ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Misha Glenny: The real story of McMafia -- how global crime networks work

Миша Гленный расследует международные преступные сети.

Filmed:
1,063,383 views

Журналист Миша Гленный провёл несколько лет смело расследуя сети организованной преступности во всём мире, которые по оценкам выросли до 15 процентов мировой экономики. От русской мафии до гигантских наркокартелей - его источники включают в себя не только сотрудников разведки и правоохранительных органов, но и уголовных "инсайдеров".
- Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are grimмрачный economicэкономической timesраз,
0
0
3000
Мы живём в мрачные экономические времена
00:15
fellowчеловек TEDstersTEDsters, grimмрачный economicэкономической timesраз indeedв самом деле.
1
3000
3000
товарищи ТЭДстеры, поистине мрачные экономические времена.
00:18
And so, I would like to cheerура you up
2
6000
3000
Поэтому мне бы хотелось поднять вам настроение
00:21
with one of the great, albeitхотя largelyво многом unknownнеизвестный,
3
9000
3000
рассказав одну из историй, в значительной степени неизвестную,
00:24
commercialкоммерческая successуспех storiesистории
4
12000
2000
историю величайшего коммерческого успеха
00:26
of the pastмимо 20 yearsлет.
5
14000
2000
за последние 20 лет.
00:28
Comparableсравнимый, in its ownсвоя very peculiarсвоеобразный way,
6
16000
3000
Этот успех по своему может сравнится
00:31
to the achievementsдостижения of MicrosoftMicrosoft or GoogleGoogle.
7
19000
3000
с достижениями Майкрософт и Гугл.
00:34
And it's an industryпромышленность whichкоторый has buckedвоспротивился the currentтекущий recessionспад
8
22000
3000
Это индустрия, которая покорила нынешний экономический кризис
00:37
with equanimityневозмутимость.
9
25000
2000
своим хладнокровием.
00:39
I referобращаться to organizedорганизованная crimeпреступление.
10
27000
3000
Я говорю об организованной преступности.
00:42
Now organizedорганизованная crimeпреступление has been around
11
30000
2000
Я слышу вы говорите мне, что организованная преступность
00:44
for a very long time, I hearзаслушивать you say,
12
32000
3000
существовала на протяжении очень долгого времени.
00:47
and these would be wiseмудрый wordsслова, indeedв самом деле.
13
35000
2000
И это поистине мудрые слова.
00:49
But in the last two decadesдесятилетия,
14
37000
3000
Но за последнее двадцатилетие
00:52
it has experiencedопытный an unprecedentedбеспрецедентный expansionрасширение,
15
40000
3000
она возросла до невиданных размеров.
00:55
now accountingучет for roughlyгрубо 15 percentпроцент
16
43000
4000
И сейчас совтавляет примерно 15 процентов
00:59
of the world'sв мире GDPВВП.
17
47000
2000
мирового ВВП.
01:01
I like to call it the GlobalГлобальный ShadowТень Economyэкономика,
18
49000
3000
Мне нравится называть её глобальной теневой экономикой
01:04
or McMafiaMcMafia, for shortкороткая.
19
52000
3000
или кратко - МакМафией.
01:07
So what triggeredсрабатывает this extraordinaryнеобычайный growthрост
20
55000
3000
Что же вызвало такой необычный рост
01:10
in cross-borderтрансграничный crimeпреступление?
21
58000
2000
международной преступности?
01:12
Well, of courseкурс, there is globalizationглобализация,
22
60000
2000
Конечно глобализация,
01:14
technologyтехнологии, communicationsсвязь, all that stuffматериал,
23
62000
3000
технология, коммуникация и так далее,
01:17
whichкоторый we'llЧто ж talk about a little bitнемного laterпозже.
24
65000
3000
о которых мы поговорим немного позже
01:20
But first, I would like to take you back
25
68000
3000
Но сначала мне бы хотелось вернуть вас
01:23
to this eventмероприятие:
26
71000
2000
к этому событию.
01:25
the collapseколлапс of communismкоммунизм.
27
73000
2000
Крушению коммунизма во всей Восточной Европе.
01:27
All acrossчерез Easternвосточный EuropeЕвропа, a mostбольшинство momentousважный episodeэпизод
28
75000
4000
Это был важнейший эпизод
01:31
in our post-warПослевоенный historyистория.
29
79000
2000
в нашей послевоенной истории.
01:33
Now it's time for fullполный disclosureраскрытие.
30
81000
3000
Теперь наступила пора раскрыть всю информацию.
01:36
This eventмероприятие meantимел ввиду a great dealпо рукам to me personallyлично.
31
84000
3000
Для меня лично это событие значило очень много.
01:39
I had startedначал smugglingконтрабанда booksкниги acrossчерез the IronЖелезо CurtainЗанавес
32
87000
4000
Когда я был подростком,
01:43
to Democraticдемократичный oppositionоппозиция groupsгруппы in Easternвосточный EuropeЕвропа,
33
91000
2000
я начал тайно провозить книги через "железный занавес"
01:45
like Solidarityсолидарность in PolandПольша,
34
93000
2000
для таких групп демократической оппозиции в Восточной Европе,
01:47
when I was in my teensтинейджеры.
35
95000
2000
как Солидарность в Польше.
01:49
I then startedначал writingписьмо about Easternвосточный EuropeЕвропа,
36
97000
4000
Потом я стал писать о Восточной Европе
01:53
and eventuallyв итоге I becameстал the BBC'sБи-би chiefглавный correspondentкорреспондент for the regionобласть,
37
101000
4000
и со временем я стал главным корреспондентом Би-Би-Си по этому региону.
01:57
whichкоторый is what I was doing in 1989.
38
105000
4000
Чем я и занимался в 1989 году.
02:01
And so when 425 millionмиллиона people
39
109000
4000
Поэтому когда 425 миллионов людей
02:05
finallyв конце концов wonвыиграл the right
40
113000
2000
получили право в конце концов
02:07
to chooseвыберите theirих ownсвоя governmentsправительства,
41
115000
2000
избирать свои правительства,
02:09
I was ecstaticэкстатический,
42
117000
3000
я был в полном восторге.
02:12
but I was alsoтакже a touchпотрогать worriedволновался
43
120000
2000
С другой стороны я немного беспокоился
02:14
about some of the nastierпротивней things
44
122000
2000
о некоторых грозных вещах
02:16
lurkingскрываясь behindза the wallстена.
45
124000
2000
таящихся за этой стеной.
02:18
It wasn'tне было long, for exampleпример,
46
126000
2000
Например в Югославии
02:20
before ethnicэтнической nationalismнационализм
47
128000
2000
этническому национализму
02:22
rearedдыбы its bloodyкровавый headглава
48
130000
2000
не понадобилось много времени
02:24
in YugoslaviaЮгославия.
49
132000
2000
чтобы поднять свою кровавую голову.
02:26
And amongstсреди the chaosхаос,
50
134000
2000
И среди этой неразберихи,
02:28
amidstсреди the euphoriaэйфория,
51
136000
2000
среди эйфории,
02:30
it tookвзял me a little while to understandПонимаю
52
138000
2000
прошло немного времени, прежде чем я понял,
02:32
that some of the people who had wieldedорудовал powerмощность
53
140000
3000
что некоторые люди, которые были у власти
02:35
before 1989, in Easternвосточный EuropeЕвропа,
54
143000
4000
в Восточной Европе до 1989 года,
02:39
continuedпродолжение to do so after the revolutionsобороты there.
55
147000
4000
остались у власти после революции.
02:43
Obviouslyочевидно there were charactersперсонажи like this.
56
151000
4000
Несомненно там были такие личности, как эта.
02:47
But there were alsoтакже some more unexpectedнеожиданный people
57
155000
4000
Но там были также и более неожиданные люди,
02:51
who playedиграл a criticalкритический roleроль in what was going on in Easternвосточный EuropeЕвропа.
58
159000
4000
которые сыграли ключевую роль в событиях в Восточной Европе.
02:55
Like this characterперсонаж. RememberЗапомнить these guys?
59
163000
3000
Как эта личность. Помните этих парней?
02:58
They used to winвыиграть the goldзолото medalsмедали in weightliftingгиревой спорт
60
166000
2000
Было время когда они выигрывали золотые медали по тяжёлой атлетике
03:00
and wrestlingборьба, everyкаждый four4 yearsлет in the OlympicsОлимпийские игры,
61
168000
3000
и борьбе, каждые 4 года на Олимпийских Играх.
03:03
and they were the great celebritiesзнаменитости of communismкоммунизм,
62
171000
3000
И они были большими знаменитостями коммунизма
03:06
with a fabulousневероятный lifestyleСтиль жизни to go with it.
63
174000
3000
со сказочным стилем жизни
03:09
They used to get great apartmentsапартаменты in the centerцентр of townгород,
64
177000
2000
Они получали прекрасные квартиры в центре города.
03:11
casualповседневная sexсекс on tapнажмите,
65
179000
2000
Секс по вызову.
03:13
and they could travelпутешествовать to the Westзапад very freelyсвободно,
66
181000
3000
Они могли путешествовать на Запад очень свободно,
03:16
whichкоторый was a great luxuryроскошь at the time.
67
184000
3000
что было огромной роскошью в то время.
03:19
It mayмай come as a surpriseсюрприз, but they playedиграл a criticalкритический roleроль
68
187000
4000
Это может удивить вас, но они сыграли ключевую роль
03:23
in the emergenceпоявление of the marketрынок economyэкономика
69
191000
2000
в появлении рыночной экономики
03:25
in Easternвосточный EuropeЕвропа.
70
193000
2000
в Восточной Европе.
03:27
Or as I like to call them, they are
71
195000
2000
Или, как мне нравится говорить,
03:29
the midwivesакушерки of capitalismкапитализм.
72
197000
2000
они были акушерками капитализма.
03:31
Here are some of those sameодна и та же weightliftersтяжелоатлеты
73
199000
3000
Вы видите здесь некоторых из тех же штангистов
03:34
after theirих 1989 makeoverмакияж.
74
202000
3000
после их преображения в 1989 году.
03:37
Now in BulgariaБолгария --
75
205000
3000
В Болгарии,
03:40
this photographфотография was takenвзятый in BulgariaБолгария --
76
208000
2000
эта фотография была сделана в Болгарии,
03:42
when communismкоммунизм collapsedразвалился all over Easternвосточный EuropeЕвропа,
77
210000
3000
когда коммунизм рухнул во всей Восточной Европе,
03:45
it wasn'tне было just communismкоммунизм;
78
213000
2000
и там рухнул не только коммунизм,
03:47
it was the stateгосударство that collapsedразвалился as well.
79
215000
2000
в добавок рухнуло и государство.
03:49
That meansозначает your policeполиция forceсила wasn'tне было workingза работой.
80
217000
2000
Это означает, что полиция не работала.
03:51
The courtсуд systemсистема wasn'tне было functioningфункционирование properlyдолжным образом.
81
219000
3000
Судебная система не функционировала нормально.
03:54
So what was a businessбизнес man in the braveХрабрый newновый worldМир
82
222000
5000
Как же предприниматель в этом отважном новом мире
03:59
of Eastвосток EuropeanЕвропейская capitalismкапитализм going to do
83
227000
2000
восточноевропейского капитализма собирался
04:01
to make sure that his contractsконтракты would be honoredзаслуженный?
84
229000
4000
обеспечить выполнение обязательств по его контрактам?
04:05
Well, he would turnочередь to people who were calledназывается, ratherскорее prosaicallyпрозаично
85
233000
3000
Он обращался к людям, которых социологи прозаически называли
04:08
by sociologistsсоциологи, privatizedприватизированный lawзакон enforcementправоприменение agenciesагентства.
86
236000
4000
"приватизированными правоохранительнымы агенствами".
04:12
We preferпредпочитать to know them as the mafiaмафия.
87
240000
4000
Мы предпочитаем называть их мафия.
04:16
And in BulgariaБолгария, the mafiaмафия was soonскоро joinedприсоединился
88
244000
3000
И в Болгарии с 1989 по 1991 год
04:19
with 14,000 people
89
247000
2000
14 тысяч человек,
04:21
who were sackedуволен from theirих jobsработы in the securityбезопасность servicesСервисы
90
249000
4000
которых уволили из органов безопасности,
04:25
betweenмежду 1989 and 1991.
91
253000
2000
вскоре вступили в мафию.
04:27
Now, when your stateгосударство is collapsingрушится,
92
255000
4000
Когда ваше государство разваливается,
04:31
your economyэкономика is headingзаголовок southюг at a rateставка of knotsузлы,
93
259000
3000
когда ваша экономика стремительно идет вниз,
04:34
the last people you want comingприход on to the laborтруд, работа marketрынок
94
262000
3000
вам меньше всего хочется, чтобы на рынок труда вышли
04:37
are 14,000 menлюди and womenженщины whoseчья chiefглавный skillsнавыки
95
265000
3000
14 тысяч мужчин и женщин, главными навыками которых
04:40
are surveillanceнаблюдение,
96
268000
2000
являются слежка,
04:42
are smugglingконтрабанда, buildingздание undergroundметро networksсети
97
270000
3000
контрабанда, создание подпольных агентурных сетей,
04:45
and killingубийство people.
98
273000
3000
и убийство людей.
04:48
But that's what happenedполучилось all over Easternвосточный EuropeЕвропа.
99
276000
3000
Но именно это и случилось во всей Восточной Европе.
04:51
Now, when I was workingза работой in the 1990s,
100
279000
5000
Работая в 1990-х
04:56
I spentпотраченный mostбольшинство of the time coveringпокрытие
101
284000
3000
я провел большую часть времени освещая
04:59
the appallingужасающий conflictконфликт in YugoslaviaЮгославия.
102
287000
3000
ужасающий конфликт в Югославии.
05:02
And I couldn'tне может help noticeуведомление
103
290000
2000
И я не мог не заметить,
05:04
that the people who were perpetratingсовершение the appallingужасающий atrocitiesзверства,
104
292000
4000
что люди, которые совершали ужасные злодеяния,
05:08
the paramilitaryвоенизированный organizationsорганизации,
105
296000
3000
что военнизированные организации,
05:11
were actuallyна самом деле the sameодна и та же people runningБег
106
299000
2000
оказались фактически теми же людьми, которые
05:13
the organizedорганизованная criminalпреступник syndicatesсиндикаты.
107
301000
3000
руководили синдикатами организованной преступности.
05:16
And I cameпришел to think that behindза the violenceнасилие
108
304000
4000
И я пришёл к выводу, что за насилием
05:20
layпрокладывать a sinisterзловещий criminalпреступник enterpriseпредприятие.
109
308000
3000
стоит зловещее уголовное предпринимательство.
05:23
And so I resolvedрешены to travelпутешествовать around the worldМир
110
311000
4000
И поэтому я решил путешествовать по всему миру
05:27
examiningизучения this globalГлобальный criminalпреступник underworldподземный мир
111
315000
3000
с целью изучения этого международного преступного мира
05:30
by talkingговорящий to policemenполицейские,
112
318000
2000
разговаривая с полицейскими,
05:32
by talkingговорящий to victimsжертвы, by talkingговорящий to consumersпотребители
113
320000
3000
разговаривая с жертвами, разговаривая с потребителями
05:35
of illicitнезаконный goodsтовар and servicesСервисы.
114
323000
2000
незаконных товаров и услуг.
05:37
But aboveвыше all elseеще, by talkingговорящий to the gangstersгангстеры themselvesсамих себя.
115
325000
5000
Но прежде всего разговаривая с самими гангстерами.
05:42
And the BalkansБалканы was a fabulousневероятный placeместо to startНачало.
116
330000
3000
И Балканы были потрясающим местом для начала.
05:45
Why? Well of courseкурс
117
333000
2000
Почему? Ну конечно потому, что
05:47
there was the issueвопрос of lawзакон and orderзаказ collapsingрушится,
118
335000
2000
там была проблема крушения закона и порядка.
05:49
but alsoтакже, as they say in the retailрозничная торговля tradeсделка,
119
337000
2000
И также, как говорят в розничной торговле,
05:51
it's locationместо нахождения, locationместо нахождения, locationместо нахождения.
120
339000
4000
это - местоположение, местоположение, местоположение.
05:55
And what I noticedзаметил at the beginningначало of my researchисследование
121
343000
2000
Я заметил в начале моего исследования,
05:57
that the BalkansБалканы had turnedоказалось into a vastогромный transitтранзит zoneзона
122
345000
5000
что Балканы превратились в обширную транзитную зону
06:02
for illicitнезаконный goodsтовар and servicesСервисы comingприход from all over the worldМир.
123
350000
3000
для незаконных товаров и услуг, поставляемых со всего мира.
06:05
Heroinгероин, cocaineкокаин,
124
353000
2000
Героин, кокаин,
06:07
womenженщины beingявляющийся traffickedторговли into prostitutionпроституция
125
355000
3000
женщины проданные в проституцию
06:10
and preciousдрагоценный mineralsполезные ископаемые.
126
358000
2000
и драгоценные минералы.
06:12
And where were they headingзаголовок?
127
360000
2000
И куда всё это направлялось?
06:14
The EuropeanЕвропейская Unionсоюз, whichкоторый by now
128
362000
2000
В Европейский Союз, который к настоящему времени
06:16
was beginningначало to reapпожинать the benefitsвыгоды of globalizationглобализация,
129
364000
4000
начал пожинать плоды глобализации.
06:20
transformingпревращение it into
130
368000
2000
Превращая его в
06:22
the mostбольшинство affluentполноводный consumerпотребитель marketрынок in historyистория,
131
370000
3000
в богатейший потребительский рынок в истории.
06:25
eventuallyв итоге comprisingсодержащий some 500 millionмиллиона people.
132
373000
3000
В конечном итоге составляющий окола 500 миллионов людей.
06:28
And a significantзначительное minorityменьшинство
133
376000
3000
И значительное меньшинство среди
06:31
of those 500 millionмиллиона people
134
379000
2000
этих 500 миллионов людей
06:33
like to spendпроводить some of theirих leisureдосуг time and spareзапасной cashденежные средства
135
381000
3000
любит проводить свободное время и тратить свободную наличность
06:36
sleepingспать with prostitutesпроститутки,
136
384000
2000
на проституток,
06:38
stickingприлипание 50 EuroЕвро notesзаметки up theirих noseнос
137
386000
3000
на наркотики
06:41
and employingиспользуя illegalнелегальный migrantмигрант laborersрабочие.
138
389000
3000
и наём нелегальных сезонных работников.
06:44
Now, organizedорганизованная crimeпреступление in a globalizingглобализирующегося worldМир
139
392000
4000
Организованная преступность в глобальном мире
06:48
operatesработает in the sameодна и та же way as any other businessбизнес.
140
396000
2000
действует таким же образом как и любой другой бизнес.
06:50
It has zonesзон of productionпроизводство,
141
398000
3000
У неё есть зоны производства,
06:53
like AfghanistanАфганистан and ColumbiaКолумбия.
142
401000
3000
такие как Афганистан и Колумбия.
06:56
It has zonesзон of distributionраспределение,
143
404000
2000
У неё есть зоны распределения
06:58
like MexicoМексика and the BalkansБалканы.
144
406000
3000
такие как Мексика и Балканы.
07:01
And then, of courseкурс, it has zonesзон of consumptionпотребление,
145
409000
4000
И далее, конечно у неё есть зоны потребления
07:05
like the EuropeanЕвропейская Unionсоюз, JapanЯпония
146
413000
2000
такие как Европейский Союз, Япония
07:07
and of courseкурс, the Unitedобъединенный Statesсостояния.
147
415000
3000
и конечно, Соединённые Штаты.
07:10
The zonesзон of productionпроизводство and distributionраспределение
148
418000
3000
Зоны производства и распределения
07:13
tendиметь тенденцию to lieложь in the developingразвивающийся worldМир,
149
421000
3000
как правило располагаются в развивающемся мире.
07:16
and they are oftenдовольно часто threatenedпод угрозой by appallingужасающий violenceнасилие
150
424000
4000
И они часто находятся под угрозой насилия
07:20
and bloodshedкровопролитие.
151
428000
2000
и кровопролития.
07:22
Take MexicoМексика, for exampleпример.
152
430000
2000
Возьмите Мексику, например.
07:24
SixШесть thousandтысяча people killedубитый there in the last 18 monthsмесяцы
153
432000
4000
Шесть тысяч людей были убиты там за последние 18 месяцев
07:28
as a directнепосредственный consequenceследствие of the cocaineкокаин tradeсделка.
154
436000
4000
как прямое последствие торговли кокаином.
07:32
But what about the Democraticдемократичный Republicреспублика of CongoКонго?
155
440000
4000
А что насчет Демократической Республики Конго?
07:36
Sinceпоскольку 1998, five5 millionмиллиона people have diedумер there.
156
444000
6000
С 1998 года там погибло 5 миллионов человек.
07:42
It's not a conflictконфликт you readчитать about much in the newspapersгазеты,
157
450000
2000
Это не тот конфликт, о котором много пишут газеты.
07:44
but it's the biggestсамый большой conflictконфликт on this planetпланета
158
452000
3000
Тем не менее это самый большой конфликт на планете
07:47
sinceпоскольку the Secondвторой WorldМир Warвойна.
159
455000
2000
со времён Второй мировой войны.
07:49
And why is it? Because mafiasмафий from all around the worldМир
160
457000
3000
Почему? Потому что мафии во всём мире
07:52
cooperateсотрудничать with localместный paramilitariesвоенизированные
161
460000
3000
сотрудничают с местными военизированными организациями,
07:55
in orderзаказ to seizeвоспользоваться the suppliesпредметы снабжения
162
463000
3000
чтобы захватить запасы
07:58
of the richбогатые mineralминеральная resourcesРесурсы
163
466000
2000
богатых минеральных ресурсов
08:00
of the regionобласть.
164
468000
2000
региона.
08:02
In the yearгод 2000, 80 percentпроцент of the world'sв мире coltanколтана
165
470000
4000
В 2000 году, 80 процентов мирового колтана
08:06
was sourcedSourced to the killingубийство fieldsполя
166
474000
2000
было добыто на смертельных месторождениях
08:08
of the easternвосточный Democraticдемократичный Republicреспублика of CongoКонго.
167
476000
4000
восточной Демократической Республики Конго
08:12
Now, coltanколтана you will find in almostпочти everyкаждый mobileмобильный phoneТелефон,
168
480000
4000
Теперь колтан можно найти почти в каждом мобильном телефоне,
08:16
in almostпочти everyкаждый laptopпортативный компьютер
169
484000
2000
почти в каждом портативном компьютере
08:18
and gamesигры consoleконсоль.
170
486000
2000
и игровой приставке.
08:20
The Congoleseконголезский warвойна lordsлорды were sellingпродажа this stuffматериал to the mafiaмафия
171
488000
3000
Конголезкие полевые командиры продавали этот продукт мафии
08:23
in exchangeобмен for weaponsоружие,
172
491000
2000
в обмен на оружие.
08:25
and the mafiaмафия would then sellпродавать it on to Westernвестерн marketsрынки.
173
493000
4000
А мафия, в свою очередь, продавала его на Западные рынки.
08:29
And it is this Westernвестерн desireжелание
174
497000
2000
Именно эта западная страсть
08:31
to consumeпотреблять
175
499000
2000
к потреблению
08:33
that is the primaryпервичный driverВодитель
176
501000
3000
и является основным двигателем
08:36
of internationalМеждународный organizedорганизованная crimeпреступление.
177
504000
3000
международной организованной преступности.
08:39
Now, let me showпоказать you some of my friendsдрузья in actionдействие,
178
507000
4000
Позвольте мне показать вам некоторых из моих друзей в действии,
08:43
caughtпойманный convenientlyудобно on filmфильм by the Italianитальянский policeполиция,
179
511000
3000
снятых "для вашего удобства" на плёнку итальянской полицией
08:46
and smugglingконтрабанда duty-not-paidпошлина не оплаченный cigarettesсигареты.
180
514000
3000
и провозящих контрабандным путём сигареты без уплаты пошлины.
08:49
Now, cigarettesсигареты out the factoryзавод gateВорота are very cheapдешево.
181
517000
3000
Напрямую с фабрики сигареты стоят очень дёшево .
08:52
The EuropeanЕвропейская Unionсоюз then imposesнавязывает the highestнаибольший taxesналоги on them in the worldМир.
182
520000
4000
Европейский Союз потом облагает их самыми высокими налогами в мире.
08:56
So if you can smuggleпровозить them into the E.U.,
183
524000
3000
Поэтому, если возможно их провезти контрабандой в ЕС,
08:59
there are very handsomeкрасивый profitsдоходы to be madeсделал,
184
527000
3000
то можно заработать на этом очень крупную прибыль.
09:02
and I want to showпоказать you this to demonstrateдемонстрировать
185
530000
2000
И я хочу показать вам это чтобы продемонстрировать
09:04
the typeтип of resourcesРесурсы availableдоступный to these groupsгруппы.
186
532000
3000
те ресурсы, которые доступны этим группам.
09:07
This boatлодка is worthстоимость one millionмиллиона Eurosевро when it's newновый.
187
535000
4000
Такой катер новым стоит один миллион евро.
09:11
And it's the fastestбыстрый thing on EuropeanЕвропейская watersводы.
188
539000
4000
И он самый быстрый в европейских водах.
09:15
From 1994, for sevenсемь yearsлет,
189
543000
3000
В течении семи лет, начиная с 1994 года,
09:18
20 of these boatsлодки
190
546000
2000
20 таких лодок
09:20
madeсделал the tripпоездка acrossчерез the Adriaticадриатический,
191
548000
3000
пересекали Адриатику,
09:23
from MontenegroЧерногория to ItalyИталия, everyкаждый singleОдин night.
192
551000
3000
из Монтенегро в Италию, каждую ночь.
09:26
And as a consequenceследствие of this tradeсделка,
193
554000
2000
И как последствие этой торговли
09:28
BritainБритания aloneв одиночестве lostпотерял eight8 billionмиллиард dollarsдолларов in revenueдоход.
194
556000
5000
Только Британия потеряла 8 миллиардов долларов доходов.
09:33
And insteadвместо that moneyДеньги wentотправился to underwriteподписываться the warsвойны in YugoslaviaЮгославия
195
561000
4000
Вместо этого, деньги шли на финансирование войн в Югославии
09:37
and lineлиния the pocketsкарманы of unscrupulousнедобросовестный individualsиндивидуумы.
196
565000
4000
и набивание карманов беспринципных личностей.
09:41
Now Italianитальянский policeполиция, when this tradeсделка startedначал,
197
569000
3000
Когда эта торговля началась, у итальянской полиции
09:44
had just two boatsлодки whichкоторый could go at the sameодна и та же speedскорость.
198
572000
4000
было только 2 лодки, которые могли набирать такую же скорость.
09:48
And this is very importantважный, because the only way you can catchпоймать these guys
199
576000
2000
И это очень важно, потому что поймать этих парней можно только
09:50
is if they runбег out of gasгаз.
200
578000
3000
если у них кончится бензин.
09:53
SometimesИногда the gangstersгангстеры would bringприносить with them
201
581000
2000
Иногда гангстеры привозили с собой
09:55
womenженщины beingявляющийся traffickedторговли into prostitutionпроституция,
202
583000
3000
женщин, которыйх продавали в проституцию.
09:58
and if the policeполиция intervenedвмешался, they would hurlметать
203
586000
2000
И если полиция вмешалась, они выбрасывали
10:00
the womenженщины into the seaморе
204
588000
3000
женщин в море,
10:03
so that the policeполиция had to go and saveспасти them from drowningутопление,
205
591000
2000
чтобы полиция была вынуждена их спасать
10:05
ratherскорее than chasingпогоня the badПлохо guys.
206
593000
4000
вместо того, чтобы преследовать злодеев.
10:09
So I have shownпоказанный you this to demonstrateдемонстрировать
207
597000
3000
Я показал это вам, чтобы продемонстрировать
10:12
how manyмногие boatsлодки, how manyмногие vesselsсуд it takes
208
600000
2000
сколько катеров, сколько судов нужно,
10:14
to catchпоймать one of these guys.
209
602000
2000
чтобы поймать одного из этих парней.
10:16
And the answerответ is sixшесть vesselsсуд.
210
604000
2000
Ответ - шесть судов.
10:18
And rememberзапомнить, 20 of these speedскорость boatsлодки
211
606000
3000
Помните, что 20 таких скоростных катеров
10:21
were comingприход acrossчерез the Adriaticадриатический
212
609000
2000
пересекали Адриатику,
10:23
everyкаждый singleОдин night.
213
611000
2000
каждую ночь.
10:25
So what were these guys doing with all the moneyДеньги they were makingизготовление?
214
613000
4000
Что же эти парни делали со всеми заработанными деньгами?
10:29
Well, this is where we come to globalizationглобализация,
215
617000
4000
Именно тут мы подходим к глобализации,
10:33
because that was not just the deregulationдерегулирование of globalГлобальный tradeсделка.
216
621000
3000
потому что это не было просто дерегулированием глобальной торговли.
10:36
It was the liberalizationлиберализация of internationalМеждународный financialфинансовый marketsрынки.
217
624000
3000
Это было также либерализацией международных финансовых рынков.
10:39
And boyмальчик, did that make it easyлегко
218
627000
3000
И это здорово облегчило
10:42
for the moneyДеньги launderersотмыватели.
219
630000
2000
отмывание денег.
10:44
The last two decadesдесятилетия have been the champagneшампанское eraэпоха
220
632000
3000
Последнее двадцатилетие стало эрой шампанского
10:47
for dirtyгрязный lucreкорысть.
221
635000
2000
в празднование грязной прибыли.
10:49
In the 1990s, we saw financialфинансовый centersцентры around the worldМир
222
637000
4000
В 1990 году мы видели как финансовые центры мира
10:53
competingконкурирующий for theirих businessбизнес,
223
641000
3000
соревновались за грязный бизнес.
10:56
and there was simplyпросто no effectiveэффективный mechanismмеханизм
224
644000
2000
Просто не существовало эффективного механизма
10:58
to preventне допустить moneyДеньги launderingотмывание.
225
646000
2000
для предотвращения отмывания денег.
11:00
And a lot of licitзаконный banksбанки were alsoтакже happyсчастливый
226
648000
3000
Многие законные банки были только рады
11:03
to acceptпринимать depositsдепозиты
227
651000
3000
принять вклады
11:06
from very dubiousсомнительный sourcesисточники
228
654000
2000
из очень сомнительных источников
11:08
withoutбез questionsвопросов beingявляющийся askedспросил.
229
656000
3000
не задавая никаких вопросов.
11:11
But at the heartсердце of this, is the offshoreофшорный bankingбанковское дело networkсеть.
230
659000
4000
Но в основе всего этого находится офшорная банковская сеть.
11:15
Now these things
231
663000
3000
Эти вещи
11:18
are an essentialсущественный partчасть of the moneyДеньги launderingотмывание paradeпарад,
232
666000
3000
являются неотъемлемой частью парада отмывания денег.
11:21
and if you want to do something about illegalнелегальный taxналог evasionуклонение
233
669000
4000
И если вы хотите сделать что-то по поводу уклонения от налогов
11:25
and transnationalтранснациональный organizedорганизованная crimeпреступление, moneyДеньги launderingотмывание,
234
673000
4000
и международной организованной преступности, отмывания денег,
11:29
you have to get ridизбавиться of them.
235
677000
2000
вы должны избавиться от всего этого.
11:31
On a positiveположительный noteзаметка, we at last have someoneкто то in the Whiteбелый Houseдом
236
679000
3000
С положительной стороны, у нас в конце концов есть кто-то в Белом Доме
11:34
who has consistentlyпоследовательно spokenразговорный out
237
682000
3000
кто постоянно выступает
11:37
againstпротив these corrosiveкоррозионный entitiesюридические лица.
238
685000
3000
против этих ядовитых организаций.
11:40
And if anyoneкто угодно is concernedобеспокоенный about what I believe
239
688000
4000
А если кто-либо озабочен тем, что, по моему убеждению,
11:44
is the necessityнеобходимость for
240
692000
3000
является необходимостью
11:47
newновый legislationзаконодательство, regulationрегулирование, effectiveэффективный regulationрегулирование,
241
695000
3000
в новом законодательстве, регулировании, эффективном регулировании,
11:50
I say, let's take a look at BernieBernie MadoffМэдофф,
242
698000
4000
то я скажу, давайте посмотрим на Бёрни Мадоффа,
11:54
who is now going to be spendingрасходы the restотдых of his life in jailтюремное заключение.
243
702000
4000
который проведет остаток своей жизни в тюрьме.
11:58
BernieBernie MadoffМэдофф stoleукрал 65 billionмиллиард dollarsдолларов.
244
706000
6000
Бёрни Мадофф украл 65 миллиардов долларов.
12:04
That putsпуты him up there on the OlympusОлимп of gangstersгангстеры
245
712000
3000
Это поднимает его на самую верхушку Олимпа гангстеров
12:07
with the Colombianколумбийский cartelsкартели
246
715000
2000
вместе с колумбийскими картелями,
12:09
and the majorглавный Russianрусский crimeпреступление syndicatesсиндикаты,
247
717000
3000
и крупными русскими криминальными синдикатами.
12:12
but he did this for decadesдесятилетия
248
720000
2000
Он это делал в течении десятилетий
12:14
in the very heartсердце of Wallстена Streetулица,
249
722000
2000
в самом центре Уолл Стрит.
12:16
and no regulatorрегулятор pickedвыбрал up on it.
250
724000
3000
И не один регулятор ничего не заподозрил.
12:19
So how manyмногие other MadoffsMadoffs are there on Wallстена Streetулица
251
727000
3000
Сколько же других Мадоффов на Уолл Стрит,
12:22
or in the cityгород of LondonЛондон,
252
730000
2000
или в Лондонском Сити,
12:24
fleecingобирают ordinaryобычный folkлюди
253
732000
2000
обдирающих как липку простых людей
12:26
and moneyДеньги launderingотмывание?
254
734000
2000
и отмывающих деньги?
12:28
Well I can tell you, it's quiteдовольно a fewмало of them.
255
736000
4000
Я могу сказать вам с уверенностью - много.
12:32
Let me go on to the 101 of internationalМеждународный organizedорганизованная crimeпреступление now.
256
740000
4000
Позвольте мне теперь перейти к основам международной организованной преступности.
12:36
And that is narcoticsнаркотические. Our secondвторой marijuanaмарихуана farmферма photographфотография for the morningутро.
257
744000
4000
Это наркотики. Наша вторая фотография фермы марихуаны показанная этим утром.
12:40
This one, howeverОднако, is in centralцентральный BritishБританская ColumbiaКолумбия
258
748000
3000
Однако эта ферма находится в центральной Британской Колумбии
12:43
where I photographedсфотографированы it.
259
751000
2000
где я её и сфотографировал.
12:45
It's one of the tensдесятки of thousandsтысячи
260
753000
2000
Это одна из десятка тысяч
12:47
of mom-and-popмама-и поп grow-opsрасти-OPS in B.C.
261
755000
3000
семейных плантаций в Британской Колумбии,
12:50
whichкоторый ensureобеспечивать that over five5 percentпроцент
262
758000
3000
торговля которых составляет
12:53
of the province'sпровинции GDPВВП is accountedприходится for by this tradeсделка.
263
761000
4000
более 5 процентов ВВП этого региона.
12:57
Now, I was takenвзятый by inspectorинспектор BrianБрайан CanteraКантера,
264
765000
5000
Инспектор королевской канадской конной полиции
13:02
of the Royalцарственный Canadianканадец Mountedсмонтированный PoliceПолиция,
265
770000
2000
Браен Кантера показал мне
13:04
to a cavernousкавернозный warehouseсклад eastвосток of VancouverВанкувер
266
772000
2000
объёмный склад к востоку от Ванкувера,
13:06
to see some of the goodsтовар whichкоторый are regularlyрегулярно confiscatedконфискованный
267
774000
4000
где хранятся товары регулярно конфискуемые
13:10
by the RCMPККП
268
778000
2000
этой полицией
13:12
from the smugglersконтрабандисты who are sendingотправка it,
269
780000
2000
у контрабандистов, которые конечно же отправляют их
13:14
of courseкурс, down southюг to the Unitedобъединенный Statesсостояния
270
782000
3000
на юг в Соединённые Штаты,
13:17
where there is an insatiableненасытный marketрынок
271
785000
2000
где находится ненасытный рынок
13:19
for B.C. BudБутон, as it's calledназывается,
272
787000
3000
для так называемого "Би Си Бада" (B. C. Bud)
13:22
in partчасть because it's marketedпродается as organicорганический,
273
790000
2000
отчасти из-за того, что он продаётся как органический продукт,
13:24
whichкоторый of courseкурс goesидет down very well in CaliforniaКалифорния.
274
792000
4000
и это конечно очень хорошо воспринимается в Калифорнии.
13:28
(LaughterСмех)
275
796000
2000
(Смех)
13:30
(ApplauseАплодисменты)
276
798000
1000
(Аплодисменты)
13:31
Now, even by the police'sполиции admissionвход,
277
799000
3000
И даже по признанию самой полиции
13:34
this makesмарки not a dentвмятина in the profitsдоходы, really,
278
802000
5000
это никаким образом по настоящему не повлияло на прибыли
13:39
of the majorглавный exportersэкспортеров.
279
807000
2000
главных экспортёров.
13:41
Sinceпоскольку the beginningначало of globalizationглобализация,
280
809000
2000
Со времён начала глобализации
13:43
the globalГлобальный narcoticsнаркотические marketрынок has expandedрасширенный enormouslyчрезвычайно.
281
811000
4000
мировой рынок наркотиков значительно расширился.
13:47
There has, howeverОднако, been no concomitantсопутствующий increaseувеличение
282
815000
3000
Однако не было соответствующего увеличения
13:50
in the resourcesРесурсы availableдоступный
283
818000
3000
ресурсов доступных
13:53
to policeполиция forcesсил.
284
821000
2000
полиции.
13:55
This, howeverОднако, mayмай all be about to changeизменение,
285
823000
5000
Всё это однако может вскоре изменится.
14:00
because something very strangeстранный is going on.
286
828000
2000
Потому что происходит что-то очень странное.
14:02
The Unitedобъединенный Nationsнаций recognizedпризнанное
287
830000
2000
Организация Объединённых Наций признала
14:04
earlierранее this -- it was last monthмесяц actuallyна самом деле --
288
832000
3000
ранее.., на самом деле в прошлом месяце,
14:07
that CanadaКанада has becomeстали a keyключ areaплощадь of distributionраспределение and productionпроизводство
289
835000
6000
что Канада стала ключевой областью распостранения и производства
14:13
of ecstasyэкстаз and other syntheticсинтетический drugsнаркотики.
290
841000
4000
экстази и других синтетических наркотиков.
14:17
Interestinglyинтересно, the marketрынок shareдоля
291
845000
2000
Интересно то, что рыночная доля
14:19
of heroinгероин and cocaineкокаин is going down,
292
847000
3000
героина и кокаина уменьшается
14:22
because the pillsтаблетки are gettingполучение ever better at reproducingвоспроизводящий theirих highsмаксимумы.
293
850000
5000
потому что таблетки все более эффективно вызывают состояние кайфа.
14:27
Now that is a gameигра changerпереключатель,
294
855000
4000
Это меняет всю игру.
14:31
because it shiftsсдвиги productionпроизводство away from the developingразвивающийся worldМир
295
859000
4000
Потому что производство перемещается из развивающегося мира
14:35
and into the Westernвестерн worldМир.
296
863000
4000
в западный мир.
14:39
When that happensпроисходит, it is a trendтенденция
297
867000
2000
Когда это произойдет, данная тенденция
14:41
whichкоторый is setзадавать to overwhelmсокрушать our policingполицейская capacityвместимость in the Westзапад.
298
869000
4000
перегрузит мощности полиции на Западе.
14:45
The drugsнаркотики policyполитика whichкоторый we'veмы в had in placeместо for 40 yearsлет
299
873000
4000
По моему мнению, давно пора очень серьёзно пересмотреть
14:49
is long overdueпросроченный for a very seriousсерьезный rethinkпересмотреть,
300
877000
5000
политику в отношении наркотиков, которая
14:54
in my opinionмнение.
301
882000
2000
была установлена 40 лет назад.
14:56
Now, the recessionспад.
302
884000
2000
Теперь о рецессии.
14:58
Well, organizedорганизованная crimeпреступление has alreadyуже adaptedадаптированный
303
886000
2000
Организованная преступность уже приспособилась
15:00
very well to the recessionспад.
304
888000
2000
очень хорошо к рецессии.
15:02
Not surprisingудивительный, the mostбольшинство opportunisticоппортунистических industryпромышленность
305
890000
2000
Не удивительно, поскольку это самая гибкая отрасль
15:04
in the wholeвсе worldМир.
306
892000
2000
во всём мире.
15:06
And it has no rulesправила to its regulatoryрегулятивный systemсистема.
307
894000
4000
Её регулирующая система не имеет правил.
15:10
ExceptКроме, of courseкурс, it has two businessбизнес risksриски:
308
898000
4000
За исключением, конечно, двух видов делового риска,
15:14
arrestарестовывать by lawзакон enforcementправоприменение,
309
902000
2000
арест сотрудниками правоохранительных органов,
15:16
whichкоторый is, franklyОткровенно, the leastнаименее of theirих worriesзаботы,
310
904000
2000
о котором, по правде говоря, они не очень беспокоятся,
15:18
and competitionсоревнование from other groupsгруппы,
311
906000
3000
и конкуренция с другими группами,
15:21
i.e. a bulletпуля in the back of the headглава.
312
909000
2000
то есть пуля в затылок.
15:23
What they'veони имеют doneсделанный is they'veони имеют shiftedсдвинут theirих operationsоперации.
313
911000
3000
Что они сделали - они переключили свою деятельность.
15:26
People don't smokeдым as much dopeдурман, or visitпосещение prostitutesпроститутки quiteдовольно so frequentlyчасто
314
914000
4000
В кризис люди не принимают наркотики в таких же количествах и
15:30
duringв течение a recessionспад.
315
918000
2000
не посещают проституток также часто.
15:32
And so insteadвместо, they have invadedвторгся financialфинансовый
316
920000
2000
И поэтому вместо этого они произвели крупное вторжение
15:34
and corporateкорпоративный crimeпреступление in a bigбольшой way,
317
922000
2000
в финансовую и корпоративную преступность,
15:36
but aboveвыше all, two sectorsсекторов,
318
924000
2000
и прежде всего в два её сектора:
15:38
and that is counterfeitподделка goodsтовар
319
926000
3000
контрафактную продукцию
15:41
and cybercrimeкиберпреступность.
320
929000
2000
и компьютерную преступность.
15:43
And it's been terriblyужасно successfulуспешный.
321
931000
2000
И они добились большого успеха.
15:45
I would like to introduceвводить you to MrМистер. PringleПрингл.
322
933000
3000
Мне бы хотелось представить вам Мистера Прингл.
15:48
Or perhapsвозможно I should say, more accuratelyточно, SeSeñor PringleПрингл.
323
936000
4000
Или возможно точнее я бы сказал - Сеньёра Прингл.
15:52
I was introducedвведены to this bitнемного of kitКомплект by a Brazilianбразильский cybercriminalзлоумышленник.
324
940000
4000
Бразильский хакер познакомил меня с маленьким прибором.
15:56
We satсидел in a carавтомобиль on the Avenueпроспект PaulistaПаулиста
325
944000
2000
Мы оба сидели в машине на Авеню Паулиста
15:58
in São PauloПауло, togetherвместе.
326
946000
2000
в Сан Пауло.
16:00
HookedУвлеченные it up to my laptopпортативный компьютер,
327
948000
2000
Подключили прибор к моему переносному компьютеру
16:02
and withinв about five5 minutesминут he had penetratedпроникло
328
950000
3000
и через 5 минут он проникнул
16:05
the computerкомпьютер securityбезопасность systemсистема
329
953000
2000
в компьютерную систему безопасности
16:07
of a majorглавный Brazilianбразильский bankбанка.
330
955000
3000
крупного бразильского банка.
16:10
It's really not that difficultсложно.
331
958000
2000
Это в действительности не так уж трудно.
16:12
And it's actuallyна самом деле much easierПолегче because
332
960000
3000
Все на самом деле гораздо проще.
16:15
the fascinatingочаровательный thing about cybercrimeкиберпреступность
333
963000
2000
Удивительный факт компьютерной преступности
16:17
is that it's not so much the technologyтехнологии.
334
965000
4000
заключается в том, что главное не в знании технологии.
16:21
The keyключ to cybercrimeкиберпреступность is what we call socialСоциальное engineeringинжиниринг.
335
969000
4000
Ключом к компьютерной преступности является то, что мы называем - прикладная социология.
16:25
Or to use the technicalтехнический termсрок for it,
336
973000
2000
Или, если использовать технический термин,
16:27
there's one bornРодился everyкаждый minuteминут.
337
975000
3000
[идиот] рождается каждую минуту
16:30
You would not believe how easyлегко it is
338
978000
3000
Вы не поверите как легко
16:33
to persuadeуговаривать people to do things with theirих computersкомпьютеры
339
981000
3000
убедить человека сделать что-то на своем компьютере,
16:36
whichкоторый are objectivelyобъективно not in theirих interestинтерес.
340
984000
3000
что объективно будет не в его интересах.
16:39
And it was very soonскоро
341
987000
2000
И очень скоро
16:41
when the cybercriminalsкиберпреступники learnedнаучился that the quickestсамый быстрый way to do this,
342
989000
2000
хакеры узнали как это сделать быстро.
16:43
of courseкурс, the quickestсамый быстрый way to a person'sИндивидуальность человека walletбумажник
343
991000
4000
Конечно самый быстрый путь к кошельку человека
16:47
is throughчерез the promiseобещание of sexсекс and love.
344
995000
3000
лежит через обещание секса и любви.
16:50
I expectожидать some of you rememberзапомнить the ILOVEYOUЯ ЛЮБЛЮ ТЕБЯ virusвирус,
345
998000
3000
Я надеюсь некоторые из вас помнят "I-Love-You"( я вас люблю) вирус
16:53
one of the very great worldwideМировой virusesвирусы that cameпришел.
346
1001000
4000
один из самых больших всемирных вирусов.
16:57
I was very fortunateудачливый when the ILOVEYOUЯ ЛЮБЛЮ ТЕБЯ virusвирус cameпришел out,
347
1005000
3000
Мне повезло, когда "I LOVE YOU" вирус был выпущен.
17:00
because the first personчеловек I receivedполучено it from
348
1008000
3000
Потому что первым человеком, от которого я его получил,
17:03
was an ex-girlfriendбывшая девушка of mineмой.
349
1011000
2000
оказалась моя бывшая подруга.
17:05
Now, she harboredукрывал all sortsвиды of sentimentsнастроения and emotionsэмоции towardsв направлении me at the time,
350
1013000
5000
Она таила всякие там чувства и эмоции по отношению ко мне в то время,
17:10
but love was not amongstсреди them.
351
1018000
2000
но любовь не была одним из них.
17:12
(LaughterСмех)
352
1020000
2000
(Смех)
17:14
And so as soonскоро as I saw this dropпадение into my inboxвходящие,
353
1022000
4000
Как только я увидел, что это послание пришло на мой имейл,
17:18
I dispatchedотправляется it hastilyна скорую руку to the recycleперерабатывать binбункер
354
1026000
3000
я поспешно отправил его в мусорный ящик,
17:21
and sparedизбавлены myselfсебя a very nastyпротивный infectionинфекционное заболевание.
355
1029000
5000
и спасся от очень противной инфекции.
17:26
So, cybercrimeкиберпреступность, do watch out for it.
356
1034000
4000
Поэтому остерегайтесь компьютерной преступности.
17:30
One thing that we do know that the Internetинтернет is doing
357
1038000
2000
Мы знаем наверняка что делает интернет,
17:32
is the Internetинтернет is assistingсодействие these guys.
358
1040000
3000
интернет помогает этим людям.
17:35
These are mosquitosкомары who carryнести the malarialмалярийный parasiteпаразит
359
1043000
3000
Это москиты, которые переносят малярийных паразитов,
17:38
whichкоторый infestsпаразитирует our bloodкровь when the mosymosy has had a freeсвободно mealеда
360
1046000
4000
заражающих нашу кровь, в то время как сами москиты уже наелись
17:42
at our expenseрасходы.
361
1050000
2000
за наш счёт.
17:44
Now, ArtesunateАртесунат is a very effectiveэффективный drugлекарственное средство
362
1052000
3000
Артесунат является очень эффективным средством
17:47
at destroyingразрушающий the parasiteпаразит in the earlyрано daysдней
363
1055000
3000
уничтожающим паразитов на ранней стадии
17:50
of infectionинфекционное заболевание.
364
1058000
2000
инфекции.
17:52
But over the pastмимо yearгод or so,
365
1060000
2000
Но в течении прошлого года или более того
17:54
researchersисследователи in CambodiaКамбоджа have discoveredобнаруженный
366
1062000
3000
врачи-исследователи в Камбоджии обнаружили,
17:57
that what's happeningпроисходит is
367
1065000
3000
что
18:00
the malarialмалярийный parasiteпаразит is developingразвивающийся a resistanceсопротивление.
368
1068000
3000
малярийный паразит развивает устойчивость к этому лекарству.
18:03
And they fearстрах that the reasonпричина why it's developingразвивающийся a resistanceсопротивление
369
1071000
3000
Они опасаются, что причина по которой он развивает устойчивость в том,
18:06
is because Cambodiansкамбоджийцы can't affordпозволить себе the drugsнаркотики on the commercialкоммерческая marketрынок,
370
1074000
4000
что жители Камбоджи не могут позволить себе лекарств на коммерческом рынке
18:10
and so they buyкупить it from the Internetинтернет.
371
1078000
3000
и поэтому они покупают их через интернет.
18:13
And these pillsтаблетки containсодержать only lowнизкий dosesдозы
372
1081000
2000
А эти лекарства содержат меньшие дозы
18:15
of the activeактивный ingredientингредиент.
373
1083000
2000
активного компонента.
18:17
WhichКоторый is why
374
1085000
2000
Вот поэтому
18:19
the parasiteпаразит is beginningначало to developразвивать a resistanceсопротивление.
375
1087000
4000
паразиты начали развивать устойчивость.
18:23
The reasonпричина I say this
376
1091000
2000
Я рассказываю об этом потому,
18:25
is because we have to know
377
1093000
2000
что мы должны знать,
18:27
that organizedорганизованная crimeпреступление
378
1095000
2000
что организованная преступность
18:29
impactsвоздействие all sortsвиды of areasрайоны of our livesжизни.
379
1097000
3000
влияет на все сферы нашей жизни.
18:32
You don't have to sleepспать with prostitutesпроститутки
380
1100000
3000
Не обязательно спать с проститутками
18:35
or take drugsнаркотики
381
1103000
2000
или принимать наркотики,
18:37
in orderзаказ to have a relationshipотношения with organizedорганизованная crimeпреступление.
382
1105000
2000
чтобы установить связь с организованной преступностью.
18:39
They affectаффект our bankбанка accountsСчета.
383
1107000
2000
Они влияют на наши банковские счета.
18:41
They affectаффект our communicationsсвязь, our pensionпенсия fundsфонды.
384
1109000
2000
Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды.
18:43
They even affectаффект the foodпитание that we eatесть
385
1111000
4000
Они даже влияют на пищу которую мы едим
18:47
and our governmentsправительства.
386
1115000
2000
и наши правительства.
18:49
This is no longerдольше an issueвопрос
387
1117000
3000
Это больше не проблема
18:52
of Siciliansсицилийцы from PalermoПалермо and Newновый YorkЙорк.
388
1120000
3000
сицилийцев из Палермо и Нью Йорка.
18:55
There is no romanceроманс involvedучаствует with gangstersгангстеры
389
1123000
3000
С гангстерами больше не связано какой-либо романтики в
18:58
in the 21stулица Centuryвек.
390
1126000
2000
в XXI веке.
19:00
This is a mightyмогущественный industryпромышленность,
391
1128000
3000
Это могущественная индустрия,
19:03
and it createsсоздает instabilityнестабильность and violenceнасилие
392
1131000
3000
которая порождает неустойчивость и насилие,
19:06
whereverгде бы it goesидет.
393
1134000
2000
где бы она не была.
19:08
It is a majorглавный economicэкономической forceсила
394
1136000
2000
Это одна из основных экономических сил
19:10
and we need to take it very, very seriouslyшутки в сторону.
395
1138000
4000
и нам нужно относится к ней очень очень серьёзно.
19:14
It's been a privilegeпривилегия talkingговорящий to you.
396
1142000
2000
Это была честь для меня побеседовать с вами.
19:16
Thank you very much.
397
1144000
2000
Большое спасибо.
19:18
(ApplauseАплодисменты)
398
1146000
3000
(Аплодисменты)
Translated by Liliya Robinson
Reviewed by Pavel Khokhlachev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com