ABOUT THE SPEAKER
Bassam Tariq - Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity.

Why you should listen

"Our purpose is simple: we are here to change the world’s relationship to their food." TED Fellow Bassam Tariq does not have small dreams; every project he undertakes is a big plan to make real change. Hence the butcher's shop he helped to open in Manhattan's East Village is organic, halal, and specifically designed to encourage healthier eating habits and happier families.

In 2011, Bassam and his friend Aman Ali resolved to spend each night of Ramadan in a different mosque in 30 states around the United States -- and write about the experience. The result, 30 Mosques in 30 States, was a celebration of the stunning diversity of the Muslim experience in America, and a celebration of individual stories worth telling. Similarly, his documentary, These Birds Walk, is a portrayal of real life for street kids in Karachi, Pakistan.

More profile about the speaker
Bassam Tariq | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Bassam Tariq: The beauty and diversity of Muslim life

Bassam Tariq: Het mooie en diverse leven van moslims

Filmed:
1,436,069 views

Bassam Tariq is blogger, filmmaker en halal-slager. Al deze beroepen komen voort uit de vreugde die hij vindt in de diversiteit en menselijkheid van al onze eigen ervaringen. In deze charmante talk deelt hij fragmenten uit zijn film 'These Birds Walk' en foto's van zijn tour door 30 moskeeën over 30 dagen, waarmee hij ons eraan herinnert dat we onze prachtige interne complexiteit moeten waarderen.
- Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a bloggerblogger, a filmmakerfilmmaker and a butcherslager,
0
667
3199
Ik ben blogger, filmmaker en slager.
en ik zal uitleggen hoe deze
eigenschappen samenkomen.
00:15
and I'll explainuitleg geven how
these identitiesidentiteiten come togethersamen.
1
3866
3202
00:19
It startedbegonnen fourvier yearsjaar agogeleden,
2
7068
1696
Het begon vier jaar geleden
00:20
when a friendvriend and I openedgeopend
our first RamadanRamadan fastsnel
3
8764
2656
toen ik met een vriend aan mijn
eerste Ramadan-vasten begon,
00:23
at one of the busiestdrukste mosquesmoskeeën
in NewNieuw YorkYork CityStad.
4
11420
2625
in een van de drukste
moskeeën van New York City.
00:26
CrowdsDrukte of menmannen with beardsbaarden and skullcapskalotjes
were swarmingzwermen the streetsstraten.
5
14045
3898
Groepen mannen met baarden
en kalotjes vulden de straat.
00:29
It was an FBIFBI agent'sagent wetNAT dreamdroom.
(LaughterGelach)
6
17943
3605
Het was de natte droom van
iedere FBI-agent.
Wij waren deel van deze samenleving
en wisten hoe gastvrij deze plek was.
00:33
But beingwezen a partdeel of this communitygemeenschap,
we knewwist how welcomingwelkom heten this spaceruimte was.
7
21548
3498
00:37
For yearsjaar, I'd seengezien photosfoto's
of this spaceruimte beingwezen documentedgedocumenteerd
8
25046
3317
Jarenlang had ik deze plaats
op foto's afgebeeld gezien
00:40
as a lifelesslevenloze and coldkoude monolithmonoliet,
9
28363
2107
als een levenloze, kille monoliet.
00:42
much like the stereotypicalstereotype imagebeeld
paintedgeschilderd of the AmericanAmerikaanse MuslimMoslim experienceervaring.
10
30470
3711
Een stereotype beeld van
de Amerikaanse moslimsamenleving.
00:46
FrustratedGefrustreerd by this myopicbijziend viewuitzicht,
11
34181
2293
Geërgerd door dit kortzichtige stereotype,
00:48
my friendvriend and I had this crazygek ideaidee:
12
36474
2402
kregen we een gek idee:
iedere avond van de Ramadan
beëindigen we ons vasten
00:50
Let's breakbreken our fastsnel
at a differentverschillend mosquemoskee in a differentverschillend statestaat
13
38876
3001
bij een andere moskee
in een andere staat
00:53
eachelk night of RamadanRamadan
14
41877
1425
00:55
and sharedelen those storiesverhalen on a blogblog.
15
43302
2152
en we delen deze verhalen
op een blog.
00:57
We calledriep it "30 MosquesMoskeeën in 30 DaysDagen,"
16
45454
2280
We noemden het '30 Moskeeën in 30 dagen',
reden naar alle 50 staten
00:59
and we drovedreef to all the 50 statesstaten
17
47734
1806
01:01
and sharedgedeelde storiesverhalen from over 100
vastlyenorm differentverschillend MuslimMoslim communitiesgemeenschappen,
18
49540
3365
en deelden verhalen van meer dan 100
verschillende moslimgemeenschappen.
01:04
rangingvariërend from the CambodianCambodjaanse refugeesvluchtelingen
in the L.A. projectsprojecten
19
52905
3329
Van de Cambodjaanse vluchtelingen
in Los Angeles,
01:08
to the blackzwart SufisSoefi livingleven
in the woodsWoods of SouthSouth CarolinaCarolina.
20
56234
3192
tot de zwarte Sufi's die in de bossen
van South Carolina wonen.
01:11
What emergedvoortgekomen was a beautifulmooi
and complicatedingewikkeld portraitportret of AmericaAmerika.
21
59426
3369
Wat hieruit kwam, was een mooi
en complex portret van Amerika.
Door de media-aandacht
moesten lokale journalisten
01:14
The mediamedia coveragedekking
forcedgedwongen locallokaal journalistsjournalisten
22
62795
2025
01:16
to revisitopnieuw theirhun MuslimMoslim communitiesgemeenschappen,
23
64820
1737
hun moslimgemeenschappen herbekijken.
01:18
but what was really excitingopwindend
was seeingziend people from around the worldwereld-
24
66557
3620
Maar echt geweldig was om te zien
hoe mensen over de hele wereld
01:22
beingwezen inspiredgeinspireerd to take
theirhun owneigen 30-mosque-moskee journeyreis.
25
70177
3007
geïnspireerd raakten om hun eigen
30-moskeeën-reis af te leggen.
01:25
There were even these two NFLNFL athletesatleten
26
73184
1817
Er waren zelfs twee NFL-atleten
die hun competitie onderbraken
01:27
who tooknam a sabbaticalsabbatical
from the leagueliga to do so.
27
75001
2276
om dit te doen.
01:29
And as 30 MosquesMoskeeën
was blossomingbloei around the worldwereld-,
28
77277
3337
Terwijl dit project openbloeide
over de hele wereld,
01:32
I was actuallywerkelijk stuckgeplakt in PakistanPakistan
workingwerkend on a filmfilm.
29
80614
2659
zat ik in Pakistan te werken aan een film.
01:35
My codirectorhele, OmarOmar, and I were at
a breakingbreken pointpunt with manyveel of our friendsvrienden
30
83273
3621
Mijn mederegisseur, Omar, en ik hadden
een meningsverschil met vrienden
01:38
on how to positionpositie the filmfilm.
31
86894
1665
over wat we in de film
gingen uitbeelden.
01:40
The moviefilm is calledriep "These BirdsVogels WalkWandeling,"
32
88559
2087
De film heet 'These Bird Walk',
(Deze vogels lopen).
01:42
and it is about waywardeigenzinnige streetstraat kidskinderen
33
90646
1760
Het gaat over dwarse straatkinderen
01:44
who are strugglingworstelen to find
some semblanceschijn of familyfamilie.
34
92406
2836
die moeite hebben om iets
dat lijkt op familie te vinden.
01:47
We focusfocus on the complexitiescomplexiteiten
of youthjeugd and familyfamilie discordonenigheid,
35
95242
3468
We legden de nadruk op de complexiteit
van jeugd en familievetes,
01:50
but our friendsvrienden keptgehouden on nudgingverschuiven us
to commentcommentaar on dronesDrones and targetdoel killingsmoorden
36
98710
3785
maar onze vrienden bleven
ons maar aanstoten
om het te hebben over
drones en moordcommando's,
01:54
to make the filmfilm "more relevantrelevant,"
37
102495
2809
om de film 'relevanter' te maken.
01:57
essentiallyin wezen reducingvermindering these people
who have entrustedtoevertrouwd us with theirhun storiesverhalen
38
105304
3506
Waardoor we de mensen die ons hun
verhalen hadden toevertrouwd,
zouden herleiden tot
sociaal-politieke symbolen.
02:00
into sociopoliticalsociaal-politieke symbolssymbolen.
39
108810
1967
02:02
Of courseCursus, we didn't listen to them,
40
110777
1776
We hebben niet naar hen geluisterd,
02:04
and insteadin plaats daarvan, we championedopgekomen
the tenderinschrijving gesturesgebaren of love
41
112553
3420
en in plaats daarvan kozen we
de tedere gebaren van liefde
02:07
and headlonghals over kop flashesknippert of youthjeugd.
42
115973
2322
en de onstuimige flitsen van de jeugd.
02:10
The agendaagenda behindachter our cinematicfilmische
immersiononderdompeling was only empathyempathie,
43
118295
3079
Onze bedoeling met deze film
was enkel het tonen van empathie,
02:13
an emotionemotie that's largelygrotendeels
deficientgebrekkige from filmsfilms
44
121374
2584
een emotie die je zelden ziet in films
02:15
that come from our regionregio of the worldwereld-.
45
123958
3275
die uit onze regio komen.
02:19
And as "These BirdsVogels WalkWandeling" playedgespeeld at filmfilm
festivalsfestivals and theaterstheaters internationallyinternationaal,
46
127233
4220
En toen 'These Birds Walk' overal
ter wereld werd gespeeld,
was ik eindelijk weer thuis in New York.
02:23
I finallyTenslotte had my feetvoeten
plantedgeplant at home in NewNieuw YorkYork,
47
131460
2483
02:25
and with all the extraextra time
and still no realecht moneygeld,
48
133943
3562
Ik had veel vrije tijd,
en eigenlijk nog steeds geen geld,
02:29
my wifevrouw taskedbelast me to cookkoken more for us.
49
137505
3685
en dus gaf mijn vrouw me de opdracht
meer voor ons te gaan koken.
02:33
And whenevertelkens als I'd go to the locallokaal butcherslager
to purchaseaankoop some halalHalal meatvlees,
50
141190
3387
Altijd als ik naar de slager ging
om halal vlees te kopen,
02:36
something feltvoelde off.
51
144577
1369
klopte er iets niet.
02:37
For those that don't know,
halalHalal is a termtermijn used for meatvlees
52
145946
3367
Voor degene die het niet weten,
halal is een term voor vlees dat
menselijk is verzorgd en geslacht,
volgens strenge islamitische regels.
02:41
that is raisedverheven and slaughteredgeslacht humanelyhumaan
followingvolgend very strictstreng IslamicIslamitische guidelinesrichtlijnen.
53
149313
4542
02:45
UnfortunatelyHelaas, the majoritymeerderheid
of halalHalal meatvlees in AmericaAmerika
54
153855
3354
Jammer genoeg voldoet het meeste
halal vlees in Amerika
02:49
doesn't risestijgen to the standardstandaard-
that my faithgeloof callscalls for.
55
157209
2942
niet aan de standaarden die
mijn geloof me oplegt.
02:52
The more I learnedgeleerd
about these unethicalonethisch practicespraktijken,
56
160151
2701
Hoe meer ik vernam
over deze onethische praktijken,
02:54
the more violatedgeschonden I feltvoelde,
57
162852
2048
hoe meer ik me geschonden voelde.
02:56
particularlyvooral because businessesondernemingen
from my owneigen communitygemeenschap
58
164900
3192
Vooral omdat bedrijven van
mijn eigen gemeenschap
03:00
were the onesdegenen takingnemen advantagevoordeel
of my orthodoxyorthodoxie.
59
168092
3119
degene waren die misbruik maakten
van mijn geloofspraktijk.
03:03
So, with emotionsemoties runninglopend highhoog,
and absolutelyAbsoluut no experienceervaring in butcheryslagerij,
60
171211
4014
Dus met gemengde gevoelens
en bijna geen ervaring als slager
03:07
some friendsvrienden and I openedgeopend a meatvlees storeop te slaan
61
175225
2249
opende ik samen met wat vrienden
een vleeswinkel
03:09
in the hearthart- of the
EastEast VillageDorp fashionmode districtwijk.
62
177474
2560
in het hart van het modedistrict
in East Village.
03:12
(LaughterGelach)
63
180034
1360
(Gelach)
We noemen het 'Honest Chops'
(Eerlijke karbonades),
03:13
We call it HonestEerlijk ChopsKarbonades,
64
181394
1840
03:15
and we're reclaimingReclaiming halalHalal by sourcingsourcing
organicbiologisch, humanelyhumaan raisedverheven animalsdieren,
65
183234
3713
en eisen het begrip halal op, met
bio-, menselijk gekweekte dieren,
03:18
and by makingmaking it accessiblebeschikbaar and affordablebetaalbare
to working-classarbeidersklasse familiesgezinnen.
66
186947
3721
toegankelijk en betaalbaar
voor families uit de werkende klasse.
Nergens in Amerika is er
een winkel die dit doet.
03:22
There's really nothing like it in AmericaAmerika.
67
190668
2149
03:24
The unbelievableongelooflijk partdeel is actuallywerkelijk
that 90 percentprocent of our in-storein de winkel customersklanten
68
192817
4122
Het ongelooflijke hiervan is
dat 90 procent van onze klanten
03:28
are not even MuslimMoslim.
69
196939
1540
niet eens moslims zijn.
03:30
For manyveel, it is theirhun first time
interactinginteractie with IslamIslam
70
198479
2727
Voor vele van hun was het
de eerste keer dat ze zo nauw
03:33
on suchzodanig an intimateintieme levelniveau.
71
201206
2395
in aanraking kwamen met de islam.
03:35
So all these disparateongelijksoortig projectsprojecten --
(LaughterGelach) --
72
203601
4746
Al deze ongerelateerde projecten -
(Gelach)
03:40
are the resultresultaat of a restlessnessrusteloosheid.
73
208347
2175
kwamen voort uit rusteloosheid.
03:42
They are a visceralviscerale responseantwoord
to the businessesondernemingen and curatorscuratoren
74
210522
3584
Ze zijn een reactie vanuit de buik op
alle bedrijven en spreekpersonen
03:46
who work hardhard to oversimplifyeenvoudig
my beliefsovertuigingen and my communitygemeenschap,
75
214106
3519
die mijn geloof en samenleving
met veel ijver oversimplificeren.
03:49
and the only way to beatovertreffen theirhun machinemachine
is to playspelen by differentverschillend rulesreglement.
76
217625
4162
De enige manier om ze te verslaan,
is te spelen volgens andere regels.
03:53
We mustmoet fightstrijd with an inventivevindingrijk approachnadering.
77
221790
2186
We moeten strijden
met een vindingrijke aanpak.
03:55
With the trustvertrouwen, with the accesstoegang,
with the love that only we can bringbrengen,
78
223976
4330
Met het vertrouwen, de toegang en liefde
dat alleen wij kunnen brengen,
04:00
we mustmoet unapologeticallyonbeschaamd
reclaimterugeisen our beliefsovertuigingen
79
228317
2460
moeten we onvoorwaardelijk
ons geloof weer opeisen,
04:02
in everyelk movingin beweging imagebeeld,
in everyelk cutbesnoeiing of meatvlees,
80
230777
2642
in iedere film,
in ieder stuk vlees,
04:05
because if we whitewashwhitewash our storiesverhalen
for the sakesake of massmassa- appealin beroep gaan,
81
233419
4146
want als we onze verhalen gaan witwassen
puur om veel mensen aan te spreken,
04:09
not only will we failmislukken,
82
237565
1509
zullen we niet alleen falen,
04:11
but we will be trumpedverzonnen by those
with more moneygeld and more resourcesmiddelen
83
239074
3327
maar ook bakzeil halen tegen
wie meer geld en middelen heeft
04:14
to tell our storiesverhalen.
84
242401
1810
om onze verhalen te vertellen.
04:16
But the call for creativecreatief couragemoed
is not for noveltynieuwigheid or relevancerelevantie.
85
244211
4703
Onze schreeuw om creatieve moed,
draait niet om nieuw of relevant zijn.
04:20
It is simplyeenvoudigweg because our communitiesgemeenschappen
are so damnvloek uniqueuniek and so damnvloek beautifulmooi.
86
248914
4853
Het is simpelweg omdat onze samenlevingen
zo ontzettend uniek en mooi zijn.
04:25
They demandvraag naar us to find uncompromisingcompromisloze waysmanieren
to be acknowledgederkend and respectedgerespecteerd.
87
253767
6073
Ze eisen dat we manieren vinden om
zonder compromissen
erkend en gerespecteerd worden.
Dankuwel.
04:32
Thank you.
88
260603
1755
04:34
(ApplauseApplaus)
89
262358
2624
(Applaus)
Translated by Paul Bougie
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bassam Tariq - Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity.

Why you should listen

"Our purpose is simple: we are here to change the world’s relationship to their food." TED Fellow Bassam Tariq does not have small dreams; every project he undertakes is a big plan to make real change. Hence the butcher's shop he helped to open in Manhattan's East Village is organic, halal, and specifically designed to encourage healthier eating habits and happier families.

In 2011, Bassam and his friend Aman Ali resolved to spend each night of Ramadan in a different mosque in 30 states around the United States -- and write about the experience. The result, 30 Mosques in 30 States, was a celebration of the stunning diversity of the Muslim experience in America, and a celebration of individual stories worth telling. Similarly, his documentary, These Birds Walk, is a portrayal of real life for street kids in Karachi, Pakistan.

More profile about the speaker
Bassam Tariq | Speaker | TED.com