57
155000
4000
Ali bilo je i nekih drugih neočekivanih ljudi
02:51
who playedиграо a criticalкритичан roleулога in what was going on in EasternIstočne EuropeEurope.
58
159000
4000
koji su igrali ključnu ulogu u svemu
što se dešavalo u istočnoj Evropi.
02:55
Like this characterкарактер. RememberSeti se these guys?
59
163000
3000
Kao ovaj lik. Sećate se njih?
02:58
They used to winпобедити the goldзлато medalsmedalje in weightliftingdizanje tegova
60
166000
2000
Nekada su osvajali zlatne medalje
u dizanju tegova
03:00
and wrestlingрвање, everyсваки fourчетири yearsгодине in the OlympicsOlimpijske igre,
61
168000
3000
i rvanju, svake 4 godine na Olimpijadi
03:03
and they were the great celebritiespoznate ličnosti of communismkomunizam,
62
171000
3000
i bili su velike zvezde komunizma
03:06
with a fabulousсјајно lifestyleначин живота to go with it.
63
174000
3000
sa fascinantnim načinom života uz sve to.
03:09
They used to get great apartmentsапартмани in the centerцентар of townГрад,
64
177000
2000
Dobijali su odlične stanove u centru grada,
03:11
casualнеформалан sexсек on tapславина,
65
179000
2000
neobavezni seks bez granica
03:13
and they could travelпутовање to the WestZapad very freelyслободно,
66
181000
3000
i mogli su da putuju na zapad slobodno,
03:16
whichкоја was a great luxuryлуксуз at the time.
67
184000
3000
što je bilo veliki luksuz u to vreme.
03:19
It mayможе come as a surpriseизненађење, but they playedиграо a criticalкритичан roleулога
68
187000
4000
Možda je iznenađujuće,
ali oni su igrali ključnu ulogu
03:23
in the emergenceпојављивање of the marketтржиште economyекономија
69
191000
2000
u nastanku tržišne ekonomije
03:25
in EasternIstočne EuropeEurope.
70
193000
2000
u istočnoj Evropi.
03:27
Or as I like to call them, they are
71
195000
2000
Ili kako volim da ih zovem, oni su
03:29
the midwivesnadrilekari of capitalismкапитализам.
72
197000
2000
babice kapitalizma.
03:31
Here are some of those sameисти weightliftersdizača tegova
73
199000
3000
Evo nekih od tih istih dizača tegova
03:34
after theirњихова 1989 makeovermejkover.
74
202000
3000
nakon njihovog preobražaja 1989.
03:37
Now in BulgariaBugarska --
75
205000
3000
Sada u Bugarskoj -
03:40
this photographфотографија was takenузети in BulgariaBugarska --
76
208000
2000
ova fotografija je slikana u Bugarskoj -
03:42
when communismkomunizam collapsedсрушио се all over EasternIstočne EuropeEurope,
77
210000
3000
kada se komunizam raspao u čitavoj istočnoj Evropi,
03:45
it wasn'tније just communismkomunizam;
78
213000
2000
nije samo komunizam;
03:47
it was the stateдржава that collapsedсрушио се as well.
79
215000
2000
cela država se raspala sa njim.
03:49
That meansзначи your policeполиција forceсила wasn'tније workingрад.
80
217000
2000
To znači da vaše policijske snage nisu radile.
03:51
The courtсуд systemсистем wasn'tније functioningфункционира properlyпрописно.
81
219000
3000
Sudski sistem nije funkcionisao ispravno.
03:54
So what was a businessбизнис man in the braveхрабри newново worldсвет
82
222000
5000
Šta jedan biznismen u hrabrom novom svetu
03:59
of EastIstok EuropeanEvropski capitalismкапитализам going to do
83
227000
2000
istočno-evropskog kapitalizma može da uradi
04:01
to make sure that his contractsуговоре would be honoredИast mi je?
84
229000
4000
da bi se uverio da će njegov ugovor biti ispoštovan?
04:05
Well, he would turnред to people who were calledпозвани, ratherприлично prosaicallyprosaically
85
233000
3000
Pa, okrenuće se ljudima koje su
sociolozi prozaično nazivali
04:08
by sociologistsсоциолога, privatizedprivatizovan lawзакон enforcementизвршење agenciesагенције.
86
236000
4000
privatizovane agencije za sprovođenje zakona.
04:12
We preferпреферира to know them as the mafiaмафија.
87
240000
4000
Mi ih bolje znamo kao mafiju.
04:16
And in BulgariaBugarska, the mafiaмафија was soonускоро joinedПридружио
88
244000
3000
I u Bugarskoj, mafiji se vrlo brzo pridružilo
04:19
with 14,000 people
89
247000
2000
14 000 ljudi
04:21
who were sackedotpušten from theirњихова jobsпосао in the securityсигурност servicesуслуге
90
249000
4000
koji su bili otpušteni sa svojih poslova
u bezbednosnim službama
04:25
betweenизмеђу 1989 and 1991.
91
253000
2000
između 1989. i 1991.
04:27
Now, when your stateдржава is collapsingSkupljanje,
92
255000
4000
Kada vam se država raspada,
04:31
your economyекономија is headingнаслов southјуг at a rateстопа of knotskm/h,
93
259000
3000
vaša ekonomija ide južno brzinom od nekoliko čvorova,
04:34
the last people you want comingдолазе on to the laborрад marketтржиште
94
262000
3000
poslednje osobe koje želite na birou
04:37
are 14,000 menмушкарци and womenЖене whoseчије chiefшеф skillsвештине
95
265000
3000
su 14 000 muškaraca i žena čije su glavne veštine
04:40
are surveillanceнадзор,
96
268000
2000
nadgledanje,
04:42
are smugglingkrijumčarenje, buildingзграде undergroundпод земљом networksмреже
97
270000
3000
švercovanje, stvaranje podzemnih mreža
04:45
and killingубијање people.
98
273000
3000
i ubijanje ljudi.
04:48
But that's what happenedдесило all over EasternIstočne EuropeEurope.
99
276000
3000
Ali to se dešavalo širom istočne Evrope.
04:51
Now, when I was workingрад in the 1990s,
100
279000
5000
Kada sam radio 1990-ih,
04:56
I spentпотрошено mostнајвише of the time coveringpokrivač
101
284000
3000
proveo sam najviše vremena pokrivajući
04:59
the appallingгрозно conflictконфликт in YugoslaviaJugoslavija.
102
287000
3000
užasan sukob u Jugoslaviji.
05:02
And I couldn'tније могао help noticeобјава
103
290000
2000
Nisam mogao, a da ne primetim
05:04
that the people who were perpetratingizvršivši the appallingгрозно atrocitieszločinima,
104
292000
4000
da ljudi koji su činili užasna zverstva,
05:08
the paramilitaryparavojne organizationsорганизације,
105
296000
3000
paravojne organizacije,
05:11
were actuallyзаправо the sameисти people runningтрчање
106
299000
2000
su zapravo bili isti oni ljudi koji su vodili
05:13
the organizedорганизован criminalкриминал syndicatessindikati.
107
301000
3000
sindikate organizovanog kriminala.
05:16
And I cameДошао to think that behindиза the violenceнасиље
108
304000
4000
Palo mi je na pamet da iza svog nasilja
05:20
layЛези a sinisterzlokobni criminalкриминал enterpriseEnterprise.
109
308000
3000
leži zlokobni zločinacki poduhvat.
05:23
And so I resolvedрешено to travelпутовање around the worldсвет
110
311000
4000
Zato sam rešio da putujem po svetu
05:27
examiningispitivanje this globalглобално criminalкриминал underworldpodzemlje
111
315000
3000
proučavajući ovaj globalni podzemni svet kriminala
05:30
by talkingпричају to policemenPolicajci,
112
318000
2000
pričajući sa policajcima,
05:32
by talkingпричају to victimsжртве, by talkingпричају to consumersпотрошачи
113
320000
3000
pričajući sa žrtvama, pričajući sa korisnicima
05:35
of illicitnezakonite goodsроба and servicesуслуге.
114
323000
2000
nelegalnih roba i usluga.
05:37
But aboveгоре all elseдруго, by talkingпричају to the gangstersgangsteri themselvesсами.
115
325000
5000
Ali iznad svega, pričajući sa samim mafijašima.
05:42
And the BalkansBalkan was a fabulousсјајно placeместо to startпочетак.
116
330000
3000
I Balkan je bio fantastično mesto za početak.
05:45
Why? Well of courseкурс
117
333000
2000
Zašto? Pa naravno
05:47
there was the issueпитање of lawзакон and orderнаручи collapsingSkupljanje,
118
335000
2000
tu je bilo pitanje kolapsa reda i zakona,
05:49
but alsoтакође, as they say in the retailмалопродаја tradeтрговина,
119
337000
2000
ali takođe, kao što kažu na rasprodajama
05:51
it's locationлокација, locationлокација, locationлокација.
120
339000
4000
sve je u lokaciji, lokaciji, lokaciji.
05:55
And what I noticedПриметио at the beginningпочетак of my researchистраживање
121
343000
2000
Ono što sam primetio na početku svog istraživanja
05:57
that the BalkansBalkan had turnedокренуо се into a vastогромно transitтранзит zoneзоне
122
345000
5000
je da se Balkan pretvorio u ogromnu tranzitnu zonu
06:02
for illicitnezakonite goodsроба and servicesуслуге comingдолазе from all over the worldсвет.
123
350000
3000
za nelegalna dobra i usluge iz svih krajeva sveta.
06:05
HeroinHeroina, cocaineкокаин,
124
353000
2000
Heroin, kokain,
06:07
womenЖене beingбиће traffickedžrtve trgovine ljudima into prostitutionпроституција
125
355000
3000
žene koje su bivale uvučene u prostituciju
06:10
and preciousдрагоцен mineralsминерали.
126
358000
2000
i dragoceni minerali.
06:12
And where were they headingнаслов?
127
360000
2000
Kuda su oni krenuli?
06:14
The EuropeanEvropski UnionSindikat, whichкоја by now
128
362000
2000
U Evropsku uniju, koja je do sada
06:16
was beginningпочетак to reapubirati the benefitsПредности of globalizationглобализација,
129
364000
4000
počinjala da ubira koristi globalizacije,
06:20
transformingтрансформише it into
130
368000
2000
pretvarajući ih u
06:22
the mostнајвише affluentimuжnih consumerпотрошач marketтржиште in historyисторија,
131
370000
3000
najuticajnije potrošačko društvo u istoriji,
06:25
eventuallyконачно comprisingkoje čine some 500 millionмилиона people.
132
373000
3000
koje čini oko 500 miliona ljudi.
06:28
And a significantзначајно minoritymanjina
133
376000
3000
A značajna manjina
06:31
of those 500 millionмилиона people
134
379000
2000
od tih 500 miliona ljudi
06:33
like to spendпотрошити some of theirњихова leisureСлободно време time and spareрезервни cashготовина
135
381000
3000
voli da da troši nešto svog slobodnog vremena i novca
06:36
sleepingспава with prostitutesпроститутке,
136
384000
2000
spavajući sa prostitutkama,
06:38
stickingлепљење 50 EuroEuro notesбелешке up theirњихова noseнос
137
386000
3000
nabijajući novčanice od 50 evra pod noseve
06:41
and employingzaposleno je illegalилегално migrantмигрант laborersradnici.
138
389000
3000
i zapošljavajući ilegalne radnike.
06:44
Now, organizedорганизован crimeзлочин in a globalizingglobalizing worldсвет
139
392000
4000
Organizovani kriminal u svetu globalizacije
06:48
operatesради in the sameисти way as any other businessбизнис.
140
396000
2000
funkcioniše isto kao i svaki drugi biznis.
06:50
It has zoneszone of productionпроизводња,
141
398000
3000
Ima proizvodne zone,
06:53
like AfghanistanAvganistan and ColumbiaColumbia.
142
401000
3000
kao Avganistan i Kolumbiju.
06:56
It has zoneszone of distributionдистрибуција,
143
404000
2000
Ima zone distribucije,
06:58
like MexicoMeksiko and the BalkansBalkan.
144
406000
3000
kao Meksiko i Balkan.
07:01
And then, of courseкурс, it has zoneszone of consumptionпотрошња,
145
409000
4000
I onda, naravno, ima potrošačke zone,
07:05
like the EuropeanEvropski UnionSindikat, JapanJapan
146
413000
2000
kao što su Evropska unija, Japan
07:07
and of courseкурс, the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
147
415000
3000
i Sjedinjene Države.
07:10
The zoneszone of productionпроизводња and distributionдистрибуција
148
418000
3000
Zone proizvodnje i distribucije
07:13
tendтенденција to lieлажи in the developingразвој worldсвет,
149
421000
3000
teže da se nalaze u zemljama u razvoju
07:16
and they are oftenчесто threatenedпретио by appallingгрозно violenceнасиље
150
424000
4000
i često su ugrožene užasnim nasiljem
07:20
and bloodshedkrvoproliće.
151
428000
2000
i krvoprolićima.
07:22
Take MexicoMeksiko, for exampleпример.
152
430000
2000
Uzmite Meksiko, na primer.
07:24
Six6 thousandхиљада people killedубијен there in the last 18 monthsмесеци
153
432000
4000
6 hiljada ljudi je ubijeno u poslednjih 18 meseci
07:28
as a directдиректан consequenceпоследица of the cocaineкокаин tradeтрговина.
154
436000
4000
kao direktna posledica trgovine kokainom.
07:32
But what about the DemocraticDemokratski RepublicRepublika of CongoKongo?
155
440000
4000
Šta je sa Demokratskom Republikom Kongo?
07:36
SinceOd 1998, fiveпет millionмилиона people have diedумро there.
156
444000
6000
Od 1998., 5 miliona ljudi je umrlo tamo.
07:42
It's not a conflictконфликт you readчитати about much in the newspapersновине,
157
450000
2000
To nije sukob o kom možete
mnogo da pročitate u novinama,
07:44
but it's the biggestнајвеће conflictконфликт on this planetПланета
158
452000
3000
ali je zato najveći sukob na planeti
07:47
sinceОд the SecondDrugi WorldSvet WarRat.
159
455000
2000
od Drugog svetskog rata.
07:49
And why is it? Because mafiasmafijasa from all around the worldсвет
160
457000
3000
A zbog čega? Zbog mafije koja širom sveta
07:52
cooperatesaradnju with localлокално paramilitariesparavojne snage
161
460000
3000
sarađuje sa lokalnim paravojnim formacijama
07:55
in orderнаручи to seizeUhvatite the suppliesзалихе
162
463000
3000
u cilju zauzimanja zaliha
07:58
of the richбогат mineralминерал resourcesресурса
163
466000
2000
bogatih mineralnih resursa
08:00
of the regionрегион.
164
468000
2000
tog regiona.
08:02
In the yearгодине 2000, 80 percentпроценат of the world'sсветске coltanColtan
165
470000
4000
Tokom 2000. godine, 80 posto svetskog koltana
08:06
was sourcedod Borna to the killingубијање fieldsпоља
166
474000
2000
se nalazilo na poljima smrti
08:08
of the easternисточно DemocraticDemokratski RepublicRepublika of CongoKongo.
167
476000
4000
istočne Demokratske Republike Kongo.
08:12
Now, coltanColtan you will find in almostскоро everyсваки mobileмобилни phoneтелефон,
168
480000
4000
Koltan mozete pronaći u skoro svakom
mobilnom telefonu,
08:16
in almostскоро everyсваки laptopлап топ
169
484000
2000
u skoro svakom laptopu
08:18
and gamesигре consolekonzola.
170
486000
2000
i igračkoj konzoli.
08:20
The CongoleseIz Konga warрат lordsgospodari were sellingпродаја this stuffствари to the mafiaмафија
171
488000
3000
Gospodari rata Konga su prodavali ovo mafiji
08:23
in exchangeразмена for weaponsоружје,
172
491000
2000
u zamenu za oružje
08:25
and the mafiaмафија would then sellпродати it on to WesternZapadni marketsтржишта.
173
493000
4000
i mafija bi onda to prodavala zapadnom tržistu.
08:29
And it is this WesternZapadni desireжеља
174
497000
2000
Težnja zapada
08:31
to consumeконзумирати
175
499000
2000
da troši
08:33
that is the primaryПримарна driverвозач
176
501000
3000
je primarni pokretač
08:36
of internationalмеђународни organizedорганизован crimeзлочин.
177
504000
3000
međunarodnog organizovanog kriminala.
08:39
Now, let me showсхов you some of my friendsпријатељи in actionпоступак,
178
507000
4000
Sada, dopustite da vam pokažem
neke od mojih prijatelja u akciji,
08:43
caughtухваћен convenientlyпогодно on filmфилм by the Italianitalijanski policeполиција,
179
511000
3000
koje je italijanska policija
prigodno uhvatila na filmu,
08:46
and smugglingkrijumčarenje duty-not-paiddužnost-ne-platio cigarettescigarete.
180
514000
3000
kako švercuju cigarete koje nisu prošle carinu.
08:49
Now, cigarettescigarete out the factoryфабрика gateврата are very cheapјефтино.
181
517000
3000
Cigarete su na fabričkoj kapiji prilično jeftine.
08:52
The EuropeanEvropski UnionSindikat then imposesнамеће the highestнајвише taxesпорези on them in the worldсвет.
182
520000
4000
A zatim Evropska unija nameće
najveće poreze na njih u svetu.
08:56
So if you can smuggleproљvercujem them into the E.U.,
183
524000
3000
Zato ako možete da ih prošvercujete u EU,
08:59
there are very handsomeзгодан profitsпрофита to be madeмаде,
184
527000
3000
možete poprilično da profitirate
09:02
and I want to showсхов you this to demonstratedemonstrirati
185
530000
2000
i želeo sam ovo da vam pokažem
da bih ukazao na
09:04
the typeтип of resourcesресурса availableдоступан to these groupsгрупе.
186
532000
3000
vrste resursa dostupnih ovim grupama.
09:07
This boatброд is worthвреди one millionмилиона EurosEvra when it's newново.
187
535000
4000
Ovaj brod vredi milion evra kada je nov.
09:11
And it's the fastestнајбрже thing on EuropeanEvropski watersводе.
188
539000
4000
I to je najbrže plovilo u evropskim vodama.
09:15
From 1994, for sevenседам yearsгодине,
189
543000
3000
Od 1994. narednih 7 godina,
09:18
20 of these boatsчамци
190
546000
2000
20 ovakvih brodova
09:20
madeмаде the tripпутовање acrossпреко the AdriaticAdriatic,
191
548000
3000
je putovalo preko Jadrana,
09:23
from MontenegroCrna Gora to ItalyItalija, everyсваки singleједно night.
192
551000
3000
od Crne Gore do Italije svake noći.
09:26
And as a consequenceпоследица of this tradeтрговина,
193
554000
2000
Kao posledica ove trgovine,
09:28
BritainVelika Britanija aloneсами lostизгубљено eightосам billionмилијарде dollarsдолара in revenueприхода.
194
556000
5000
samo Britanija je izgubila 8 milijardi dolara dobiti.
09:33
And insteadуместо тога that moneyновац wentотишао to underwriteзакупити the warsратова in YugoslaviaJugoslavija
195
561000
4000
A umesto toga taj novac je otišao
za osiguravanje ratova u Jugoslaviji
09:37
and lineлине the pocketsџепови of unscrupulousbeskrupulozni individualsпојединци.
196
565000
4000
i punio džepove beskrupuloznih individua.
09:41
Now Italianitalijanski policeполиција, when this tradeтрговина startedпочела,
197
569000
3000
A italijanska policija, kada je ova trgovina započela,
09:44
had just two boatsчамци whichкоја could go at the sameисти speedбрзина.
198
572000
4000
je imala samo 2 broda
koja su mogla da razviju istu brzinu.
09:48
And this is very importantважно, because the only way you can catchулов these guys
199
576000
2000
A ovo je veoma važno,
jer jedini način da uhvatite ove likove
09:50
is if they runтрцати out of gasгасни.
200
578000
3000
je ako im ponestane goriva.
09:53
SometimesPonekad the gangstersgangsteri would bringдовести with them
201
581000
2000
Ponekad bi mafijaši poveli sa sobom
09:55
womenЖене beingбиће traffickedžrtve trgovine ljudima into prostitutionпроституција,
202
583000
3000
žene koje su uvučene u prostituciju
09:58
and if the policeполиција intervenedintervenisala, they would hurlza nju.
203
586000
2000
i ako bi policija intervenisala, oni bi bacili
10:00
the womenЖене into the seaморе
204
588000
3000
žene u more,
10:03
so that the policeполиција had to go and saveсачувати them from drowningutapanje,
205
591000
2000
tako da bi policija pre morala
njih da spašava od davljenja
10:05
ratherприлично than chasingЦхасинг the badлоше guys.
206
593000
4000
nego da juri negativce.
10:09
So I have shownпоказано you this to demonstratedemonstrirati
207
597000
3000
Ovo sam vam prikazao da bih demonstrirao
10:12
how manyмноги boatsчамци, how manyмноги vesselsпосуде it takes
208
600000
2000
koliko brodova, koliko vozila je potrebno
10:14
to catchулов one of these guys.
209
602000
2000
da se uhvati neki od ovih likova.
10:16
And the answerодговор is sixшест vesselsпосуде.
210
604000
2000
Odgovor je 6 vozila.
10:18
And rememberзапамтити, 20 of these speedбрзина boatsчамци
211
606000
3000
Zapamtite, 20 ovih glisera
10:21
were comingдолазе acrossпреко the AdriaticAdriatic
212
609000
2000
je prelazilo Jadran
10:23
everyсваки singleједно night.
213
611000
2000
svako veče.
10:25
So what were these guys doing with all the moneyновац they were makingстварање?
214
613000
4000
Pa šta su ovi likovi radili sa svim novcem koji su zarađivali?
10:29
Well, this is where we come to globalizationглобализација,
215
617000
4000
Pa, ovde dolazimo do globalizacije,
10:33
because that was not just the deregulationderegulacija of globalглобално tradeтрговина.
216
621000
3000
jer to nije bilo samo kršenje
pravila globalne trgovine.
10:36
It was the liberalizationliberalizacija of internationalмеђународни financialфинансијски marketsтржишта.
217
624000
3000
To je bila liberalizacija međunarodnih finansijskih tržišta.
10:39
And boyдечко, did that make it easyлако
218
627000
3000
I čoveče, koliko su samo olakšali
10:42
for the moneyновац launderersPeraиi.
219
630000
2000
peračima novca.
10:44
The last two decadesдеценија have been the champagneшампањац eraера
220
632000
3000
Poslednje 2 decenije su bile era procvata
10:47
for dirtyпрљаво lucrenapunjeni.
221
635000
2000
za prljavu dobit.
10:49
In the 1990s, we saw financialфинансијски centersцентри around the worldсвет
222
637000
4000
Tokom 1990-ih,
videli smo finansijske centre širom sveta
10:53
competingтакмичење for theirњихова businessбизнис,
223
641000
3000
kako se nadmeću za svoj posao
10:56
and there was simplyједноставно no effectiveефикасан mechanismмеханизам
224
644000
2000
i prosto nije bilo efikasnog mehanizma
10:58
to preventспречити moneyновац launderingpranja novca.
225
646000
2000
da se spreči pranje novca.
11:00
And a lot of licitlicit banksбанке were alsoтакође happyсрећан
226
648000
3000
I mnogo legalnih banaka je takođe bilo zadovoljno
11:03
to acceptприхватити depositsdepozite
227
651000
3000
primanjem uplata
11:06
from very dubioussumnjiva sourcesизвори
228
654000
2000
iz sumnjivih izvora
11:08
withoutбез questionsпитања beingбиће askedпитао.
229
656000
3000
bez postavljanja pitanja.
11:11
But at the heartсрце of this, is the offshoreOffshore bankingbankarstvo networkмрежа.
230
659000
4000
U samom centru svega je mreža ofšor banaka.
11:15
Now these things
231
663000
3000
Ove stvari
11:18
are an essentialесенцијално partдео of the moneyновац launderingpranja novca paradeпарада,
232
666000
3000
su suštinski deo paravana pranja novca
11:21
and if you want to do something about illegalилегално taxporez evasionutaja
233
669000
4000
i ako želite da uradite nešto u vezi
sa ilegalnim izbegavanjem poreza
11:25
and transnationalTransnacionalni organizedорганизован crimeзлочин, moneyновац launderingpranja novca,
234
673000
4000
i transnacionalnog organizovanog kriminala,
pranja novca,
11:29
you have to get ridрид of them.
235
677000
2000
morate da ih se rešite.
11:31
On a positiveпозитивно noteБелешка, we at last have someoneнеко in the Whitebeo Housekuća
236
679000
3000
Sa dobre strane, konačno imamo nekoga u Beloj kući
11:34
who has consistentlykonstantno spokenговорио out
237
682000
3000
ko je konstantno slobodno govorio
11:37
againstпротив these corrosivekorozivna entitiesентитета.
238
685000
3000
protiv ovih nagrizajućih pojava.
11:40
And if anyoneбило ко is concernedзабринути about what I believe
239
688000
4000
I ako je neko zabrinut za ono što ja verujem
11:44
is the necessitypotreba for
240
692000
3000
da je neophodno za
11:47
newново legislationзаконодавство, regulationрегулација, effectiveефикасан regulationрегулација,
241
695000
3000
novo zakonodavstvo, propise, efektivne propise,
11:50
I say, let's take a look at BernieBernie MadoffMadoff,
242
698000
4000
ja kažem, pogledajmo Bernija Madofa,
11:54
who is now going to be spendingтрошење the restодмор of his life in jailзатвор.
243
702000
4000
koji će da provede ostatak svog života u zatvoru.
11:58
BernieBernie MadoffMadoff stoleје украо 65 billionмилијарде dollarsдолара.
244
706000
6000
Berni Madof je ukrao 65 milijardi dolara.
12:04
That putsставља him up there on the OlympusOlimp of gangstersgangsteri
245
712000
3000
To ga stavlja na Olimp mafijaša
12:07
with the ColombianKolumbijski cartelskarteli
246
715000
2000
sa kolumbijskim kartelima
12:09
and the majorглавни Russianruski crimeзлочин syndicatessindikati,
247
717000
3000
i glavnim ruskim kriminalnim sindikatima,
12:12
but he did this for decadesдеценија
248
720000
2000
ali on je to radio decenijama
12:14
in the very heartсрце of WallZid StreetUlica,
249
722000
2000
u samom srcu Volstrita
12:16
and no regulatorregulatorno pickedизабран up on it.
250
724000
3000
i nijedan ga nije uhvatio.
12:19
So how manyмноги other MadoffsMadoffs are there on WallZid StreetUlica
251
727000
3000
Pa koliko još Madofa ima na Volstritu
12:22
or in the cityград of LondonLondon,
252
730000
2000
ili u Londonu,
12:24
fleecingscenarijo ordinaryобичан folkfolk
253
732000
2000
koji deru običan narod
12:26
and moneyновац launderingpranja novca?
254
734000
2000
i peru novac?
12:28
Well I can tell you, it's quiteприлично a fewнеколико of them.
255
736000
4000
Mogu vam reći, ima ih poprilično.
12:32
Let me go on to the 101 of internationalмеђународни organizedорганизован crimeзлочин now.
256
740000
4000
Dozvolite mi da vas upoznam sa osnovama
međunarodnog organizovanog kriminala.
12:36
And that is narcoticsnarkotika. Our secondдруго marijuanaмарихуана farmфарма photographфотографија for the morningјутро.
257
744000
4000
A to su narkotici. Naša druga
fotografija farme marihuane od jutros.
12:40
This one, howeverМеђутим, is in centralцентрално BritishBritanski ColumbiaColumbia
258
748000
3000
Ova, međutim, je u centralnoj Britanskoj Kolumbiji
12:43
where I photographedфотографисани it.
259
751000
2000
gde sam je fotografisao.
12:45
It's one of the tensдесетке of thousandsхиљаде
260
753000
2000
Ona je jedna od desetina hiljada
12:47
of mom-and-popMama i tata grow-opsuzgajaliљta in B.C.
261
755000
3000
kućnih operacija uzgajanja u Britanskoj Kolumbiji.
12:50
whichкоја ensureосигурати that over fiveпет percentпроценат
262
758000
3000
Što osigurava da se više od 5 posto
12:53
of the province'spokrajine GDPBDP-A is accountedna broju for by this tradeтрговина.
263
761000
4000
BDP ove provincije dobija ovom trgovinom.
12:57
Now, I was takenузети by inspectorInspektor BrianBrian CanteraKantera,
264
765000
5000
Inspektor Brajan Kantera me je odveo,
13:02
of the RoyalKraljevski CanadianKanadski MountedUgrađen PolicePolicija,
265
770000
2000
on je pripadnik kanadske konjičke policije,
13:04
to a cavernousvenskih warehouseскладиште eastисточно of VancouverVancouver
266
772000
2000
na ogromno skladište istočno od Vankuvera
13:06
to see some of the goodsроба whichкоја are regularlyredovno confiscatedkonfiskovao
267
774000
4000
da vidim neke od roba koje ova policija
13:10
by the RCMPPOLICIJA
268
778000
2000
redovno zaplenjuje,
13:12
from the smugglerskrijumčare who are sendingслање it,
269
780000
2000
od švercera koji je šalju,
13:14
of courseкурс, down southјуг to the UnitedUjedinjeni StatesDržava
270
782000
3000
naravno, južno u Sjedinjene Države
13:17
where there is an insatiablenezasita marketтржиште
271
785000
2000
gde je nezasito tržište
13:19
for B.C. BudBad, as it's calledпозвани,
272
787000
3000
za Britansku Kolumbiju. Trava, kako je zovu
13:22
in partдео because it's marketedна тржишту as organicоргански,
273
790000
2000
delom zato što je reklamirana kao organska,
13:24
whichкоја of courseкурс goesиде down very well in CaliforniaCalifornia.
274
792000
4000
što se naravno prodaje veoma dobro u Kaliforniji.
13:28
(LaughterSmeh)
275
796000
2000
(Smeh)
13:30
(ApplauseAplauz)
276
798000
1000
(Aplauz)
13:31
Now, even by the police'sполиција admissionprijem,
277
799000
3000
Sada, čak i po priznanju policije,
13:34
this makesчини not a dentDent in the profitsпрофита, really,
278
802000
5000
ovo ne utiče na profit, zaista,
13:39
of the majorглавни exportersizvoznici.
279
807000
2000
glavnih izvoza.
13:41
SinceOd the beginningпочетак of globalizationглобализација,
280
809000
2000
Od početka globalizacije,
13:43
the globalглобално narcoticsnarkotika marketтржиште has expandedпроширен enormouslyенормно.
281
811000
4000
svetsko tržište narkoticima se neverovatno proširilo.
13:47
There has, howeverМеђутим, been no concomitantposmatraju increaseповећати
282
815000
3000
Tu, međutim, nije bilo pratećeg povećanja
13:50
in the resourcesресурса availableдоступан
283
818000
3000
u dostupnim resursima
13:53
to policeполиција forcesсиле.
284
821000
2000
policijskih snaga.
13:55
This, howeverМеђутим, mayможе all be about to changeпромена,
285
823000
5000
Ovo se možda vrlo brzo promeni
14:00
because something very strangeчудан is going on.
286
828000
2000
jer se nešto veoma čudno dešava.
14:02
The UnitedUjedinjeni NationsNacija recognizedпризнат
287
830000
2000
Ujedinjene nacije su prepoznale
14:04
earlierраније this -- it was last monthмесец дана actuallyзаправо --
288
832000
3000
ovo -- prošlog meseca zapravo --
14:07
that CanadaKanada has becomeпостати a keyкључ areaподручје of distributionдистрибуција and productionпроизводња
289
835000
6000
da je Kanada postala
ključna oblast distribucije i proizvodnje
14:13
of ecstasyекстази and other syntheticсинтетички drugsдроге.
290
841000
4000
ekstazija i drugih sintetičkih droga.
14:17
InterestinglyInteresantno je, the marketтржиште shareОбјави
291
845000
2000
Interesantno, udeo u tržištu
14:19
of heroinheroina and cocaineкокаин is going down,
292
847000
3000
heroina i kokaina se smanjuje,
14:22
because the pillsпилуле are gettingдобијања ever better at reproducingrazmnoћavanja theirњихова highsusponi.
293
850000
5000
jer tablete postaju sve bolje
u dostizanju njihovih efekata.
14:27
Now that is a gameигра changerizmenjivač,
294
855000
4000
Sada to menja pravila igre,
14:31
because it shiftsсмене productionпроизводња away from the developingразвој worldсвет
295
859000
4000
jer izmešta proizvodnju iz zemalja u razvoju
14:35
and into the WesternZapadni worldсвет.
296
863000
4000
u zapadni svet.
14:39
When that happensсе дешава, it is a trendтренд
297
867000
2000
Kada se to desi, a postaje trend
14:41
whichкоја is setкомплет to overwhelmпреплавити our policingrad policije capacityкапацитета in the WestZapad.
298
869000
4000
koji teži da nadvlada naše
policijske kapacitete na zapadu.
14:45
The drugsдроге policyполитика whichкоја we'veми смо had in placeместо for 40 yearsгодине
299
873000
4000
Politika o drogama koju smo imali 40 godina
14:49
is long overduesa prekoračenim rokom for a very seriousозбиљан rethinkпоновно размислите,
300
877000
5000
je odavno zaostala i treba joj ozbiljno preispitivanje,
14:54
in my opinionмишљење.
301
882000
2000
po mom mišljenju.
14:56
Now, the recessionрецесија.
302
884000
2000
Sada, recesija.
14:58
Well, organizedорганизован crimeзлочин has alreadyвећ adaptedприлагођена
303
886000
2000
Pa, organizovani kriminal se adaptirao
15:00
very well to the recessionрецесија.
304
888000
2000
veoma dobro na recesiju.
15:02
Not surprisingизненађујуће, the mostнајвише opportunisticoportunističko industryиндустрија
305
890000
2000
Nije iznenađujuće jer je to najoportunističnija industrija
15:04
in the wholeцела worldсвет.
306
892000
2000
na celom svetu.
15:06
And it has no rulesправила to its regulatoryрегулаторни systemсистем.
307
894000
4000
I nema pravila u svom normativnom sistemu.
15:10
ExceptOsim, of courseкурс, it has two businessбизнис risksризике:
308
898000
4000
Osim, naravno, da ima 2 poslovna rizika:
15:14
arrestхапшење by lawзакон enforcementизвршење,
309
902000
2000
hapšenje od strane policijskih snaga,
15:16
whichкоја is, franklyискрено, the leastнајмање of theirњихова worriesбриге,
310
904000
2000
koje je, iskreno, najmanja od njihovih briga
15:18
and competitionконкуренција from other groupsгрупе,
311
906000
3000
i takmičenje sa drugim grupama,
15:21
i.e. a bulletбуллет in the back of the headглава.
312
909000
2000
iliti metak u potiljak.
15:23
What they'veони су doneГотово is they'veони су shiftedпомерено theirњихова operationsоперације.
313
911000
3000
Ono što su uradili je promena njihovih operacija.
15:26
People don't smokeдим as much dopedroga, or visitпосетите prostitutesпроститутке quiteприлично so frequentlyчесто
314
914000
4000
Ljudi ne puše toliko trave
ili posećuju prostitutke toliko često
15:30
duringу току a recessionрецесија.
315
918000
2000
tokom recesije.
15:32
And so insteadуместо тога, they have invadednapao financialфинансијски
316
920000
2000
Umesto toga, napali su finansijski
15:34
and corporateкорпорације crimeзлочин in a bigвелики way,
317
922000
2000
i korporativni kriminal na veliko,
15:36
but aboveгоре all, two sectorssektorima,
318
924000
2000
ali pre svega 2 sektora,
15:38
and that is counterfeitkrivotvorene goodsроба
319
926000
3000
a to su falsifikovanje robe
15:41
and cybercrimeInternet kriminala.
320
929000
2000
i sajber kriminal.
15:43
And it's been terriblyстрашно successfulуспјешно.
321
931000
2000
I bili su strašno uspešni u tome.
15:45
I would like to introduceувести you to MrG.. PringlePringle.
322
933000
3000
Želeo bih da vas upoznam sa g. Pringlom.
15:48
Or perhapsможда I should say, more accuratelyтачно, SeSeñor PringlePringle.
323
936000
4000
Ili da se preciznije izrazim, sa senjor Pringlom.
15:52
I was introducedпредставио to this bitмало of kitkomplet by a BrazilianBrazilski cybercriminalcybercriminal.
324
940000
4000
Sa ovim delom kompleta me je upoznao
brazilski sajber kriminalac.
15:56
We satсат in a carауто on the AvenueAvenija PaulistaPaulista
325
944000
2000
Sedeli smo u autu na aveniji Paulista
15:58
in São PauloPaulo, togetherзаједно.
326
946000
2000
u Sao Paolu, zajedno.
16:00
HookedUpecan it up to my laptopлап топ,
327
948000
2000
Prikačio sam ga na svoj laptop
16:02
and withinу склопу about fiveпет minutesминута he had penetratedprodrla u
328
950000
3000
i u roku od 5 minuta on je prodro
16:05
the computerрачунар securityсигурност systemсистем
329
953000
2000
u kompjuterski sigurnosni sistem
16:07
of a majorглавни BrazilianBrazilski bankбанка.
330
955000
3000
jedne velike brazilske banke.
16:10
It's really not that difficultтешко.
331
958000
2000
To i nije toliko komplikovano.
16:12
And it's actuallyзаправо much easierлакше because
332
960000
3000
Zapravo je veoma jednostavnije jer
16:15
the fascinatingфасцинантан thing about cybercrimeInternet kriminala
333
963000
2000
ono što je fascinantno kod sajber kriminala
16:17
is that it's not so much the technologyтехнологија.
334
965000
4000
je da i nije sve u tehnologiji.
16:21
The keyкључ to cybercrimeInternet kriminala is what we call socialсоцијално engineeringинжењеринг.
335
969000
4000
Ključ sajber kriminala je u onome
što zovemo socijalni inženjering.
16:25
Or to use the technicalтехнички termтермина for it,
336
973000
2000
Ili da upotrebim tehnički izraz za to,
16:27
there's one bornрођен everyсваки minuteминута.
337
975000
3000
jedan je rođen svakog minuta.
16:30
You would not believe how easyлако it is
338
978000
3000
Ne biste verovali koliko je lako
16:33
to persuadeубеђивати people to do things with theirњихова computersрачунари
339
981000
3000
da ubedite ljude da urade nešto
sa svojim kompjuterima
16:36
whichкоја are objectivelyobjektivno not in theirњихова interestинтерес.
340
984000
3000
što njima objektivno nije u interesu.
16:39
And it was very soonускоро
341
987000
2000
Nije prošlo mnogo
16:41
when the cybercriminalscybercriminals learnedнаучио that the quickestнајбрже way to do this,
342
989000
2000
dok sajber kriminalci nisu naučili
najlakši način da ovo urade,
16:43
of courseкурс, the quickestнајбрже way to a person'sособа walletnovčanik
343
991000
4000
naravno, najbrži način do nečijeg novčanika
16:47
is throughкроз the promiseобећање of sexсек and love.
344
995000
3000
je kroz obećanje seksa i ljubavi.
16:50
I expectочекујте some of you rememberзапамтити the ILOVEYOUILOVEYOU virusвирус,
345
998000
3000
Verujem da se neko od vas seća ILOVEYOU virusa,
16:53
one of the very great worldwideширом света virusesвируси that cameДошао.
346
1001000
4000
jednog veoma dobrog virusa koji je bio svuda u svetu.
16:57
I was very fortunatesretni when the ILOVEYOUILOVEYOU virusвирус cameДошао out,
347
1005000
3000
Imao sam sreće kada je ILOVEYOU virus izašao
17:00
because the first personособа I receivedпримљен it from
348
1008000
3000
jer je osoba od koje sam ga primio
17:03
was an ex-girlfriendDenny of mineмој.
349
1011000
2000
bila moja bivša devojka.
17:05
Now, she harboredkao sluga all sortsсортс of sentimentsmišljenje and emotionsемоције towardsка me at the time,
350
1013000
5000
Ona je gajila svakakva osećanja i emocije
prema meni u to vreme,
17:10
but love was not amongstмеђу them.
351
1018000
2000
ali ljubav nije bila među njima.
17:12
(LaughterSmeh)
352
1020000
2000
(Smeh)
17:14
And so as soonускоро as I saw this dropкап into my inboxпријемно сандуче,
353
1022000
4000
Tako da čim sam video ovo u mom inboxu
17:18
I dispatchedposlao it hastilyna brzinu to the recycleрециклирати binбин
354
1026000
3000
na brzinu sam ga poslao u korpu za otpatke
17:21
and sparedpošteđen myselfЈа сам a very nastyGadna infectionинфекција.
355
1029000
5000
i poštedeo sebe veoma gadne infekcije.
17:26
So, cybercrimeInternet kriminala, do watch out for it.
356
1034000
4000
Pa, sajber kriminal, čuvajte se njega.
17:30
One thing that we do know that the InternetInternet is doing
357
1038000
2000
Jedna stvar za koju znamo da internet radi
17:32
is the InternetInternet is assistingpomaže these guys.
358
1040000
3000
je da pomaže ovim likovima.
17:35
These are mosquitoskomaraca who carryносити the malarialмалариал parasiteпаразит
359
1043000
3000
Postoje komarci koji nose
parazita prenosnika malarije
17:38
whichкоја infestsse nalazi u our bloodкрв when the mosymosy has had a freeбесплатно mealоброк
360
1046000
4000
koji inficira našu krv
kada komarac ima besplatan obrok
17:42
at our expenseтрошак.
361
1050000
2000
na naš račun.
17:44
Now, ArtesunateArtesunate is a very effectiveефикасан drugдрога
362
1052000
3000
Sad, artesunat je veoma jak lek
17:47
at destroyingуништавајући the parasiteпаразит in the earlyрано daysдана
363
1055000
3000
koji uništava parazita u ranim danima
17:50
of infectionинфекција.
364
1058000
2000
infekcije.
17:52
But over the pastпрошлост yearгодине or so,
365
1060000
2000
Ali u toku prošle godine,
17:54
researchersистраживачи in CambodiaKambodža have discoveredоткривени
366
1062000
3000
pronalazači u Kambodži su otkrili
17:57
that what's happeningдогађај is
367
1065000
3000
da je ono što se dešava
18:00
the malarialмалариал parasiteпаразит is developingразвој a resistanceотпорност.
368
1068000
3000
to da malarijski parazit postaje otporan.
18:03
And they fearбојати се that the reasonразлог why it's developingразвој a resistanceотпорност
369
1071000
3000
I plaše se da razlog zbog kog on razvija otpornost
18:06
is because CambodiansKambodћanci can't affordприушти the drugsдроге on the commercialкомерцијално marketтржиште,
370
1074000
4000
taj što ljudi u Kambodži ne mogu da
priušte lek na komercijalnom tržištu,
18:10
and so they buyкупити it from the InternetInternet.
371
1078000
3000
pa ga kupuju preko interneta.
18:13
And these pillsпилуле containсадржати only lowниско dosesdoza
372
1081000
2000
A ove pilule sadrže samo male doze
18:15
of the activeактиван ingredientsastojak.
373
1083000
2000
aktivne supstance.
18:17
WhichŠto is why
374
1085000
2000
Zbog toga
18:19
the parasiteпаразит is beginningпочетак to developразвити a resistanceотпорност.
375
1087000
4000
je parazit počeo da stvara otpornost.
18:23
The reasonразлог I say this
376
1091000
2000
Razlog zbog kog ovo govorim
18:25
is because we have to know
377
1093000
2000
je to što moramo znati
18:27
that organizedорганизован crimeзлочин
378
1095000
2000
da organizovani kriminal
18:29
impactsутицаји all sortsсортс of areasобласти of our livesживи.
379
1097000
3000
ostavlja posledice na sve oblasti naših života.
18:32
You don't have to sleepспавај with prostitutesпроститутке
380
1100000
3000
Ne morate da spavate sa prostitutkama
18:35
or take drugsдроге
381
1103000
2000
ili uzimate drogu
18:37
in orderнаручи to have a relationshipоднос with organizedорганизован crimeзлочин.
382
1105000
2000
da biste bili povezani sa orgаnizovanim kriminalom.
18:39
They affectутицати our bankбанка accountsрачуне.
383
1107000
2000
On utiče na naš bankovni račun.
18:41
They affectутицати our communicationsкомуникације, our pensionpenzija fundsфондови.
384
1109000
2000
Utiče na naše komunikacije,
naše penzijske fondove.
18:43
They even affectутицати the foodхрана that we eatјести
385
1111000
4000
Čak utiče i na hranu koju jedemo
18:47
and our governmentsвлада.
386
1115000
2000
i naše vlade.
18:49
This is no longerдуже an issueпитање
387
1117000
3000
Ovo više nije pitanje
18:52
of SiciliansSicilijanci from PalermoPalermo and NewNovi YorkYork.
388
1120000
3000
Sicilijanaca iz Palerma i Njujorka.
18:55
There is no romanceроманса involvedукључени with gangstersgangsteri
389
1123000
3000
Nema romantike između mafijaša
18:58
in the 21stст CenturyVeka.
390
1126000
2000
u 21. veku.
19:00
This is a mightymoćni industryиндустрија,
391
1128000
3000
Ovo je moćna industija
19:03
and it createsствара instabilityнестабилност and violenceнасиље
392
1131000
3000
koja stvara nesigurnost i nasilje
19:06
whereverгде год it goesиде.
393
1134000
2000
gde god da se pojavi.
19:08
It is a majorглавни economicекономски forceсила
394
1136000
2000
Ona je glavna ekonomska sila
19:10
and we need to take it very, very seriouslyозбиљно.
395
1138000
4000
i moramo da je shvatimo vrlo, vrlo ozbiljno.
19:14
It's been a privilegeпривилегија talkingпричају to you.
396
1142000
2000
Bila je privilegija pričati vam.
19:16
Thank you very much.
397
1144000
2000
Mnogo vam hvala.
19:18
(ApplauseAplauz)
398
1146000
3000
(Aplauz)
Translated by Milica Petrovic
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com