ABOUT THE SPEAKER
Jon Bowers - Perfection enthusiast
UPS's Jon Bowers oversees driver and delivery training at one of the company's next-generation training facilities.

Why you should listen

Through a combination of 3D computer simulations, hands-on learning and traditional classroom teaching, Jon Bowers helps ensure that the millions of miles UPSers drive every year are driven safely. His 15 years of UPS logistics operations experience and a lifetime of lessons have led him to believe in the power of perusing perfection and the dangers of accepting failure. Bowers's role at UPS has convinced him of the value of quality training and high expectations.

More profile about the speaker
Jon Bowers | Speaker | TED.com
TED@UPS

Jon Bowers: We should aim for perfection -- and stop fearing failure

Jon Bowers: ကျရှုံးမှာကို မကြောက်ဘဲ ပြီးပြည့်စုံမှုကို ရည်မှန်းချက်ထား လုပ်ဆောင်သင့်ပါတယ်

Filmed:
1,730,649 views

တစ်ခါတစ်လေမှာ အကောင်းဆုံးကြိုးစားတာဟာ မလုံလောက်ပါဘူး။ အခြေအနေက တောင်းဆိုလာတဲ့အခါ ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်ရတော့မှာပါ။ ကျွမ်းကျင်အဆင့် ပစ္စည်းပို့ယာဉ်မောင်းသူတွေအတွက် သင်တန်းဖွင့်ထားတဲ့ ဂျွန်ဘိုဝါစ်အတွက်ကတော့ ပေးဆပ်ရမယ့်အရာက ကြီးမားလွန်းပါတယ်။ ယာဉ်တိုက်မှုဖြစ်ပြီး အမေရိကန်နိုင်ငံမှာ တစ်နေ့ကို လူအယောက် ၁၀၀ သေဆုံးကြရပါတယ်။ သူရရှိဖို့ မျှော်လင့်ထားတာက ပြီးပြည့်စုံမှုပဲ ဖြစ်ပါတယ် ဒါမှမဟုတ် "မှန်ကန်တဲ့ အရာကို ရရှိဖို့ ခက်ခဲတဲ့အရာကို လုပ်ဆောင်လိုစိတ်" ပဲဖြစ်ပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့အားလုံးဟာ လုပ်ဆောင်တဲ့အရာတိုင်းမှာ ပြီးပြည့်စုံလာစေဖို့ ကျရှုံးမှုပင်ဖြစ်စေ တူညီတဲ့ လုံ့လဝီရိယာ ထားရှိသင့်ကြောင်းကို သူက ရှင်းလင်းပြောပြထားပါတယ်။
- Perfection enthusiast
UPS's Jon Bowers oversees driver and delivery training at one of the company's next-generation training facilities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Have you ever heard of typosquatting?
0
809
2407
သင်ဝဘ်ဆိုက်အတုတွေအကြောင်း ကြားဖူးသလား။
00:15
Well, typosquatting
is where companies like Google
1
3240
2736
ဆိုလိုတာက Google လိုကုမ္ပဏီတွေဟာ
00:18
post advertisements on websites
that are commonly miskeyed,
2
6000
3456
စာလုံးပေါင်းမှားနေတဲ့ ဆိုက်တွေမှာ
ကြော်ငြာထည့်ပြီး
00:21
and then they sit back
and rake in millions
3
9480
2096
gmale.com ဒါမှမဟုတ် mikerowesoft.com လို
00:23
banking on the fact that you're
visiting something like gmale.com
4
11600
3496
ဆိုက်တွေကို သင်ဝင်ကြည့်တဲ့အခါ
ငွေသန်းချီ အသာလေးရယူနေတာပါ။
00:27
or mikerowesoft.com.
5
15120
1576
00:28
(Laughter)
6
16720
1016
(ရယ်သံ)
00:29
It just seems kind of silly, doesn't it?
7
17760
1920
ကြည့်ရတာ ခပ်ကြောင်ကြောင်ပဲ၊မဟုတ်လား။
00:33
How about this?
8
21520
1456
နောက်ဥပမာတစ်ခုက
00:35
On February 28, an engineer at Amazon
9
23000
2376
ဖေဖော်ဝါရီ ၂၈၊ Amazon က အင်ဂျင်နီယာတစ်ဦးဟာ
00:37
made a similar, seemingly small key error.
10
25400
2656
စာလုံးပေါင်းအမှား အသေးစားတစ်ခု
ရိုက်မိခဲ့တယ်။
00:40
Only I say seemingly small
11
28080
1496
အမြင်ပန်းလို့ပဲ ပြောတာပါ
00:41
because this one little typo
on Amazon's supercode
12
29600
3056
ဘာလို့လဲဆိုတော့ အဲဒီအမှားကြောင့်
အမေဇုန်ရဲ့ စူပါကုဒ်ပေါ်မှာ
00:44
produced a massive internet slowdown
13
32680
1736
အင်တာနက်ကို နှေးကွေးစေခဲ့ပြီး
00:46
that cost the company
over 160 million dollars
14
34440
3016
လေးနာရီအတွင်းမှာ
ဒေါ်လာငွေသန်းပေါင်း ၁၆၀
00:49
in the span of just four hours.
15
37480
1840
ဆုံးရှုံးသွားခဲ့ရတယ်။
00:52
But this is actually really scary.
16
40360
2080
တကယ်တော့ တော်တော်ကြောက်စရာ ကောင်းပါတယ်။
မကြာသေးခင်က ဆေးဝါးထုတ်လုပ်သူဖြစ်တဲ့
00:55
You see, recently, an employee
at the New England Compound,
17
43040
2816
New England Compound က အလုပ်သမားတစ်ဦးဟာ
00:57
which is a pharmaceutical manufacturer,
18
45880
1936
ဓာတ်ခွဲခန်းကို သန့်ရှင်းရေး
ကောင်းကောင်း မလုပ်ခဲ့ဘူး
00:59
didn't clean a lab properly
19
47840
1696
01:01
and now 76 people have died
20
49560
2456
ဒါနဲ့ လူ ၇၆ ဦး သေဆုံးခဲ့ပြီး
နောက်ထပ် လူ ၇၀၀ ကျော်ဟာ
01:04
and 700 more have contracted meningitis.
21
52040
2776
ဦးနှောင်အမြှေးပါး ရောင်တဲ့
ရောဂါကို ခံစားခဲ့ရတယ်
01:06
I mean, these examples are crazy, right?
22
54840
3096
ဆိုလိုချင်တာက ဒီဥပမာတွေဟာ ကြောက်စရာပါ။
01:09
When did we come to live in a world
where these types of typos,
23
57960
2976
စာလုံးပေါင်းမှားတာတွေ၊ ယေဘုယျ အမှားတွေ၊
အကောင်းဆုံးလုပ်ဆိုတဲ့ အမူအကျင့်တွေ
01:12
common errors, this do-your-best attitude
or just good enough was acceptable?
24
60960
3620
ဒါမှမဟုတ် ကောင်းသလိုလုပ် ဆိုတာတွေကို
ဘယ်တုန်းက စပြီး လက်ခံကျင့်သုံးခဲ့ကြတာလဲ။
တစ်ချို့သောအချိန်တွေမှာ ကျွန်တော်တို့ဟာ
ပြီးပြည့်စုံမှုကို တန်ဖိုးမထားတတ်ကြတော့ဘူး
01:17
At some point, we've stopped
valuing perfection,
25
65319
3337
01:20
and now, these are
the type of results that we get.
26
68680
2560
အခု ကျွန်တော်တို့ရရှိလာတဲ့ ရလဒ်တွေက
ဒီလိုမျိုးတွေပဲပေါ့။
01:24
You see, I think that we
should all seek perfection,
27
72040
3576
လူအားလုံးဟာ အလုပ်လုပ်တဲ့နေရာမှာ
ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်သင့်ပါတယ်
01:27
all the time,
28
75640
1456
အချိန်တိုင်းမှာပါ
01:29
and I think we need to get to it quick.
29
77120
1960
ပြီးတော့ အလျင်အမြန် လုပ်ဆောင်သင့်နေပါပြီ။
ကျွန်တော် သင်တန်းဖွင့်ထားပါတယ်
01:31
You see, I run a training facility
30
79840
1656
အဲ့ဒီမှာ ကျွမ်းကျင်အဆင့် ပစ္စည်းပို့
ယာဉ်မောင်းတွေကို ပညာပေးတာတွေ လုပ်ပါတယ်
01:33
where I'm responsible for the education
of professional delivery drivers,
31
81520
3456
01:37
and in my line of work,
32
85000
1256
ကျွန်တော့်အလုပ်မျိုးမှာ
01:38
we have a unique understanding
of the cost of failure,
33
86280
3096
ဆုံးရှုံးမှုရဲ့ရလဒ်ကို ထူးခြားစွာ
နားလည်ထားကြပါတယ်
01:41
the cost of just 99 percent,
34
89400
1880
၉၉ ရာခိုင်နှုန်း ဆုံးရှုံးမှုပါ
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွမ်းကျင်အဆင့်
ယာဉ်မောင်းတဲ့နေရာမှာ
01:43
because in the world
of professional driving,
35
91880
2136
01:46
just 99 percent of the job
means somebody dies.
36
94040
2840
၉၉ ရာခိုင်နှုန်းဆိုတာ တစ်စုံတစ်ယောက်
သေဆုံးရတာကို ဆိုလိုပါတယ်။
ယာဉ်တိုက်မှုဖြစ်ပြီး
01:49
Look, a hundred people die every day
37
97640
2616
တစ်နေ့ကို လူရာချီ သေဆုံးကြရပါတယ်
01:52
due to vehicular crashes.
38
100280
1240
အဲဒါကို အချိန်ယူ စဉ်းစားကြည့်ကြရအောင်ပါ။
01:54
Think about that for a second.
39
102080
1736
အဲ့ဒါဟာ စီးပွားဖြစ် လေကြောင်းလိုင်း လေးခု
01:55
That's like the equivalent
of four commercial airliners
40
103840
2616
အပတ်စဉ် ပျက်ကျတာနဲ့ သွားတူပါတယ်။
01:58
crashing every week,
41
106480
1256
ဒါတောင် ကားမောင်းတဲ့အချိန် အာရုံစူးစိုက်
မှုအပြည့်အဝထားကြဖို့ မလုပ်နိုင်သေးပါဘူး။
01:59
yet we still can't convince ourselves
to pay perfect attention behind the wheel.
42
107760
3816
ဒါကြောင့် ယာဉ်မောင်းတွေ ပြီးပြည့်စုံမှုကို
တန်ဖိုးထားတတ်ကြဖို့ ကျွန်တော် သင်ပေးပါတယ်။
02:03
So I teach my drivers to value perfection.
43
111600
3096
02:06
It's why I have them memorize
44
114720
1616
စာလုံး ၁၃၁ လုံးပါ ကာကွယ်ပြီးယာဉ်မောင်းတဲ့
02:08
our 131-word defensive driving program
45
116360
3096
အစီအစဉ်ကို အစအဆုံး
အလွတ်ကျက်ခိုင်းထားပြီး
02:11
perfectly,
46
119480
1216
ပြန်ရေးခိုင်းပါတယ်။
02:12
and then I have them rewrite it.
47
120720
1576
စာလုံးတစ်လုံး စာလုံးပေါင်းမှားတာနဲ့၊
ကော်မာတစ်ခုကျန်ခဲ့တာနဲ့ စာမေးပွဲကျပါပြီ။
02:14
One wrong word, one misspelled word,
one missing comma, it's a failed test.
48
122320
3960
ဝတ်စုံစစ်ဆေးမှု နေ့တိုင်းလုပ်ပါတယ်။
02:18
It's why I do uniform inspections daily.
49
126960
2456
အတွင်းအင်္ကျီဟာ အဖြူ ဒါမှမဟုတ်
အညိုသာဖြစ်ပါတယ်။
ဖိနပ်တွေက လည်သာပေါလစ်တိုက်ထားတဲ့ အမဲရောင်
ဒါမှမဟုတ် အညိုရောင်ဖြစ်ပါတယ်။
02:21
Undershirts are white or brown only,
50
129440
1736
02:23
shoes are black or brown polished leather
51
131200
2056
တကယ်ပြောရရင် အင်္ကျီအတွန့်အကြေတွေ
ဝတ်လာပြီး အတန်းလာတတ်ဖို့ မမျှော်လင့်ပါနဲ့။
02:25
and frankly, don't come to my class
wrinkled and expect me to let you stay.
52
133280
3576
ယာဉ်မောင်းသူတွေ အချိန်မှန်ကြဖို့
ကျွန်တော် တောင်းဆိုထားပါတယ်။
02:28
It's why I insist
that my drivers are on time.
53
136880
2696
အတန်းတက်ချိန်၊ နားချိန်၊
နေ့လည်စာစားချိန်တွေအတွက် နောက်မကျဖို့ပါ။
02:31
Don't be late, not to class,
not to break, not to lunch.
54
139600
2776
02:34
When you're supposed
to be somewhere, be there.
55
142400
2400
တစ်နေနေရာမှာ ရောက်ဖို့ အချိန်တန်နေရာ
အဲ့ဒီကို ရောက်ကို ရောက်နေရမှာပါ။
02:37
You see, I do this
so that my students understand
56
145680
3136
ဒီလိုလုပ်လို့ သင်တန်းသားတွေ
ကားမောင်းတဲ့အခါ
02:40
that when I'm training them
to drive a car and I say,
57
148840
2576
ကျွန်တော်ပြောနေကြ
"လမ်းဆုံတွေကို ရှင်းပါ" ဆိုတာကို
02:43
"Clear every intersection,"
58
151440
1696
နားလည်လာကြဖို့ပါ။
02:45
they understand that I mean
every traffic signal, every cross street,
59
153160
4136
မီးပွိုင့်၊ လမ်းဆုံ၊ လမ်းဘေးလမ်း၊
ကားရပ်နားရာနေရာ အားလုံး၊
02:49
every side street, every parking lot,
every dirt road, every crosswalk,
60
157320
3976
လမ်းကြမ်းတွေ၊ မျဉ်းကြားလမ်း၊
လမ်းဆုံလမ်းခွအားလုံးမှာ
အပြစ်အနာအဆာမရှိ မောင်းကြဖို့ ကျွန်တော်
ပြောနေတယ်ဆိုတာကို နားလည်လာအောင်ပါ။
02:53
every intersection without fail.
61
161320
2520
သင်တန်းသား အသစ်တွေကတော့
မကြာခဏမေးပါတယ် ဘာဖြစ်လို့
02:56
Now, new students will often ask me
62
164640
2736
ကျွန်တော့်အတန်းက အရမ်းခက်ခဲ၊ စည်းကမ်း
စည်းကမ်းတင်းကျပ်ပြီး တစ်ပုံစံတည်းဖြစ်ရတာလဲ
02:59
why my class is so difficult,
strict, or uniform,
63
167400
3656
အဖြေကတော့ ရိုးရှင်းပါတယ်
03:03
and the answer is simple.
64
171080
1576
ပြီးပြည့်စုံခြင်းဆိုတာဟာ သေးငယ်တဲ့
အရာတွေအတွက် လေ့ကျင့်ပျိုးထောင်လာပြီး
03:04
You see, perfectionism is an attitude
developed in the small things
65
172680
3576
ကြီးမားတဲ့ အလုပ်တွေမှာ အသုံးချနိုင်တဲ့
အမူအကျင့်ပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
03:08
and then applied to the larger job.
66
176280
2016
03:10
So basically, if you can't
get the little things right,
67
178320
2616
အခြေခံအားဖြင့် သေးငယ်တဲ့အရာတွေကို
မှန်အောင် မလုပ်နိုင်ရန် တကယ့်တကယ်
ကိစ္စတွေမှာ သင်ကျရှုံးတော့မှာပါ
03:12
you're going to fail when it counts,
68
180960
1736
03:14
and when you're driving a car, it counts.
69
182720
1976
ကားမောင်းတဲ့ အခါလိုမျိုးမှာပေါ့။
တစ်နာရီ ၅၅ မိုင်နှုန်းသွားနေတဲ့ ကားဟာ
03:16
A car traveling at 55 miles an hour
70
184720
1976
၄ စက္ကန့်ခွဲအတွင်းမှာ အမေရိကန်ဘောလုံးကွင်း
03:18
covers the length
of an American football field
71
186720
2216
တစ်ခုလုံးကို ဖြတ်ကျော်သွားနိုင်ပါတယ်
03:20
in just under four and a half seconds,
72
188960
2056
ဒါပေမယ့် ဖြစ်ချင်တော့ အဲ့ဒါဟာ
လူတစ်ယောက် စာတိုတစ်စောင်ကို
03:23
but just so happens to be
the same amount of time
73
191040
2336
စစ်ဆေးရတဲ့ ပျမ်းမျှအချိန်နဲ့ သွားတူနေပါတယ်
03:25
it takes the average person
to check a text message.
74
193400
2456
ဒါကြောင့် ကျွန်တော့် ယာဉ်မောင်းသူတွေကို
အာရုံထွေပြားခွင့် မပြုပါဘူး
03:27
So I don't allow my drivers to lose focus,
75
195880
2176
ပြီးတော့ ပြီးပြည့်စုံမှုကို နည်းနည်းလေးမှ
လျော့ပြီး မလိုချင်ပါဘူး။
03:30
and I don't accept anything less
than perfection out of them.
76
198080
2896
03:33
And you know what?
77
201000
1256
ဒါနဲ့ ခင်ဗျားသိလား။
လူတိုင်းက ၉၉ ရာနှုန်းကို ကောင်းပါတယ်လို့
လက်ခံကြတာကို ကျွန်တော် စိတ်ကုန်နေပြီ။
03:34
I'm tired of everybody else
accepting 99 percent as good enough.
78
202280
3336
03:37
I mean, being less than perfect
has real consequences, doesn't it?
79
205640
3160
ပြီးပြည့်စုံခြင်း မရှိမှုကြောင့်
နောက်ဆက်တွဲ အကျိုးဆက်တွေ ရှိလာရတာပါ။
သေချာစဉ်းစားကြည့်ပါ။
03:41
Think about it.
80
209400
1416
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ခရက်တစ်ကတ်ထုတ်လုပ်သူတွေဟာ
၉၉.၉ ရာနှုန်းသာ ထိရောက်မှု ရှိတယ်ဆိုရင်
03:42
If the makers of our credit cards
were only 99.9 percent effective,
81
210840
4616
ဒီနေ့အသုံးပြုနေတဲ့ သန်းပေါင်းများစွာသော
ကတ်တွေက
03:47
there would be over a million cards
in circulation today
82
215480
2736
ကျောဘက် သံလိုက်ပြားမှာ မှားယွင်းတဲ့
အချက်အလက်တွေ ပါနေပါမယ်
03:50
that had the wrong information
on the magnetic strip on the back.
83
218240
3136
03:53
Or, if the Webster's Dictionary
was only 99.9 percent accurate,
84
221400
4416
ဒါမှမဟုတ် ဝဘ်စတားရဲ့ အဘိဓာန်က
၉၉.၉ ရာနှုန်းသာ မှန်ကန်မယ်ဆိုရင်
03:57
it would have 470 misspelled words in it.
85
225840
2760
အဲဒီအထဲမှာ မှားယွင်းတဲ့
စာလုံးပေါင်း ၄၇၀ လုံး ပါနေပါမယ်။
04:01
How about this?
86
229120
1216
နောက်တစ်ခုက။
04:02
If our doctors were
only 99.9 percent correct,
87
230360
3456
ဆရာဝန်တွေက ၉၉.၉ ရာနှုန်းသာ မှန်မယ်ဆိုရင်
04:05
then every year, 4,453,000 prescriptions
would be written incorrectly,
88
233840
5296
နှစ်တိုင်းမှာ ၄၄၅၃၀၀၀ သော ဆေးညွှန်းတွေက
အမှားတွေပဲ ဖြစ်နေမှာပါ
04:11
and probably even scarier,
89
239160
1336
ပိုပြီးကြောက်စရာကောင်းတာက
04:12
11 newborns would be given
to the wrong parents every day
90
240520
3256
နေ့စဉ်နေ့တိုင်း အမေရိကန်မှာ မွေးဖွားလာတဲ့
ကလေးတွေထဲက ၁၁ ဦးကို
04:15
in the United States.
91
243800
1376
မှားယွင်းတဲ့ မိဘတွေဆီ ပေးမိတာမျိုးပေါ့။
04:17
(Laughter)
92
245200
1200
(ရယ်သံ)
အဲဒါတွေက ထူးခြားတဲ့ အရာတွေပါ၊ ကျေးဇူးပါ။
04:19
And those are just the odds, thank you.
93
247120
1896
04:21
(Laughter)
94
249040
1256
(ရယ်သံ)
04:22
The reality is that the US government
crashed a 1.4-billion-dollar aircraft
95
250320
5496
တကယ့်တယ်ကယ်မှာ ထိန်းသိမ်းရေး အဖွဲ့က
သူတို့ရဲ့ အလုပ်ကို ၉၉.၉ ရာနှုန်းသာ
လုပ်ခဲ့တာကြောင့် အမေရိကန် အစိုးရရဲ့
၁.၄ ဘီလီယံတန် လေယာဉ်ပျက်ကျခဲ့ရပါတယ်။
04:27
because the maintenance crew
only did 99 percent of their job.
96
255840
2920
တစ်ယောက်ယောက်က အာရုံခံကိရိယာကို
စစ်ဆေးဖို့ မေ့သွားတာမျိုး။
04:31
Someone forgot to check a sensor.
97
259440
1976
04:33
The reality is
that 16 people are now dead,
98
261440
2856
တကယ့်တကယ်မှာ
လူ ၁၆ ယောက်က သေဆုံးသွားပြီး
04:36
180 have now been injured,
99
264320
2016
လူပေါင်း ၁၈၀ ဒဏ်ရာရသွားပါတယ်
04:38
and 34 million cars are being recalled
100
266360
2896
ကားလေအိတ် ထုတ်လုပ်တဲ့ ကုမ္ပဏီက
အတင့်အသင့်ကောင်းတဲ့
04:41
because the producers of a car airbag
produced and distributed a product
101
269280
4376
ထုတ်ကုန်တွေကို ထုတ်လုပ်ခဲ့လို့
ကားအစီးပေါင်း ၃၄ သန်းကို
04:45
that they thought was,
you know, good enough.
102
273680
2240
ပြန်လည် ခေါ်ယူထားရပါတယ်။
တကယ့်တကယ် အမေရိကန်နိုင်ငံမှာ
04:49
The reality is that medical errors
103
277040
1776
ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ မှားယွင်းမှုကြောင့်
သေဆုံးမှုဟာ တတိယနေရာမှာ ရှိနေပါတယ်။
04:50
are now the third leading cause
of death in America.
104
278840
2536
04:53
250,000 people die each year
105
281400
2256
တစ်စုံတစ်ယောက်က သူတို့ရဲ့အလုပ်ကို
04:55
because somebody who probably thought
they were doing their job good enough
106
283680
3536
အတင့်အသင့်ကောင်းအောင် လုပ်ခဲ့တယ်လို့
ထင်ရလို့ လူပေါင်း ၂၅၀၀၀၀ နှစ်စဉ်
04:59
messed up.
107
287240
1200
သေးဆုံးရပါတယ်။
ကျွန်တော့်ကို မယုံဘူးလား။
05:01
And you don't believe me?
108
289040
1536
အကြောင်းရင်းကို ကျွန်တော်သေချာနားလည်ပါတယ်။
05:02
Well, I can certainly understand why.
109
290600
1816
05:04
You see, it's hard for us
to believe anything these days
110
292440
2656
ဒီနေ့ခေတ်မှာ အရာရာတိုင်းကို
ယုံကြည်ဖို့ ခက်လာပါပြီ
05:07
when less than 50 percent
of what news pundits say
111
295120
2376
ဘာကြောင့်ဆို သတင်းသမားတွေရဲ့
၅၀ ရာခိုင်နှုန်းဟာ
အချက်အလက် အမှားတွေ ဖြစ်နေလို့ပါ။
05:09
is actually grounded in fact.
112
297520
1416
05:10
(Laughter)
113
298960
1416
(ရယ်သံ)
05:12
So it comes down to this:
114
300400
1856
ရလဒ်ကတော့−
05:14
trying our best is not good enough.
115
302280
2680
ကျွန်တော်တို့ အကောင်းဆုံးကြိုးစားတာက
မလုံလောက်သေးပါဘူး။
05:18
So how do we change?
116
306080
1680
ဒါဆို ဘာကို ပြောင်းလဲကြမလဲ။
05:21
We seek perfection
117
309080
2136
ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်ကြရမှာဖြစ်ပြီး
05:23
and settle for nothing less.
118
311240
1600
မရှိသေးရင် ထပ်ကြိုးစားရပါမယ်။
ကျွန်တော်သိပါတယ် အဲ့ဒီအတွက်
ခင်ဗျားကို အချိန်နည်းနည်း ပေးရမယ်ဆိုတာ
05:25
Now, I know. I need
to give you a minute on that,
119
313560
2336
05:27
because I know what you've been told.
120
315920
2016
သင့်ကိုလူတွေဘာပြောထားလဲ ကျွန်တော်သိလို့ပါ။
05:29
It probably goes something like,
perfection is impossible for humans,
121
317960
3256
လူတွေအတွက် ပြီးပြည့်စုံမှုဟာ
မဖြစ်နိုင်ဘူး ဆိုတာမျိုးပေါ့
ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်ဆောင်ခြင်းကြောင့်
မိမိကိုယ်ကို ယုံကြည်မှုကို ထိခိုက်လာပြီး
05:33
so therefore, seeking perfection
will not only ruin your self-esteem
122
321240
3216
05:36
but it will render you a failure.
123
324480
1572
ကျရှုံးမှုကိုတာ တွေ့ကြုံစေမှာဖြစ်ပါတယ်။
အဲဒါဟာ လှည့်ကွက်တစ်ခုသာ ဖြစ်ပါတယ်။
05:38
But there's the irony.
124
326560
1816
ဒီနေ့ခေတ်မှာ ကျရှုံးမှုဆိုတဲ့ စကားလုံးကို
ကျွန်တော်တို့ သိပ်ကြောက်ကြပါတယ်။
05:40
See, today we're all so afraid
of that word failure,
125
328400
2456
05:42
but the truth is, we need to fail.
126
330880
1976
အမှန်ကတော့ ကျွန်တော်တို့ ကျရှုံးရပါမယ်။
05:44
Failure is a natural stepping stone
towards perfection,
127
332880
3736
ကျရှုံးမှုဟာ ပြီးပြည့်စုံမှုရရှိနိုင်ဖို့
သဘာဝကျတဲ့ အဆင့်တစ်ခုသာ ဖြစ်ပါတယ်
05:48
but at some point, because we became
so afraid of that idea of failure
128
336640
3776
ဒါပေမယ့် တစ်ခါတစ်လေမှာ ကျရှုံးမှာ
ကျွန်တော်တို့ အလွန်ကြောက်ကြပြီး
ပြီးပြည့်စုံမှုကို ကြောက်လာကြတာပါ။
05:52
and so afraid of that idea of perfection,
129
340440
2576
ကျရှုံးတဲ့အခါ ရရှိလာရမယ့် ကျွန်တော်တို့ရဲ့
အတ္တအတွက်ကြောင့်ပဲ အဲဒါကို ပယ်လိုက်ရပါတယ်။
05:55
we dismissed it because of what might
happen to our egos when we fall short.
130
343040
3600
ဆိုလိုချင်တာက ကျရှုံးမှုဟာ ခင်ဗျားကို
ထိခိုက်စေမယ်လို့ ထင်ပါသလား။
05:59
I mean, do you really think
that failure's going to ruin you?
131
347040
3296
ဒါမှမဟုတ် အဲဒါဟာ နှေးကွေးတဲ့ ဝဘ်ဆိုက်တွေ
ဖြစ်လာစေဖို့အတွက် လွယ်ကူတဲ့ အဖြေပဲလား။
06:02
Or is that just the easy answer
that gets us slow websites,
132
350360
3056
ကြောက်စရာကောင်းတဲ့ ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်
မှုနဲ့ အန္တရာယ်များတဲ့ လမ်းတွေလား။
06:05
scary healthcare and dangerous roads?
133
353440
2000
06:07
I mean, are you ready to make
perfection the bad guy in all this?
134
355920
3120
ဒီအရာတွေကြားမှာ လူဆိုးလုပ်ပြီး
ပြီးပြည့်စုံဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား။
ကျရှုံးမှုနဲ့ ပြီးပြည့်စုံမှုမရှိခြင်းဟာ
အတူတူပါပဲ။
06:12
Look, failure and imperfection
are basically the same thing.
135
360160
2856
ပြီးပြည့်စုံမှု မရှိခြင်းဟာ
ကျွန်တော်တို့နားမှာ အမြဲရှိပါတယ်။
06:15
We all know that imperfection
exists all around us.
136
363040
2536
06:17
Nothing and nobody is perfect.
137
365600
1840
ဘယ်အရာနဲ့ ဘယ်သူကမှ ပြီးပြည့်စုံခြင်း
မရှိပါဘူး။
ကျရှုံးမှုကို ကိုင်တွယ်ဖို့ မိမိရဲ့
သဘာဝ စွမ်းအားတွေကို မေ့လျော့ပစ်ပြီး
06:20
But at some point, because it was
too difficult or too painful,
138
368160
3096
06:23
we decided to dismiss
our natural ability to deal with failure
139
371280
3176
အဆင့်နိမ့်တဲ့ လက်ခံမှုအဆင့်တစ်ခုနဲ့
အစားထိုးလိုက်ရတာဟာ
06:26
and replace it with
a lower acceptance level.
140
374480
2496
တစ်ခါတစ်လေမှာ အရမ်းခက်ခဲပါတယ်
ဒါမှမဟုတ် အရမ်း နာကျင်ရပါတယ်
06:29
And now we're all forced to sit back
141
377000
1736
ခုတော့ အားလုံးကို အတင်းထိုင်ခိုင်းပြီး
06:30
and just accept this new norm
or good-enough attitude
142
378760
3656
ဒီယေဘုယျအချက်အလက် အသစ် ဒါမှမဟုတ်
အတင့်အသင့် ကောင်းတယ်ဆိုတဲ့
06:34
and the results that come with it.
143
382440
1640
အမူအကျင့်နဲ့အတူ ရရှိလာတဲ့
ရလဒ်ကို လက်ခံလိုက်ရတာပါပဲ။
06:39
So even with all that said,
144
387720
2776
ဒါတွေ ပြောပြီးတဲ့နောက်မှာတောင်
လူတွေက ဘာပြောသေးသလဲဆိုတော့
06:42
people will still tell me, you know,
145
390520
2736
"ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ဝန်ထမ်းတွေ၊ ထိန်းသိမ်းရေး
အဖွဲ့တွေ၊ အင်ဂျင်နီယာတွေက
06:45
"Didn't the medical staff,
the maintenance crew, the engineer,
146
393280
2936
သူတို့အကောင်းဆုံး ကြိုးစားခဲ့ကြပြီးတော့
အဲ့ဒါက ကောင်းနေပြီပဲ မဟုတ်လား။"
06:48
didn't they try their best,
and isn't that good enough?"
147
396240
2646
အမှန်အတိုင်း ပြောရရင် ကျွန်တော့်အတွက်တော့
မလုံလောက်ပါဘူးအထူးသဖြင့်ဥပမာလိုတွေလိုပေါ့။
06:50
Well, truthfully, not for me
and especially not in these examples.
148
398910
3240
ပြီးပြည့်စုံအောင် ကြိုးစားတာက
စိတ်ဖိစီးမှု များတယ်လေ ဟုတ်တယ်မလား။
06:54
Yeah, but, you know, trying
to be perfect is so stressful, right?
149
402960
3696
ခင်ဗျားသိတယ်မလား၊ Oprah လဲ ပြောတယ်၊
တက္ကသိုလ်တွေကလည်း လေ့လာကြတယ်၊
06:58
And, you know, Oprah talked about it,
universities study it,
150
406680
2856
သင့်ရဲ့ အထက်တန်းကျောင်း အတိုင်ပင်ခံကတောင်
သတိပေးထားရတယ်ဆိုတာ လောင်းရဲပါတယ်။
07:01
I bet your high school counselor
even warned you about it.
151
409560
2736
စိတ်ဖိစီးမှုဟာ ကျွန်တော်တို့အတွက်
မကောင်းပါဘူး။
07:04
Stress is bad for us, isn't it?
152
412320
1536
07:05
Well, maybe,
153
413880
1216
ဟုတ်ချင်လဲဟုတ်မှာပါ
07:07
but to say that seeking
perfection is too stressful
154
415120
2416
ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်ဆောင်ရတာဟာ
စိတ်ဖိစီးတယ်လို့ ပြောရတာဟာ
07:09
is like saying that exercise
is too exhausting.
155
417560
3176
အဲဒီလိုလုပ်ဖို့အတွက် အရမ်းမောပန်းတယ်လို့
ပြောတာနဲ့ တူပါတယ်။
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် ရလဒ်ကို လိုချင်ရင်တော့
နာကျင်တာကို သည်းခံရမှာပါပဲ။
07:12
In both cases, if you want the results,
you've got to endure the pain.
156
420760
3456
အမှန်တိုင်းပြောရရင် ပြည့်စုံအောင် လုပ်ရတာ
စိတ်ဖိစီးစေတယ်လို့ ပြောတာဟာ
07:16
So truthfully, saying that
seeking perfection is too stressful
157
424240
2936
ပျင်းရိခြင်းအတွက် အကြောင်းပြချက်တစ်ခုသာ
ဖြစ်ပါတယ်။
07:19
is just an excuse to be lazy.
158
427200
1400
07:21
But here's the really scary part.
159
429280
2496
တကယ့် ကြောက်စရာကောင်းတဲ့ အပိုင်းက ဒီလိုပါ။
07:23
Today, doctors, therapists
160
431800
2456
ဒီနေ့ခေတ်မှာ ဆရာဝန်တွေ၊ အထူးကုတွေနဲ့
07:26
and the nearly 10-billion-
dollar-a-year self-help industry
161
434280
3136
ဒေါ်လာ ၁၀ ဘီလီယံနီးပါးရှိတဲ့
ကိုယ်ထူကိုယ်ထ လုပ်ငန်းတွေက
07:29
are all advocating
against the idea of perfection
162
437440
3056
ပြီးပြည့်စုံမှုဆိုတဲ့ အတွေးအခေါ်ကို
ဆန့်ကျင်ဖို့ ထောက်ခံကြပြီး
ဒီလိုနဲ့ ပြည့်စုံအောင် မကြိုးစားကြတော့ပဲ
07:32
under this guise that somehow
not trying to be perfect
163
440520
2856
မိမိကိုယ်ကို ယုံကြည်စိတ်နဲ့
အတ္တစိတ်တွေကို ကာကွယ်ကြပါတယ်။
07:35
will save your self-esteem
and protect your ego.
164
443400
2776
ဒါပေမယ့် အလုပ်မဖြစ်ပါဘူး၊
07:38
But, see, it's not working,
165
446200
1576
ကိုယ်ထူကိုယ်ထ လုပ်ငန်းတွေမှာ ပြုပြင်လို့
မရတဲ့စနစ်ရှိတဲ့ နှုန်းဟာ အလွန်မြင့်ပါတယ်
07:39
because the self-help industry today
has a higher recidivism rate
166
447800
3296
07:43
because it's more focused on teaching you
how to accept being a failure
167
451120
3336
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ကျရှုံးမှုကို လက်ခံဖို့
ပိုပြီးအာရုံစိုက် သင်ကြားပေးကြပြီး
07:46
and lower your acceptance level
168
454480
1536
ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်ဖို့ တိုက်တွန်းတာထက်
07:48
than it is about
pushing you to be perfect.
169
456040
2040
သင့်ရဲ့ လက်ခံမှုအဆင့်ကို နိမ့်ကျစေတာပါပဲ။
07:50
See, these doctors,
therapists and self-help gurus
170
458480
4576
ဒီဆရာဝန်တွေ၊ အထူးကုတွေနဲ့
ကိုယ်ထူကိုယ်ထ ဂုရုတွေဟာ
ရောဂါထက် ရောဂါလက္ခဏာအပေါ်
ပိုပြီးအာရုံစိုက်နေကြပါတယ်။
07:55
are all focused on a symptom
and not the illness.
171
463080
2720
ကျွန်တော်တို့ လူ့အဖွဲ့အစည်းထဲမှာ ရှိနေတဲ့
အမှားကတော့ ကျရှုံးမှုကိုရင်မဆိုင်ရဲတာပါပဲ။
07:58
The true illness in our society today
is our unwillingness to confront failure.
172
466440
4336
08:02
See, we're more comfortable
resting on our efforts
173
470800
2376
ကျွန်တော်တို့တတွေဟာ ရလဒ်တွေကို
အာရုံစိုက်ရမှာထက်
08:05
than we are with focusing on our results.
174
473200
1976
ကြိုးစားရမှာကို မလိုလားကြဘူး။
08:07
Like at Dublin Jerome High School in Ohio,
175
475200
2856
Ohio မှာရှိတဲ့ Dublin Jerome
အထက်တန်းကျောင်းလိုပေါ့
08:10
where they name 30 percent
of a graduating class valedictorian.
176
478080
3920
ဘွဲ့ရကျောင်းသား ၃၀ ရာခိုင်နှုန်းကို
နှုတ်ခွန်းဆက်သူတွေအဖြစ် သတ်မှတ်ကြတာပါ။
စဉ်းစားကြည့်ကြပါဦး။
08:14
I mean, come on, right?
177
482760
1376
တစ်ယောက်ယောက်ကတော့
GPA အမြင့်ဆုံး ရပါမယ်။
08:16
Somebody had the highest GPA.
178
484160
1856
08:18
I guarantee you it wasn't a 72-way tie.
179
486040
2696
ဒါဟာ သရေမကျနိုင်ဘူးဆိုတာ
ကျွန်တော် အာမခံပါတယ်။
08:20
(Laughter)
180
488760
1016
(ရယ်သံ)
08:21
But, see, we're more comfortable
offering up an equal outcome
181
489800
2896
ဒါပေမယ့် ကျရှုံးမှုကို ရင်ဆိုင်ရမှာ၊
အဆင့်နိမ့်ပြီး၊ ကျရှုံးသူဖြစ်ရမှာထက်
08:24
than we are with confronting the failure,
the loser or the underachiever.
182
492720
3496
တူညီတဲ့ ရလဒ်တွေရရှိဖို့ ကျွန်တော်တို့တွေက
ပိုပြီး လိုလားကြပါတယ်။
08:28
And when everybody gets a prize,
everybody advances,
183
496240
2456
လူတိုင်း ဆုရကြတဲ့အခါ လူတိုင်း
အဆင့်တက်သွားကြပါတယ်
ဒါမှမဟုတ် ရလဒ်ကို မကြည့်ဘဲ
လူတိုင်းကို လစာတိုးပေးတာမျိုးပေါ့။
08:30
or everybody gets a pay raise
despite results,
184
498720
2176
08:32
the perfectionist in all of us
is left to wonder,
185
500920
2336
တကယ့်ကို ပြီးပြည့်စုံလိုတဲ့ သူကတော့
စဉ်းစားပါလိမ့်မယ်
08:35
what do I have to do to get better?
186
503280
1776
ပိုကောင်းအောင် ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲ။
08:37
How do I raise above the crowd?
187
505080
1520
လူအများထက်သာအောင် လယ်လိုလုပ်ရမလဲ။
08:39
And see, if we continue
to cultivate this culture,
188
507320
2896
ဒီလိုအလေ့အထကိုသာ ဆက်လက်
ကျင့်သုံးသွားမယ်ဆိုရင်
08:42
where nobody fails
or nobody is told that they will fail,
189
510240
3736
ဘယ်သူမှ မကျရှုံး ဒါမှမဟုတ် ကျရှုံးမယ်ဆိုတာ
ဘယ်သူမှ ပြောခြင်းမရှိတာကြောင့်
08:46
then nobody's going to reach
their potential, either.
190
514000
2616
ဘယ်သူကမှ အလားအလာရှိတဲ့သူတွေ
ဖြစ်လာမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
08:48
Failure and loss
are necessary for success.
191
516640
3416
အောင်မြင်မှုအတွက်
ကျရှုံးမှုဆိုတာ လိုအပ်ပါတယ်။
ကျရှုံးခြင်းကို လက်ခံတာ မဟုတ်ပါဘူး။
08:52
It's the acceptance of failure that's not.
192
520080
2040
Michaelangelo ပြောတဲ့စကားတစ်ခွန်းက
ကျွန်တော်တို့တွေရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်တွေ
08:55
Michelangelo is credited with saying
that the greatest danger for most of us
193
523440
3616
သိပ်မြင့်မားပြီး မရောက်နိုင်တာဟာ
အကြီးမားဆုံးသော အန္တရာယ်တစ်ခု မဟုတ်ပါဘူး
08:59
is not that our aim
is too high and we miss it,
194
527080
2216
ဒါပေမယ့် ရည်ရွယ်ချက် သေးသေးလေးကို
ရရှိလိုက်နိုင်တာပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
09:01
but it's too low and we reach it.
195
529320
2336
09:03
Failure should be a motivating force,
196
531680
1816
ကျရှုံးမှုဆိုတာ တိုက်တွန်းလှုံ့ဆော်တဲ့
အားအင်တစ်ခု ဖြစ်သင့်ပါတယ်
09:05
not some type of pathetic
excuse to give up.
197
533520
2080
အရှုံးပေးဖို့အတွက် ရှုးကြောင်ကြောင်
ဆင်ခြေတစ်ခု မဖြစ်သင့်ပါဘူး။
09:08
So I have an idea.
198
536240
1720
ကျွန်တော့်မှာ အကြံတစ်ခုရှိပါတယ်။
09:11
Instead of defining perfectionism
as a destructive intolerance for failure,
199
539000
5256
ပြီးပြည့်စုံမှုကို ကျရှုံးခြင်းအတွက်
သည်းမခံလိုခြင်းလို့ အဓိပ္ပါယ်ယူမယ့်အစား
အဓိပ္ပါယ်အသစ် ပေးကြရအောင်ပါ။
09:16
why don't we try
giving it a new definition?
200
544280
2536
ပြီးပြည့်စုံမှုရဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကို ခက်ခဲတဲ့
အရာအတွက် လုပ်ဆောင်လိုစိတ်၊
09:18
Why don't we try defining perfectionism
as a willingness to do what is difficult
201
546840
4016
မှန်ကန်တဲ့အရာကို ရရှိလိုစိတ်ဆိုပြီး
သတ်မှတ်သင့်ပါတယ်။
09:22
to achieve what is right?
202
550880
1600
ဒါဆိုရင်တော့ ပြီးပြည့်စုံအောင်
လုပ်ဆောင်ဖို့အတွက်
09:25
You see, then we can agree
203
553160
1536
09:26
that failure is a good thing
in our quest for perfection,
204
554720
2696
ကျရှုံးမှုဆိုတာ ကောင်းတဲ့အရာတစ်ခုလို့
လက်ခံလာနိုင်ပြီး
09:29
and when we seek perfection
without fear of failure,
205
557440
2456
ကျရှုံးမှာ မကြောက်တော့ဘဲ ပြီးပြည့်စုံအောင်
လုပ်လာကြတဲ့အခါ
09:31
just think about what we can accomplish.
206
559920
1936
ကျွန်တော်တို့ ရရှိလာနိုင်မယ့်
အရာတွေကို တွေးကြည့်လိုက်ပါ။
09:33
Like NBA superstar Steph Curry:
207
561880
3216
NBA အကျော်အမော် Steph Curry လိုပေါ့
09:37
he hit 77 three-point shots in a row.
208
565120
3256
၃ မှတ်ဂိုးကို ၇၇ ကြိမ် ဆက်တိုက်သွင်းခဲ့တာ။
09:40
Think about that.
209
568400
1216
စဉ်းစားကြည့်ပါ။
09:41
The guy was able to accurately deliver
a nine-and-a-half inch ball
210
569640
3136
၉ လက်မခွဲရှိတဲ့ ဘောလုံးကို
၁၈ လက်မရှိတဲ့ အကွင်းထဲ
09:44
through an 18-inch rim
that's suspended 10 feet in the air
211
572800
2736
၂၄ ပေအကွာကနေ လေပေါ်ကို
၁၀ ပေအထိ မြောက်သွားစေပြီး
09:47
from nearly 24 feet away
212
575560
1576
အမှားအယွင်းမရှိ အကြိမ် ၈၀ နီးပါး
09:49
almost 80 times without failure.
213
577160
2320
မှန်မှန်ကန်ကန်ကို သွင်းခဲ့တာပါ။
09:52
Or like the computer programmers
214
580320
2936
ဒါမှမဟုတ် ကွန်ပျူတာ ပရိုဂရမ်ရေးသူတွေလို
09:55
at the aerospace giant Lockheed Martin,
215
583280
3216
အာကာသ အကျော်အမော် Lockheed Martin က
09:58
who have now written a program
216
586520
1456
လောင်စာ ၄ မီလီယံပေါင်ကို လောင်ကျွမ်းစေပြီး
10:00
that uses 420,000 lines
of near-flawless code
217
588000
3656
တန်ချိန်ပေါင်း ၁၂၀ ရှိတဲ့ အာကာသယာဉ်ကို
10:03
to control every aspect of igniting
four million pounds of rocket fuel
218
591680
3856
ဂြိုလ်ပတ်လမ်းကြောင်းပေါ် တင်နိုင်ဖို့
အပြစ်အနာအဆာ မရှိတဲ့ ကုဒ်အကြောင်းရေ ၄၂၀၀၀၀
10:07
and putting a 120-ton
spaceship into orbit.
219
595560
2160
အသုံးပြုထားတဲ့ ပရိုဂရမ်ကို ရေးခဲ့ပါတယ်။
10:10
Or maybe like the researchers
220
598600
2096
ဒါမှမဟုတ် သုတေသနလုပ်သူတွေလို
Missouri ပြည်နယ်၊ Kansas မြို့ရှိ
Children'd Mercy ဆေးရုံမှာ
10:12
at the Children's Mercy Hospital
in Kansas City, Missouri,
221
600720
3096
လူသားတစ်ဦးရဲ့မျိုးရိုးဗီဇကို ၂၆ နာရီအတွင်း
10:15
who have now developed a device
222
603840
1576
10:17
that can complete human
genome coding in just 26 hours.
223
605440
3080
ကုဒ်ရေးနိုင်တဲ့ စက်ပစ္စည်းတစ်ခုကို
တီထွင်ခဲ့ပါတယ်။
10:21
So this device is able
to diagnose genetic diseases
224
609320
3216
မကြာမီအချိန်မှာ ဒီစက်ပစ္စည်းဟာ ကလေးတွေနဲ့
မွေးကင်းစ ကလေးတွေအတွက်
10:24
in babies and newborns sooner,
225
612560
2000
မျိုးရိုးဗီဇဆိုင်ရာ ရောဂါတွေကို
စစ်ဆေးပေးနိုင်တော့မှာဖြစ်ပြီး
10:27
giving doctors an opportunity
to start treatments earlier
226
615440
2696
ဆရာဝန်တွေအား စောလျင်စွာ ကုသခွင့်ပေးနိုင်ကာ
ကလေးရဲ့ အသက်ကို ကယ်နိုင်တော့မှာ ဖြစ်ပါတယ်။
10:30
and potentially save the baby's life.
227
618160
2176
ဒါကတော့ ပြီးပြည့်စုံအောင် လုပ်ဆောင်တဲ့အခါ
ရရှိလာတဲ့ အကျိုးတွေပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
10:32
See, that's what happens
when we seek perfection.
228
620360
2856
ဒါဆို ကျွန်တော်တို့က ကျွမ်းကျင်အဆင့်
အားကစားသမားလို၊ ဒါမှမဟုတ်
10:35
So maybe we should be
more like the professional athlete,
229
623240
2976
မမောပန်းနိင်တဲ့ ပရိုဂရမ်ရေးသူလို၊
ဒါမှမဟုတ် ရည်ရွယ်ချက်ပြင်းပြတဲ့
10:38
or we should be more like
that tireless programmer,
230
626240
2416
10:40
or like that passionate researcher.
231
628680
1816
သုတေသီတွေလို ကျင့်ကြံသင့်ပါတယ်။
10:42
Then we could stop fearing failure
232
630520
1896
ဒါဆို ကျရှုံးခြင်းကို မကြောက်ရွံ့တော့ဘဲ
10:44
and we could stop living in a world
filled with the consequences
233
632440
3016
အတင့်အသင့်ကောင်းအောင်လုပ်ခြင်းရဲ့
အကျိုးဆက်တွေ ပြည့်နေတဲ့ ကမ္ဘာကြီးမှာ
10:47
of good enough.
234
635480
1216
မနေရတော့ဘူးပေါ့။
10:48
Thank you.
235
636720
1216
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:49
(Applause)
236
637960
3320
(လက်ခုပ်သံ)
Translated by Louis That Naing Htoo
Reviewed by sann tint

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jon Bowers - Perfection enthusiast
UPS's Jon Bowers oversees driver and delivery training at one of the company's next-generation training facilities.

Why you should listen

Through a combination of 3D computer simulations, hands-on learning and traditional classroom teaching, Jon Bowers helps ensure that the millions of miles UPSers drive every year are driven safely. His 15 years of UPS logistics operations experience and a lifetime of lessons have led him to believe in the power of perusing perfection and the dangers of accepting failure. Bowers's role at UPS has convinced him of the value of quality training and high expectations.

More profile about the speaker
Jon Bowers | Speaker | TED.com