ABOUT THE SPEAKER
Rabbi Lord Jonathan Sacks - Religious leader
In a world violently polarized by extremists, Rabbi Lord Jonathan Sacks is proposing and advocating solutions to mounting religious intolerance.

Why you should listen

Rabbi Lord Sacks is one of Judaism's spiritual leaders, and he exercises a primary influence on the thought and philosophy of Jews and people of all faiths worldwide. Since stepping down as Chief Rabbi of the UK and Commonwealth in 2013, Rabbi Lord Sacks has become an increasingly well-known speaker, respected moral voice and writer. He has authored more than 30 books, the latest, Not in God's Name: Confronting Religious Violence, was published in 2015.

Granted a seat in the British House of Lords in 2009 and the winner of the 2016 Templeton Prize, Rabbi Lord Sacks is a key Jewish voice for universalism and an embrace of tolerance between religions and cultures. He rejects the "politics of anger" brought about by the way "we have acted as if markets can function without morals, international corporations without social responsibility and economic systems without regard to their effect on the people left stranded by the shifting tide." He also sees, as a key idea for faith in our times, that unity in heaven creates diversity on earth.

More profile about the speaker
Rabbi Lord Jonathan Sacks | Speaker | TED.com
TED2017

Rabbi Lord Jonathan Sacks: How we can face the future without fear, together

Rabinul Lord Jonathan Sacks: Cum putem înfrunta viitorul împreună, fără frică

Filmed:
1,862,818 views

Este un moment decisiv în istorie. Am fost martori la alegeri electorale controversate, societăți divizate și creșterea extremismului - toate alimentate de anxietate și incertitudine. „Putem face ceva, fiecare dintre noi, pentru a putea înfrunta viitorul fără teamă?" întreabă Rabinul Lord Jonathan Sacks. În această discuție electrizantă, liderul spiritual ne oferă trei moduri specifice în care să trecem de la politica lui „eu" la politica lui „toți, împreună".
- Religious leader
In a world violently polarized by extremists, Rabbi Lord Jonathan Sacks is proposing and advocating solutions to mounting religious intolerance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"These are the timesori,"
0
1120
2296
„Timpurile pe care le trăim",
00:15
said ThomasThomas PainePloscaru,
1
3440
2016
a spus Thomas Paine,
00:17
"that try men'sa bărbaţilor soulssuflete."
2
5480
1880
„pun la încercare sufletele oamenilor"
Și acum le încearcă și pe ale noastre.
00:20
And they're tryingîncercat oursa noastra now.
3
8160
1456
00:21
This is a fatefulfunest momentmoment
in the historyistorie of the WestWest.
4
9640
4176
Este un moment decisiv în isoria Vestului.
00:25
We'veNe-am seenvăzut divisiveSeparatoare electionsalegeri
and dividedîmpărțit societiessocietățile.
5
13840
5000
Am fost martori la alegeri electorale
controversate și societăți dezbinate.
00:31
We'veNe-am seenvăzut a growthcreştere of extremismextremismul
6
19360
1880
Am văzut o creștere a extremismului
00:33
in politicspolitică and religionreligie,
7
21920
2240
în politică și religie,
00:36
all of it fueledalimentat by anxietyanxietate,
uncertaintyincertitudine and fearfrică,
8
24720
3560
alimentat de îngrijorare,
incertitudine și frică,
00:41
of a worldlume that's changingschimbare
almostaproape fastermai repede than we can bearurs,
9
29160
5296
sentimente provocate de o lume ce se
schimbă mai repede decât putem accepta
00:46
and the sure knowledgecunoştinţe
that it's going to changeSchimbare fastermai repede still.
10
34480
3360
și de certitudinea că se va schimba
la fel și de acum înainte.
00:51
I have a friendprieten in WashingtonWashington.
11
39440
1456
Am un prieten în Washington.
00:52
I askedîntrebă him, what was it like
beingfiind in AmericaAmerica
12
40920
2176
L-am întrebat cum este să fii american
00:55
duringpe parcursul the recentRecent presidentialprezidenţiale electionalegere?
13
43120
3240
în timpul ultimelor alegeri prezidențiale.
00:58
He said to me, "Well,
14
46880
1200
Mi-a spus: „Ei bine,
01:00
it was like the man
15
48880
2000
m-am simțit precum acel om,
01:03
sittingședință on the deckpunte of the TitanicTitanic
16
51680
2080
stând pe puntea Titanicului,
01:06
with a glasssticlă of whiskeywhisky in his handmână
17
54720
3576
cu un pahar de whiskey în mână
01:10
and he's sayingzicală,
'I' Am know I askedîntrebă for icegheaţă --
18
58320
3776
și spunând: „Știu că am cerut gheață -
01:14
(LaughterRâs)
19
62120
3080
(Râsete)
01:19
but this is ridiculousridicol.'"
20
67680
1760
dar asta este ridicol."
01:23
So is there something we can do,
21
71560
3416
Deci, putem face ceva,
01:27
eachfiecare of us,
22
75000
1200
fiecare dintre noi,
01:29
to be ablecapabil to facefață
the futureviitor withoutfără fearfrică?
23
77360
2856
să putem înfrunta viitorul fără frică?
01:32
I think there is.
24
80240
1320
Cred că putem.
01:34
And one way into it is to see
25
82800
2176
Și o modalitate este să înțelegem
01:37
that perhapspoate the mostcel mai simplesimplu way
into a culturecultură and into an agevârstă
26
85000
5896
că poate cel mai simplu mod
de a înțelege o cultură sau o epocă
01:42
is to askcere: What do people worshipcult?
27
90920
2976
este să întrebăm: Ce venerează oamenii?
01:45
People have worshippedvenerat
so manymulți differentdiferit things --
28
93920
2496
Oamenii au venerat lucruri
atât de diferite -
01:48
the sunsoare, the starsstele, the stormfurtună.
29
96440
1880
soarele, stelele, furtuna.
01:50
Some people worshipcult manymulți godszei,
some one, some nonenici unul.
30
98840
3400
Unii venerează mai mulți zei,
alții doar unul, iar alții niciunul.
01:54
In the 19thlea and 20thlea centuriessecole,
31
102840
2080
În secolul XIX și XX
01:57
people worshippedvenerat the nationnaţiune,
32
105720
2176
oamenii venerau națiunea,
01:59
the AryanCristian andrei racerasă, the communistcomunist statestat.
33
107920
2456
rasa ariană, statul comunist.
02:02
What do we worshipcult?
34
110400
2000
Ce venerăm noi?
02:05
I think futureviitor anthropologistsantropologi
35
113440
2936
Cred că viitorii antropologi
02:08
will take a look at the bookscărți we readcitit
36
116400
2080
se vor uita la cărțile pe care le citim
02:11
on self-helpauto-ajutor, self-realizationrealizarea Sinelui,
37
119320
3096
despre cum să te ajuți pe tine însuți,
auto-realizare,
02:14
self-esteemstima de sine.
38
122440
1200
stimă de sine.
02:16
They'llEle vor look at the way
we talk about moralitymoralitate
39
124400
2816
Se vor uita la modul în care vorbim
despre moralitate
02:19
as beingfiind trueAdevărat to oneselfse,
40
127240
2176
ca fiind valabilă pentru tine însuți
02:21
the way we talk about politicspolitică
41
129440
2416
la modul în care vorbim despre politică
02:23
as a mattermaterie of individualindividual rightsdrepturile,
42
131880
2776
ca o chestiune ce ține
de drepturi individuale,
02:26
and they'llei vor look at this wonderfulminunat
newnou religiousreligios ritualritual we have createdcreată.
43
134680
5336
și se vor uita la acest minunat
ritual religios pe care l-am creat.
02:32
You know the one?
44
140040
1200
Știți care?
02:33
CalledNumit the "selfieSelfie."
45
141840
1640
Cel numit „selfie".
02:36
And I think they'llei vor concludeîncheia
that what we worshipcult in our time
46
144440
3616
Și cred că vor ajunge la concluzia
că ceea ce venerăm acum
02:40
is the selfde sine, the me, the I.
47
148080
2760
este sinele, eul.
02:43
And this is great.
48
151680
1200
Și cred că este grozav.
02:45
It's liberatingeliberator.
It's empoweringresponsabilizarea. It's wonderfulminunat.
49
153600
2720
Este eliberarator. Ne dă putere.
Este minunat.
02:49
But don't forgeta uita that biologicallybiologic,
we're socialsocial animalsanimale.
50
157520
5656
Dar nu uitați că biologic
suntem animale sociale.
02:55
We'veNe-am spenta petrecut mostcel mai
of our evolutionaryevolutiv historyistorie
51
163200
3616
În evoluția noastră, ne-am petrecut
majoritatea timpului în evoluția noastră
02:58
in smallmic groupsGrupuri.
52
166840
1240
în grupuri mici.
03:00
We need those face-to-facefaţă în faţă interactionsinteracțiuni
53
168720
3696
Avem nevoie de interacțiuni față în față
03:04
where we learnînvăța
the choreographycoregrafie of altruismaltruism
54
172440
3400
din care să înțelegem
coreografia altruismului
03:08
and where we createcrea those spiritualspiritual goodsbunuri
55
176880
3056
și în care să creăm bunuri spirituale
03:11
like friendshipprietenie and trustîncredere
and loyaltyloialitate and love
56
179960
3400
precum prietenia, încrederea,
loialitatea și dragostea,
03:16
that redeema răscumpăra our solitudesingurătate.
57
184200
2520
care ne salvează de singurătate.
03:19
When we have too much of the "I"
and too little of the "we,"
58
187560
3160
Când avem prea mult „eu"
și prea puțin „noi",
03:23
we can find ourselvesnoi insine vulnerablevulnerabil,
59
191520
2080
devenim vulnerabili,
03:26
fearfulfricos and alonesingur.
60
194400
2000
speriați și singuri.
03:29
It was no accidentaccident
that SherrySherry TurkleTurkle of MITMIT
61
197080
2976
În mod intenționat Sherry Turkle de la MIT
03:32
calleddenumit the bookcarte she wrotea scris
on the impactefect of socialsocial mediamass-media
62
200080
3096
și-a numit cartea despre
impactul rețelelor sociale
03:35
"AloneSingur TogetherÎmpreună."
63
203200
2120
„Singuri împreună".
03:38
So I think the simplestmai simplu way
of safeguardingprotejarea the futureviitor "you"
64
206400
5016
Cred că cel mai simplu mod
în care putem proteja „eul" viitor
03:43
is to strengthenconsolidarea the futureviitor "us"
65
211440
3056
este să consolidăm viitorul „noi"
03:46
in threeTrei dimensionsdimensiuni:
66
214520
1256
pe trei planuri:
03:47
the us of relationshiprelaţie,
67
215800
2016
„noi" dintr-o relație,
03:49
the us of identityidentitate
68
217840
1440
„noi" din identitate
03:52
and the us of responsibilityresponsabilitate.
69
220120
1736
și „noi" din responsabilitate.
03:53
So let me first
take the us of relationshiprelaţie.
70
221880
2576
Permiteți-mi să încep
cu „noi” dintr-o relație.
03:56
And here, forgiveiartă me if I get personalpersonal.
71
224480
2520
Și îmi cer scuze dacă devin prea personal.
03:59
OnceO dată uponpe a time,
72
227400
1480
A fost odată ca niciodată,
04:01
a very long time agoîn urmă,
73
229800
2456
demult,
04:04
I was a 20-year-old-de ani undergraduateuniversitare de licenţă
74
232280
2656
aveam 20 de ani și eram student
04:06
studyingstudiu philosophyfilozofie.
75
234960
1656
la filozofie.
04:08
I was into NietzscheNietzsche and SchopenhauerSchopenhauer
and SartreSartre and CamusCamus.
76
236640
3856
Eram fascinat de Nietzsche,
Schopenhauer, Sartre și Camus.
04:12
I was fulldeplin of ontologicalontologic uncertaintyincertitudine
77
240520
4376
Eram plin de incertitudine ontologică
04:16
and existentialexistențială angstAngst.
78
244920
1536
și angoasă existențială.
04:18
It was terrificteribil.
79
246480
1776
Era grozav.
04:20
(LaughterRâs)
80
248280
1776
(Râsete)
04:22
I was self-obsessedauto-obsedat
and thoroughlycomplet unpleasantneplăcut to know,
81
250080
3216
Eram preocupat de mine însumi
și complet antipatic
04:25
untilpana cand one day I saw
82
253320
1680
până într-o zi, când am văzut
04:27
acrosspeste the courtyardcurte
83
255920
2135
în curte
04:30
a girlfată
84
258079
1377
o fată
04:31
who was everything that I wasn'tnu a fost.
85
259480
3576
care era tot ceea ce nu eram eu.
04:35
She radiatedradiat sunshinesoare.
86
263080
2016
Radia lumină.
04:37
She emanatedemana de joybucurie.
87
265120
2120
Emana bucurie.
04:40
I foundgăsite out her nameNume was ElaineElaine.
88
268680
1896
Am aflat că numele ei era Elaine.
04:42
We metîntâlnit. We talkeda vorbit.
89
270600
1456
Ne-am întâlnit. Am discutat.
04:44
We marriedcăsătorit.
90
272080
1416
Ne-am căsătorit.
04:45
And 47 yearsani, threeTrei childrencopii
and eightopt grandchildrennepoți latermai tarziu,
91
273520
4336
După 47 de ani, trei copii,
și opt nepoți,
04:49
I can safelyîn condiţii de siguranţă say
92
277880
1536
pot spune cu certitudine
04:51
it was the bestCel mai bun decisiondecizie
I ever tooka luat in my life,
93
279440
2936
că a fost cea mai bună decizie
pe care am luat-o în viața mea
04:54
because it's the people not like us
94
282400
3616
pentru că oamenii diferiți de noi
04:58
that make us growcrește.
95
286040
1200
ne fac să creștem.
05:00
And that is why I think
96
288400
2320
Și de aceea cred
05:03
we have to do just that.
97
291440
1680
că ar trebui să facem așa mereu.
05:06
The troublebucluc with GoogleGoogle filtersfiltre,
98
294040
2096
Problema cu filtrele Google,
05:08
FacebookFacebook friendsprieteni
99
296160
1936
cu prietenii de pe Facebook
05:10
and readingcitind the newsștiri by narrowcastingnarrowcasting
rathermai degraba than broadcastingradiodifuziune
100
298120
3736
și citirea știrilor destinate
unei anume audiențe
05:13
meansmijloace that we're surroundedinconjurat
almostaproape entirelyîn întregime by people like us
101
301880
4816
este că ne fac să fim înconjurați
de oameni ca noi,
05:18
whosea caror viewsvizualizari, whosea caror opinionsopinii,
whosea caror prejudicesprejudecăţi, even,
102
306720
3496
ale căror puncte de vedere,
opinii, prejudecăți
05:22
are just like oursa noastra.
103
310240
1320
sunt ca ale noastre.
05:24
And CassCass SunsteinSunstein of HarvardHarvard has shownafișate
104
312200
2696
Cass Sunstein, de la Harvard, a arătat
05:26
that if we surroundsurround, ourselvesnoi insine
with people with the samela fel viewsvizualizari as us,
105
314920
4376
că dacă suntem înconjurați de oameni
cu aceleași viziuni ca ale noastre,
05:31
we get more extremeextrem.
106
319320
2320
devenim mai extremiști.
05:34
I think we need to renewreînnoi
those face-to-facefaţă în faţă encountersîntâlniri
107
322440
3776
Cred că ar trebui să readucem la viață
înâlnirile față în față
05:38
with the people not like us.
108
326240
1920
cu oameni diferiți de noi.
05:41
I think we need to do that
109
329280
2096
Cred că trebuie să facem asta
05:43
in orderOrdin to realizerealiza
that we can disagreedezacord stronglytare
110
331400
4056
ca să putem realiza
că putem fi în dezacord
05:47
and yetinca still staystau friendsprieteni.
111
335480
3296
și în același timp să rămânem
prieteni cu cineva.
05:50
It's in those face-to-facefaţă în faţă encountersîntâlniri
112
338800
2096
În aceste întâlniri față în față,
05:52
that we discoverdescoperi
that the people not like us
113
340920
3000
descoperim că oamenii diferiți de noi
05:56
are just people, like us.
114
344920
2480
sunt tot oameni, ca noi.
06:00
And actuallyde fapt, everyfiecare time
115
348800
2040
Și, de fapt, de fiecare dată
când întindem mâna prieteniei
06:03
we holddeține out the handmână of friendshipprietenie
116
351640
2296
06:05
to somebodycineva not like us,
117
353960
2016
cuiva diferit,
06:08
whosea caror classclasă or creedcrez
or colorculoare are differentdiferit from oursa noastra,
118
356000
4960
ale cărui credințe, clasă sau culoare
sunt diferite de ale noastre,
06:14
we healvindeca
119
362040
1696
vindecăm
06:15
one of the fracturesfracturi
120
363760
1616
una din fracturile
06:17
of our woundedrăniți worldlume.
121
365400
1776
lumii rănite în care trăim.
06:19
That is the us of relationshiprelaţie.
122
367200
2400
Acesta este „noi" dintr-o relație.
06:22
SecondAl doilea is the us of identityidentitate.
123
370120
2440
Al doilea „noi" este cel al identității.
06:25
Let me give you a thought experimentexperiment.
124
373400
2080
Să făcem un experiment mental.
06:28
Have you been to WashingtonWashington?
Have you seenvăzut the memorialsmemorialele?
125
376240
2696
Ați fost vreodată la Washington?
Ați văzut memorialele?
06:30
AbsolutelyAbsolut fascinatingfascinant.
126
378960
1696
Absolut fascinant.
06:32
There's the LincolnLincoln MemorialMemorialul:
127
380680
1616
Memorialul lui Lincoln:
06:34
GettysburgGettysburg AddressAdresa on one sidelatură,
SecondAl doilea InauguralInaugurală on the other.
128
382320
4416
într-o parte, discursul de la Gettysburg,
în celaltă, a doua învestire.
06:38
You go to the JeffersonJefferson MemorialMemorialul,
129
386760
1736
Mergi la Memorialul lui Jefferson,
06:40
screedssape of texttext.
130
388520
1936
foarte mult text.
06:42
MartinMartin LutherLuther KingRegele MemorialMemorialul,
131
390480
2016
Memorialul lui Martin Luther King,
06:44
more than a dozenduzină quotescitate
from his speechesdiscursuri.
132
392520
2416
zeci de citate din discursurile sale.
06:46
I didn't realizerealiza,
in AmericaAmerica you readcitit memorialsmemorialele.
133
394960
3240
Nu mi-am dat seama
că în America citiți memoriale.
06:51
Now go to the equivalentechivalent
in LondonLondra in ParliamentParlamentul SquarePiaţa
134
399800
3896
Acum să mergem într-un loc echivalent -
Piața Parlamentului din Londra
06:55
and you will see that the monumentmonument
to DavidDavid LloydLloyd GeorgeGeorge
135
403720
3376
vom vedea că pe monumentul
lui David Lloyd George
06:59
containsconține threeTrei wordscuvinte:
136
407120
2016
sunt scrise doar trei cuvinte:
07:01
DavidDavid LloydLloyd GeorgeGeorge.
137
409160
2136
David Lloyd George.
07:03
(LaughterRâs)
138
411320
2216
(Râsete)
07:05
NelsonNelson MandelaMandela getsdevine two.
139
413560
1776
Nelson Mandela a primit două cuvinte.
07:07
ChurchillChurchill getsdevine just one:
140
415360
2336
Churchill a primit doar unul:
07:09
ChurchillChurchill.
141
417720
1216
Churchill.
07:10
(LaughterRâs)
142
418960
1296
(Râsete)
07:12
Why the differencediferență?
I'll tell you why the differencediferență.
143
420280
2496
De ce este diferit?
Vă voi spune imediat.
07:14
Because AmericaAmerica was from the outsetînceput
a nationnaţiune of waveval after waveval of immigrantsimigranţi,
144
422800
4296
Pentru că America a fost de la început
o națiune formată din imigranți,
07:19
so it had to createcrea an identityidentitate
145
427120
2176
astfel că a trebuit
să își creeze o identitate
07:21
whichcare it did by tellingspune a storypoveste
146
429320
2336
și a făcut lucrul acesta
prin a spune o poveste
07:23
whichcare you learnedînvățat at schoolşcoală,
you readcitit on memorialsmemorialele
147
431680
2656
pe care ați învățat-o la școală,
o citiți pe memoriale
07:26
and you heardauzit repeatedrepetate
in presidentialprezidenţiale inauguralinaugural addressesadrese.
148
434360
3856
și o auziți repetată în dicursurile
de învestire a președinților.
07:30
BritainMarea Britanie untilpana cand recentlyrecent
wasn'tnu a fost a nationnaţiune of immigrantsimigranţi,
149
438240
3056
Până nu demult Marea Britanie
nu era o națiune de imigranți,
07:33
so it could take identityidentitate for grantedacordat.
150
441320
2456
așa că identitatea era
de la sine înțeleasă.
07:35
The troublebucluc is now
151
443800
1920
Problema este acum,
când s-au întâmplat simultan două lucruri
care nu trebuiau să se întâlnească.
07:39
that two things have happeneds-a întâmplat
whichcare shouldn'tnu ar trebui have happeneds-a întâmplat togetherîmpreună.
152
447040
3496
07:42
The first thing is in the WestWest
we'vene-am stoppedoprit tellingspune this storypoveste
153
450560
3296
Primul este că în Vest am încetat
să mai spunem această poveste
07:45
of who we are and why,
154
453880
1536
despre cine suntem și de ce,
07:47
even in AmericaAmerica.
155
455440
1240
chiar și în America.
07:49
And at the samela fel time,
156
457440
1576
Și în același timp,
07:51
immigrationimigrare is highersuperior
than it's ever been before.
157
459040
4856
imigrația este mai mare decât oricând.
07:55
So when you tell a storypoveste
and your identityidentitate is strongputernic,
158
463920
3296
Deci când spui o poveste
și identitatea ta este puternică,
07:59
you can welcomeBine ati venit the strangerstrăin,
159
467240
2136
poți spune „bine ai venit" unui străin,
08:01
but when you stop tellingspune the storypoveste,
160
469400
2496
dar când te oprești din a spune povestea,
08:03
your identityidentitate getsdevine weakslab
161
471920
1536
identitatea ta slăbește
08:05
and you feel threatenedamenințat by the strangerstrăin.
162
473480
3496
și te simți amenințat de străin.
08:09
And that's badrău.
163
477000
1576
Și nu e un lucru bun.
08:10
I tell you, JewsEvrei have been scatteredîmprăştiate
and disperseddispersate and exiledexilat for 2,000 yearsani.
164
478600
6296
Vă spun, evreii au fost risipiți,
dispersați și exilați pentru 2 000 de ani.
08:16
We never lostpierdut our identityidentitate.
165
484920
1696
Niciodată nu ne-am pierdut identitatea.
08:18
Why? Because at leastcel mai puţin onceo singura data a yearan,
166
486640
2096
De ce?
Pentru că o dată pe an,
08:20
on the festivalFestivalul of PassoverPaştele,
167
488760
1736
de sărbătoarea Paștelui Evreiesc,
08:22
we told our storypoveste
and we taughtînvățat it to our childrencopii
168
490520
2936
ne spunem povestea
și îi învățăm pe copii această poveste,
08:25
and we atea mancat the unleavenednedospită
breadpâine of afflictionnenorocirea
169
493480
2256
mâncăm din pâinea
nedospită a nenorocirii
08:27
and tastedgustat the bitteramar herbsplante aromatice of slaveryrobie.
170
495760
2416
și gustăm din pelinul sclaviei.
08:30
So we never lostpierdut our identityidentitate.
171
498200
2056
Astfel nu ne pierdem
identitatea niciodată.
08:32
I think collectivelycolectiv
172
500280
1696
Cred că, la nivel colectiv,
08:34
we'vene-am got to get back
to tellingspune our storypoveste,
173
502000
2856
trebuie să reîncepem
să ne spunem povestea,
08:36
who we are, where we camea venit from,
174
504880
2016
cine suntem, de unde venim,
08:38
what idealsidealurile by whichcare we livetrăi.
175
506920
3120
după ce idealuri ne ghidăm.
08:42
And if that happensse întâmplă,
176
510400
1856
Și dacă asta se întâmplă,
08:44
we will becomedeveni strongputernic enoughdestul
177
512280
2416
vom deveni destul de puternici
08:46
to welcomeBine ati venit the strangerstrăin and say,
178
514720
2656
pentru a întâmpina străinul și a spune:
08:49
"Come and shareacțiune our livesvieți,
179
517400
3096
„Vino să împărțim viața,
08:52
shareacțiune our storiespovestiri,
180
520520
1480
să ne împărtășim poveștile,
08:54
shareacțiune our aspirationsaspirații and dreamsvise."
181
522720
3600
să ne împărtășim aspirațiile și visele".
08:58
That is the us of identityidentitate.
182
526880
1896
Acesta este „noi" din identitate.
09:00
And finallyin sfarsit, the us of responsibilityresponsabilitate.
183
528800
3320
Și în sfârșit, „noi" din responsabilitate.
09:04
Do you know something?
184
532840
1256
Știți ceva?
09:06
My favoritefavorit phrasefraza in all of politicspolitică,
185
534120
2616
Fraza mea preferată din
discursurile politice,
09:08
very AmericanAmerican phrasefraza,
186
536760
1480
o frază foarte americană,
09:11
is: "We the people."
187
539520
2320
este: „Noi, oamenii".
09:15
Why "we the people?"
188
543120
1216
De ce „Noi, oamenii"?
09:16
Because it saysspune that we all
shareacțiune collectivecolectiv responsibilityresponsabilitate
189
544360
4200
Pentru că aceasta înseamnă
că toți avem o responsabilitate colectivă
09:21
for our collectivecolectiv futureviitor.
190
549480
1680
pentru viitorul nostru colectiv.
09:24
And that's how things
really are and should be.
191
552040
2640
Așa stau lucrurile
și așa ar trebui să fie.
09:27
Have you noticeda observat how magicalmagic thinkinggândire
192
555920
3336
Ați observat cum gândirea magică
09:31
has takenluate over our politicspolitică?
193
559280
2920
a început să aibă influență
asupra politicienilor?
09:34
So we say, all you've got to do
is electalege this strongputernic leaderlider
194
562840
5816
Așa că spunem, tot ce trebuie să faci este
să alegi acest lider puternic
09:40
and he or she will solverezolva
all our problemsProbleme for us.
195
568680
5200
și acesta va rezolva
toate problemele în locul nostru.
09:46
Believe me, that is magicalmagic thinkinggândire.
196
574640
3200
Credeți-mă, aceasta este gândire magică.
09:51
And then we get the extremesextreme:
197
579400
1576
Și apoi ajungem la extremism:
09:53
the fardeparte right, the fardeparte left,
198
581000
1800
extrema dreaptă, extrema stângă,
09:55
the extremeextrem religiousreligios
and the extremeextrem anti-religiousanti-religioase,
199
583920
3696
extremism religios și
extremism anti-religios,
09:59
the fardeparte right dreamingvisare
of a goldende aur agevârstă that never was,
200
587640
4936
extremiștii de dreapta visând
la o epocă de aur ce n-a existat vreodată,
10:04
the fardeparte left dreamingvisare
of a utopiautopie that never will be
201
592600
4776
extremiștii de stânga visând
la o utopie ce nu va veni vreodată
10:09
and the religiousreligios and anti-religiousanti-religioase
equallyin aceeasi masura convincedconvins
202
597400
4016
și atât religioșii, cât și anti-religioșii
în egală măsură convinși
10:13
that all it takes is God
or the absenceabsență of God
203
601440
4336
că tot ce ne trebuie
este Dumnezeu sau absența Lui
10:17
to saveSalvați us from ourselvesnoi insine.
204
605800
2320
pentru a ne salva de noi înșine.
10:20
That, too, is magicalmagic thinkinggândire,
205
608760
3176
Aceasta este de asemenea gândire magică,
10:23
because the only people
who will saveSalvați us from ourselvesnoi insine
206
611960
4656
pentru că singurii
care ne vor salva de noi înșine
10:28
is we the people,
207
616640
2376
suntem noi,
10:31
all of us togetherîmpreună.
208
619040
1320
noi toți, împreună.
10:33
And when we do that,
209
621240
2600
Și când facem asta,
10:36
and when we movemișcare from the politicspolitică of me
210
624840
3376
și când ne schimbăm concentrarea
de la politica lui „eu"
10:40
to the politicspolitică of all of us togetherîmpreună,
211
628240
3376
la politica lui „noi toți, împreună",
10:43
we rediscoverredescoperi those beautifulfrumoasa,
counterintuitivecontraintuitiv truthsadevăruri:
212
631640
5800
redescoperim acele adevăruri
frumoase, contraintuitive:
10:50
that a nationnaţiune is strongputernic
213
638440
1400
o națiune este puternică
10:52
when it caresgriji for the weakslab,
214
640720
1680
când îi pasă de cei slabi,
10:55
that it becomesdevine richbogat
215
643240
1816
devine bogată
10:57
when it caresgriji for the poorsărac,
216
645080
2136
când îi pasă de cei săraci,
10:59
it becomesdevine invulnerableinvulnerabil
when it caresgriji about the vulnerablevulnerabil.
217
647240
4616
devine invulnerabilă
când îi pasă de cei vulnerabili.
11:03
That is what makesmărci great nationsnațiuni.
218
651880
2416
Aceste lucruri fac națiunile mari.
11:06
(ApplauseAplauze)
219
654320
2560
(Aplauze)
11:15
So here is my simplesimplu suggestionsugestie.
220
663120
2800
Deci, iată simpla mea sugestie.
11:18
It mightar putea just changeSchimbare your life,
221
666720
2240
S-ar putea să vă schimbe viața
11:22
and it mightar putea just help
to beginÎNCEPE to changeSchimbare the worldlume.
222
670240
3320
și s-ar putea să ajute
la schimbarea lumii.
11:26
Do a searchcăutare and replacea inlocui operationoperație
223
674400
3936
Faceți o operațiune de tipul
„caută și înlocuiește"
11:30
on the texttext of your mindminte,
224
678360
2736
pe textul minții voastre,
11:33
and whereveroriunde you encounterîntâlni
the wordcuvânt "selfde sine,"
225
681120
3096
și oriunde găsiți cuvântul „sine",
11:36
substitutesubstitui the wordcuvânt "other."
226
684240
2360
înlocuiți-l cu „ceilălalt".
11:39
So insteadin schimb of self-helpauto-ajutor, other-helpalte-ajutor;
227
687400
3256
Astfel, în loc de auto-ajutor,
gândiți-vă la întrajutorare,
11:42
insteadin schimb of self-esteemstima de sine, other-esteemalte-stima.
228
690680
3560
în loc de stima de sine,
gândiți-vă la stima față de alții.
11:47
And if you do that,
229
695240
1976
Și dacă veți face așa,
11:49
you will beginÎNCEPE to feel the powerputere
230
697240
2920
veți începe să simțiți puterea
11:52
of what for me is one
of the mostcel mai movingin miscare sentencespropoziţii
231
700840
4016
a ceea ce pentru mine reprezintă una
dintre cele mai impresionante propoziții
11:56
in all of religiousreligios literatureliteratură.
232
704880
2560
din toată literatura religioasă
12:00
"ThoughDeşi I walkmers pe jos throughprin the valleyvale
of the shadowumbra of deathmoarte,
233
708120
4160
„Chiar dacă merg
prin valea umbrelor morții,
12:05
I will fearfrică no evilrău,
234
713040
2456
nu mă voi teme de rău,
12:07
for you are with me."
235
715520
2040
pentru că Tu ești cu mine."
12:10
We can facefață any futureviitor withoutfără fearfrică
236
718400
4536
Putem înfrunta orice viitor fără frică
12:14
so long as we know
237
722960
1736
atât timp cât știm
12:16
we will not facefață it alonesingur.
238
724720
2720
că nu îl vom înfrunta singuri.
12:20
So for the sakedragul of the futureviitor "you,"
239
728080
3360
De dragul viitorului „voi",
12:24
togetherîmpreună let us strengthenconsolidarea
240
732160
2856
să întărim împreună
12:27
the futureviitor "us."
241
735040
1520
viitorul „noi".
12:29
Thank you.
242
737320
1216
Vă mulțumesc!
12:30
(ApplauseAplauze)
243
738560
4600
(aplauze)
Translated by Ionut Capeneata
Reviewed by Cristina Nicolae

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rabbi Lord Jonathan Sacks - Religious leader
In a world violently polarized by extremists, Rabbi Lord Jonathan Sacks is proposing and advocating solutions to mounting religious intolerance.

Why you should listen

Rabbi Lord Sacks is one of Judaism's spiritual leaders, and he exercises a primary influence on the thought and philosophy of Jews and people of all faiths worldwide. Since stepping down as Chief Rabbi of the UK and Commonwealth in 2013, Rabbi Lord Sacks has become an increasingly well-known speaker, respected moral voice and writer. He has authored more than 30 books, the latest, Not in God's Name: Confronting Religious Violence, was published in 2015.

Granted a seat in the British House of Lords in 2009 and the winner of the 2016 Templeton Prize, Rabbi Lord Sacks is a key Jewish voice for universalism and an embrace of tolerance between religions and cultures. He rejects the "politics of anger" brought about by the way "we have acted as if markets can function without morals, international corporations without social responsibility and economic systems without regard to their effect on the people left stranded by the shifting tide." He also sees, as a key idea for faith in our times, that unity in heaven creates diversity on earth.

More profile about the speaker
Rabbi Lord Jonathan Sacks | Speaker | TED.com