ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com
TED@UPS

Wanis Kabbaj: How nationalism and globalism can coexist

Ванис Каббадж: Как могут сосуществовать национализм и глобализм

Filmed:
1,547,024 views

Почему мы должны выбирать между национализмом и глобализмои, между любовью к своей стране и заботе обо всём мире? В выступлении с уроками для убеждённых националистов и глобалистов Ванис Каббадж говорит о том, как мы можем бороться с полязирующим, бинарным мышлением и одновременно гордиться тем, что мы являемся гражданами как своей страны, так и мира.
- Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So two weeksнедель agoтому назад, I searchedпоиск
the wordслово "nationalistнационалист" on Twitterщебет.
0
1692
4015
Две недели назад я ввёл в строке
поиска Твиттера слово «националист».
00:18
The resultsРезультаты were quiteдовольно colorfulкрасочный,
1
6109
1841
Результаты поиска были впечатлительны.
00:19
with expressionsвыражения like,
"EmboldenedСмелее RacistРасистских MoronИдиот," --
2
7974
3353
Встречались такие выражения,
как «храбрый расистский мудак»,
00:23
(LaughterСмех)
3
11351
1010
(Смех)
00:24
"Whiteбелый SupremacistПревосходства IdiotИдиот,"
4
12385
2125
«белый шовинистский идиот»,
00:26
"FascistФашистской SockНосок PuppetsКуклы," --
5
14534
1946
«фашистская марионетка»,
00:28
(LaughterСмех)
6
16504
1008
(Смех)
00:29
"OrwellianОруэлла, HitlerianHitlerian, Terrifyingужасающий."
7
17536
2813
«Оруэлин, Гитлеричанин, ужасающий».
00:32
I then searchedпоиск the wordслово "globalistглобалистов"
8
20373
2167
Затем я набрал слово «глобалист»
00:34
and got things like,
"SocialistСоциалистической Sell-OutsПродажа-выходы,"
9
22564
3202
и получил такие результаты,
как «социалистические предатели»,
00:37
"Disgustingотвратительный Corporateкорпоративный Propagandaпропаганда,"
10
25790
2960
«отвратительная корпоративная пропаганда»,
00:40
"ElitistЭлитарной Financialфинансовый OverlordsПовелителей,"
11
28774
3015
«заносчивые финансовые магнаты»,
00:43
"RuthlessБезжалостной CosmopolitanКосмополитический RatsКрысы."
12
31813
2112
«безжалостные космополитические крысы».
00:45
(LaughterСмех)
13
33949
1066
(Смех)
00:47
Even by socialСоциальное mediaСМИ standardsстандарты,
the wordsслова are cruelжестокий and disgustingотвратительный.
14
35039
3873
Даже для социальных сетей
эти слова жестоки и отвратительны.
00:51
But they reflectотражать the intensityинтенсивность
of one of the mostбольшинство fundamentalфундаментальный questionsвопросов
15
39379
4722
Но они отражают актуальность
одного из наиболее злободневных вопросов
00:56
of our timesраз:
16
44125
1199
нашего времени:
00:57
NationalismНационализм or globalismглобализм --
what is the bestЛучший pathдорожка forwardвперед?
17
45348
3676
национализм или глобализм —
какой путь наилучший?
01:01
This questionвопрос impactsвоздействие
everything we careзабота about:
18
49494
2431
Этот вопрос затрагивает
всё, что для нас важно:
01:03
our culturalкультурный identityидентичность,
19
51949
1841
нашу культурную идентичность,
01:05
our prosperityпроцветание,
20
53814
1815
наше процветание,
01:07
our politicalполитическая systemsсистемы --
21
55653
2131
наши политические системы,
01:09
everything -- the healthздоровье
of our planetпланета -- everything.
22
57808
3119
благосостояние нашей планеты — всё.
01:13
So on the one handрука, we have nationalismнационализм.
23
61550
2653
С одной стороны у нас есть национализм.
01:16
CollinsКоллинз definesопределяет it as
a "devotionпреданность to one'sодин это nationнация,"
24
64620
3312
Словарь Коллинза определяет
это слово, как «приверженность народу»,
01:19
but alsoтакже, a "doctrineучение that putsпуты
nationalнациональный interestsинтересы
25
67956
2764
а также, как «доктрину, ставящую
национальные интересы
01:22
aboveвыше internationalМеждународный considerationsсоображения."
26
70744
2147
превыше международных соображений».
01:25
For nationalistsнационалисты, our modernсовременное societiesобщества
are builtпостроен on nationalнациональный groundsоснования:
27
73364
5020
Националисты считают, что общество
зиждется на национальных устоях:
01:30
we shareдоля a landземельные участки, a historyистория, a cultureкультура,
and we defendзащищать eachкаждый other.
28
78408
4856
у нас одна земля, история,
культура, и мы защищаем друг друга.
01:35
In a bigбольшой and chaoticхаотичный worldМир,
29
83288
2355
В большом и хаотичном мире
01:37
they see nationalismнационализм as the only
sensibleздравомыслящий way to maintainподдерживать socialСоциальное stabilityстабильность.
30
85667
4755
национализм кажется им единственным
способом социальной стабильности.
01:43
But alarmedвстревоженный globalistsглобалисты warnпредупреждать us:
31
91597
2435
Но обеспокоенные
глобалисты предостерегают,
01:46
self-centeredэгоцентричный nationalismнационализм
can easilyбез труда turnочередь uglyуродливый.
32
94056
3273
что эгоцентричный национализм
легко обезобразить.
01:49
We'veУ нас seenвидели it with 20th-centuryго века fascismsфашизмов:
33
97803
2708
В XX веке мы испытали это с фашизмом:
01:52
bloodyкровавый warsвойны, millionsмиллионы of deathsсмертей,
immeasurableнеизмеримый destructionразрушение.
34
100535
4485
кровавые войны, миллионы смертей,
неизмеримый ущерб.
01:57
On the other handрука, we have globalismглобализм.
35
105390
1941
По другую сторону находится глобализм.
01:59
The OxfordОксфорд Livingжизнь DictionaryСловарь
definesопределяет it as:
36
107744
2264
Оксфордский словарь
определяет это слово, как:
02:02
"the operationоперация or planningпланирование
of economicэкономической and foreignиностранные policyполитика
37
110032
3351
«деятельность или планирование
экономической и внешней политики
02:05
on a globalГлобальный basisоснова."
38
113407
1422
на глобальном уровне».
02:07
For nationalistsнационалисты, globalismглобализм
is rapidlyбыстро deconstructingдеконструкции
39
115574
3412
Националисты считают, что
глобализм стремительно разрушает
02:11
what our ancestorsпредки tookвзял decadesдесятилетия to buildстроить.
40
119010
2628
то, что создавали наши предки
на протяжении десятилетий.
02:13
It's like spittingотхаркивание on our soldiers'солдат tombsгробниц;
41
121662
2386
Это приравнивается
к плевку на могилы солдат.
02:16
it's erodingразмыв our nationalнациональный solidaritiesсолидарности
42
124072
3000
Глобализм подрывает национальное единство
02:19
and openingоткрытие the doorsдвери
to foreignиностранные invasionsвторжения.
43
127096
3115
и открывает двери для
иностранного вмешательства.
02:22
But globalistsглобалисты make the caseдело
that reinforcingусиливающий our globalГлобальный governanceуправление
44
130705
4760
Но в ответ глобалисты утверждают,
что усиление глобального управления
02:27
is the only way to tackleснасти
bigбольшой supernationalнаднациональных problemsпроблемы,
45
135489
3727
является единственным способом
решить крупные сверхнациональные проблемы,
02:31
like nuclearядерной proliferationпролиферация,
46
139240
2771
такие как распространение ядерного оружия,
02:34
the globalГлобальный refugeeбеженец crisisкризис,
47
142035
2166
мировой миграционный кризис,
02:36
climateклимат changeизменение or terrorismтерроризм
48
144225
2716
изменение климата или терроризм
02:38
or even the consequencesпоследствия of superhumanсверхчеловеческий AIискусственный интеллект.
49
146965
3180
или даже последствия создания
искусственного интеллекта.
02:42
So we are at the crossroadsраспутье,
50
150970
2085
Представим, что мы на распутье,
02:45
and we are askedспросил to chooseвыберите:
51
153079
1847
и нам необходимо сделать выбор:
02:46
nationalismнационализм or globalismглобализм?
52
154950
2338
национализм и глобализм?
02:51
Havingимеющий livedжил in four4 continentsконтиненты,
53
159301
1583
Поживя на четырёх континентах,
02:52
I've always been interestedзаинтересованный
in this questionвопрос.
54
160908
2324
я всегда интересовался этим вопросом.
02:55
But it tookвзял a wholeвсе newновый levelуровень
when I saw this happeningпроисходит:
55
163256
3572
Но всё стало совершенно иначе,
когда я увидел, что произошёл
02:58
the biggestсамый большой surgeволна in nationalistнационалист votesголосов
in Westernвестерн democraciesдемократии
56
166852
4269
крупнейший рост националистов
в западных демократических странах
03:03
sinceпоскольку WorldМир Warвойна IIII.
57
171145
1498
со времён Второй мировой войны.
03:05
All of a suddenвнезапно,
this isn't theoryтеория anymoreбольше не.
58
173413
2975
Неожиданно, но это больше не теория.
03:08
I mean, these politicalполитическая movementsдвижения
have builtпостроен theirих successуспех with ideasидеи
59
176412
3986
Эти политические движения
добились успеха с идеями,
03:12
that could mean, down the roadДорога,
losingпроигрыш my FrenchФранцузский citizenshipгражданство
60
180422
3110
которые в перспективе могут
лишить меня гражданства Франции,
03:15
because I'm Northсевер Africanафриканец
61
183556
1690
потому что я северный африканец,
03:17
or not beingявляющийся ableв состоянии to come
back home to the US
62
185270
2552
или возможности вернуться домой в США,
03:19
because I come from
a Muslim-majorityМусульманское большинство countryстрана.
63
187846
2309
потому что я родом из
мусульманской страны.
03:22
You know, when you liveжить in a democracyдемократия,
64
190895
2121
Когда ты живёшь в демократической стране,
03:25
you liveжить with this ideaидея that
your governmentправительство will always protectзащищать you,
65
193040
3909
ты живёшь с мыслью, что государство
всегда будет тебя защищать,
03:28
as long as you abideсоблюдать by the lawsзаконы.
66
196973
2021
пока ты соблюдаешь законы.
03:31
With the riseподъем of nationalнациональный populismпопулизм,
67
199509
2784
С ростом национального популизма,
03:34
despiteнесмотря beingявляющийся the bestЛучший citizenгражданин I can,
68
202317
2432
несмотря на то, что я
добропорядочный гражданин,
03:36
I now have to liveжить with the ideaидея
that my governmentправительство can hurtпричинить боль me
69
204773
3578
теперь я живу с мыслью, что
государство может обидеть меня
03:40
for reasonsпричины I cannotне могу controlконтроль.
70
208375
1751
по не зависящим от меня причинам.
03:42
It's very unsettlingтревожащий.
71
210579
1919
Это внушает тревогу.
03:44
But it forcedпринудительный me to rethinkпересмотреть
72
212522
1460
Эта ситуация заставила меня
03:46
and rethinkпересмотреть this questionвопрос
and try to think deeperГлубже.
73
214006
3388
снова задуматься об этом вопросе
и подойти к нему более основательно.
03:49
And the more I thought about it,
74
217418
1678
Чем больше я об этом думал,
03:51
the more I startedначал
questioningвопрошающий the questionвопрос.
75
219120
2440
тем больше я стал
сомневаться в самóм вопросе.
03:54
Why would we have to chooseвыберите
betweenмежду nationalismнационализм and globalismглобализм,
76
222191
3390
Почему мы должны выбирать
между национализмом и глобализмом,
03:57
betweenмежду lovingлюбящий our countryстрана
and caringзаботливая for the worldМир?
77
225605
3215
между любовью к своей стране
и неравнодушием к миру?
04:02
There's no reasonпричина for that.
78
230143
1305
Это бессмысленно.
04:03
We don't have to chooseвыберите
betweenмежду familyсемья and countryстрана
79
231472
2370
Мы не обязаны выбирать
между семьёй и страной
04:05
or regionобласть or religionрелигия and countryстрана.
80
233866
2049
или регионом, между религией и страной.
04:07
We alreadyуже have multipleмножественный identitiesтождества,
and we liveжить with them very well.
81
235939
4489
Мы все довольно успешно
совмещаем несколько идентичностей.
04:12
Why would we have to chooseвыберите
betweenмежду countryстрана and worldМир?
82
240798
3095
Почему нам нужно выбирать
между страной и миром?
04:16
What if, insteadвместо of acceptingпринимающий
this absurdабсурд choiceвыбор,
83
244491
3213
Что, если вместо принятия
этого нелепого выбора
04:19
we tookвзял it on ourselvesсами to fightборьба
this dangerousопасно, binaryдвоичный thinkingмышление?
84
247728
4171
нам стоит начать борьбу
с опасным бинарным мышлением?
04:24
So for all the globalistsглобалисты in the audienceаудитория,
85
252764
2341
Итак, глобалисты, присутствующие в зале,
04:27
I want to askпросить:
86
255129
1317
у меня есть вопрос к вам.
04:28
When I say the wordслово "nationalistнационалист,"
what imageобраз comesвыходит to your mindразум?
87
256470
3843
Что вы представляете, когда
я говорю слово «националист»?
04:33
Something like this?
88
261031
1465
Что-то вроде этого?
04:34
Believe me, I think of that, too.
89
262520
1976
Поверьте мне, я тоже.
04:36
But I'd like you to rememberзапомнить
that for mostбольшинство people,
90
264823
2997
Но мне хотелось бы напомнить
вам, что большинство людей
04:39
nationalismнационализм feelsчувствует more like this.
91
267844
2015
видит национализм, скорее, вот так.
04:42
Or maybe like that.
92
270313
1505
Или, может быть, так.
04:44
You know, it's that thing insideвнутри you
93
272418
1924
Это что-то внутри нас,
04:46
when you accidentallyслучайно watch
an obscureбезвестный Olympicолимпийский sportспорт on TVТВ --
94
274366
4685
когда мы случайно видим непонятный для
нас вид олимпийского спорта по телевизору
04:51
(LaughterСмех)
95
279075
2232
(Смех)
04:53
wait --
96
281331
1061
подождите,
04:54
and the mereвсего лишь sightвзгляд of an unknownнеизвестный athleteспортсмен
wearingносить your nationalнациональный colorsцвета
97
282416
3907
и один только вид неизвестного
спортсмена в ваших национальных цветах
04:58
getsполучает you all excitedв восторге.
98
286347
1733
приводит вас в волнение.
05:00
Your heartbeatсердцебиение goesидет up,
99
288104
1714
Сердце начинает биться чаще,
05:01
your stressстресс levelуровень goesидет up,
100
289842
1831
уровень стресса повышается,
05:03
and you're standingпостоянный in frontфронт of the TVТВ
101
291697
1823
и вы стоите, застыв у телевизора,
05:05
and screamingкричащий with passionстрасть
for that athleteспортсмен to winвыиграть.
102
293544
2631
и страстно болеете за этого спортсмена.
05:08
That's nationalismнационализм.
103
296638
1150
Это национализм.
05:09
It's people happyсчастливый to be togetherвместе,
104
297812
1734
Люди, которые счастливы быть вместе,
05:11
happyсчастливый to belongпринадлежать to a largeбольшой
nationalнациональный communityсообщество.
105
299570
2814
счастливы быть частью большого
национального сообщества.
05:14
Why would it be wrongнеправильно?
106
302901
1385
Что в этом плохого?
05:17
You know, globalistsглобалисты,
you mayмай think of nationalismнационализм
107
305421
2349
Глобалисты видят национализм
05:19
as an oldстарый, 19th-centuryго века ideaидея
that is destinedпредназначенный to fadeувядать.
108
307794
3802
как старую конепцию
XIX века, обречённую на увядание.
05:23
But I'm sorry to tell you
that the factsфакты are not on your sideбоковая сторона.
109
311620
3736
Мне очень жаль говорить это,
но факты не на вашей стороне.
05:27
When the WorldМир ValuesЗначения SurveyОпрос
askedспросил more than 89,000 people
110
315976
3828
Всемирный обзор ценностей
опросил более 89 000 человек
05:31
acrossчерез 60 countriesстраны
111
319828
1478
из 60 стран мира
05:33
how proudгордый they feltпочувствовал about theirих countryстрана,
112
321330
2652
о том, насколько они горды своей страной.
05:36
88.5 percentпроцент said "very proudгордый"
or "quiteдовольно proudгордый" --
113
324006
3923
88,5 процентов ответили, что они
«очень горды» или «довольно горды».
05:39
88.5 percentпроцент.
114
327953
1707
88,5 процентов.
05:41
NationalismНационализм is not
going away anytimeв любой момент soonскоро.
115
329989
2857
Национализм не исчезнет
в ближайшее время.
05:45
It's a powerfulмощный feelingчувство
that, accordingв соответствии to anotherдругой studyизучение,
116
333580
4193
Это мощное чувство, которое,
согласно другому исследованию,
05:49
is a strongсильный predictorпредсказатель
of individualиндивидуальный happinessсчастье.
117
337797
3215
значительно определяет
уровень личного счастья.
05:53
It's crazyпсих, but your happinessсчастье is more
correlatedкоррелированный with nationalнациональный satisfactionудовлетворение
118
341431
5155
Это дико, но ваше счастье связано больше
с уровнем национального удовлетворения,
05:58
than with things you would expectожидать,
like householdдомашнее хозяйство incomeдоход
119
346610
3281
чем с вещами, которые кажутся очевидными,
такими как семейный доход,
06:01
or your jobработа satisfactionудовлетворение
120
349915
2004
удовлетворение от работы,
06:03
or your healthздоровье satisfactionудовлетворение.
121
351943
1599
или состояние здоровья.
06:05
So if nationalismнационализм makesмарки people happyсчастливый,
122
353955
2612
Если национализм делает людей счастливыми,
06:08
why would anybodyкто-нибудь take it away from them?
123
356591
2202
зачем лишать их этого?
06:11
Fellowсобрат globalistsглобалисты, if you are like me,
124
359666
2708
Соратники-глобалисты,
если вы такие же, как и я,
06:14
you mayмай be attachedприложенный to globalizationглобализация
for humanisticгуманистический reasonsпричины.
125
362398
3535
возможно, вас привлекает глобализм
по гуманным соображениям.
06:17
And you mayмай take great joyрадость
in some of its accomplishmentsдостижения sinceпоскольку 1945.
126
365957
4683
И вы можете только радоваться
его достижениям после 1945 года.
06:22
After all, majorглавный regionsрайоны of the worldМир
have been exceptionallyисключительно peacefulмирное;
127
370664
3599
В конце концов, основные регионы мира
были исключительно мирными;
06:26
extremeэкстремальный povertyбедность ratesставки around
the globeземной шар are trendingпростирания down;
128
374664
3818
уровень крайней нищеты стремится вниз;
06:30
and more than two billionмиллиард people,
mostбольшинство notablyособенно in AsiaАзия,
129
378506
3176
более двух миллиардов человек,
главным образом в Азии,
06:33
showпоказать spectacularзахватывающий improvementsулучшения
in theirих standardsстандарты of livingживой.
130
381706
2901
демонстрируют значительное
улучшение стандартов жизни.
06:37
But studiesисследования alsoтакже showпоказать
that globalizationглобализация has a darkтемно sideбоковая сторона.
131
385266
4301
Но исследования также говорят
о тёмной стороне глобализации.
06:41
And left on the sideбоковая сторона of the roadДорога
132
389591
2912
В стороне остались
06:44
are hundredsсотни of millionsмиллионы of people
in Westernвестерн middleсредний classesклассы
133
392527
3765
сотни миллионов людей
из западного среднего класса
06:48
with anemicмалокровный incomeдоход growthрост
for more than two decadesдесятилетия,
134
396316
2785
с низким ростом доходов
на протяжении двух, а то и трёх
06:51
possiblyвозможно threeтри decadesдесятилетия,
accordingв соответствии to some studiesисследования.
135
399125
2558
десятилетий, согласно
некоторым исследованиям.
06:54
We cannotне могу ignoreигнорировать
this elephantслон in our roomкомната.
136
402031
2960
Мы не можем игнорировать эту проблему.
06:57
If anything, our collectiveколлектив energyэнергия
would be better used
137
405015
2633
Лучше использовать наши совместные усилия
06:59
findingобнаружение waysпути to fixфиксировать this aspectаспект
of globalizationглобализация,
138
407672
3397
для поиска решения данного
аспекта глобализации
07:03
insteadвместо of fightingборьба this polarizingполяризующий battleбоевой
againstпротив nationalismнационализм.
139
411093
4817
вместо того, чтобы бороться
с национализмом.
07:08
So now, the nationalistsнационалисты in the audienceаудитория,
140
416547
2285
А теперь националисты из аудитории,
07:10
I have some crustyраздражительный,
nonbinaryнедвоичные nuggetsсамородков for you.
141
418856
3304
у меня есть несколько
хрустящих наггетсов для вас.
07:14
(LaughterСмех)
142
422184
1282
(Смех)
07:16
When I say the wordслово "globalistглобалистов,"
what comesвыходит to your mindразум?
143
424211
2667
Что вы представляете, когда
слышите слово «глобалист»?
07:19
Out-of-touchВне касания, one-percentодин процент plutocratsплутократов?
144
427496
2323
Оторванных от жизни богачей?
07:21
(LaughterСмех)
145
429843
1403
(Смех)
07:23
Or maybe the heartlessбессердечный,
greedyжадный Wallстена Streetулица typeтип, right?
146
431270
2821
Или бессердечных, жадных
олигархов с Уолл Стрит?
07:26
Or maybe people like me,
with multipleмножественный originsпроисхождения,
147
434402
2458
Или людей, как и я,
со смешанным происхождением,
07:28
livingживой in a bigбольшой, cosmopolitanкосмополит metropolisметрополия.
148
436884
2863
живущих в большом
многонациональном мегаполисе?
07:32
Well, you rememberзапомнить that WorldМир
ValuesЗначения SurveyОпрос that I mentionedупомянутый earlierранее?
149
440696
3301
Помните Всемирный обзор ценностей,
который я упоминал ранее?
07:36
It showedпоказал anotherдругой fascinatingочаровательный findingобнаружение:
150
444428
2622
Он показал другое захватывающие открытие:
07:39
71 percentпроцент of the worldМир populationНаселение
agreedсогласовано with the statementзаявление,
151
447074
4319
71 процент мирового населения
согласились с утверждением
07:43
"I am a citizenгражданин of the worldМир."
152
451417
1821
«Я являюсь гражданином мира».
07:45
Do you know what it meansозначает?
153
453262
1256
Знаете, что это значит?
07:47
MostНаиболее of us are simultaneouslyодновременно
proudгордый of our countryстрана
154
455094
3229
Большинство из нас
одновременно горды своей страной
07:50
and citizensграждане of the worldМир.
155
458347
1814
и чувствуют себя гражданами мира.
07:52
And it getsполучает even better.
156
460185
1532
И это ещё не всё.
07:53
The citizensграждане of the worldМир in the surveyопрос
showпоказать a higherвыше levelуровень of nationalнациональный prideгордость
157
461741
4441
У граждан мира более высокий
уровень национальной гордости, чем у тех,
07:58
than the onesте, that rejectedотвергнуто that labelметка.
158
466206
1984
кто не согласен с этим утверждением.
08:00
So onceодин раз and for all, beingявляющийся a globalistглобалистов
doesn't mean betrayingпредает your countryстрана.
159
468754
3751
Поэтому, будучи глобалистом,
вы не предаёте страну.
08:04
It just meansозначает that you have
enoughдостаточно socialСоциальное empathyсопереживание,
160
472529
2397
У вас просто достаточно
социальной эмпатии,
08:06
and you projectпроект some of it outsideза пределами
your nationalнациональный bordersграницы.
161
474950
3044
часть которой вы проявляете
за пределами государственных границ.
08:11
Now, I know that when I digкопать
into my ownсвоя nationalistнационалист feelingsчувства,
162
479248
3484
Я знаю, что когда я предаюсь
своим националистическим чувствам,
08:14
one of my anxietiesтревогами versusпротив
the globalizedглобализованным worldМир
163
482756
3038
одна из моих тревог относительно
глобализированного мира —
08:17
is nationalнациональный identityидентичность:
164
485818
1911
это национальная самобытность:
08:19
How are we going to preserveсохранять
what makesмарки us specialособый,
165
487753
3195
как сохранить то,
что делает нас особенными,
08:22
what makesмарки us differentдругой,
166
490972
1286
что отличает нас
08:24
what bringsприносит us togetherвместе?
167
492282
1634
и объединяет нас?
08:25
And as I startedначал thinkingмышление about it,
I realizedпонял something really strangeстранный,
168
493940
3982
Когда я задумался об этом,
я заметил кое-что очень странное.
08:29
whichкоторый is that a lot of the keyключ ingredientsингредиенты
of our nationalнациональный identitiesтождества
169
497946
3910
Основные элементы нашего
национального самоопределения
08:33
actuallyна самом деле come from outsideза пределами
our nationalнациональный bordersграницы.
170
501880
2705
имеют корни за пределами
государственных границ.
08:37
Like, think of the lettersбуквы
that we use everyкаждый day.
171
505032
2313
Например, буквы,
используемые нами каждый день.
08:39
I don't know if you realizeпонимать,
172
507705
1392
Не знаю, осознаёте ли вы,
08:41
but the Latinлатинский scriptскрипт, the Latinлатинский
alphabetалфавит that we use
173
509121
3812
что латинский алфавит,
которым мы пользуемся,
08:44
has its originsпроисхождения thousandsтысячи of yearsлет agoтому назад,
174
512957
2359
возник тысячи лет назад
08:47
nearвозле the NileНил Riverрека.
175
515340
1295
рядом с рекой Нил.
08:49
It all startedначал with a cowкорова just like this,
176
517082
3330
Всё началось с коровы,
08:52
that was capturedзахваченный by a scribeписец
into an elegantэлегантный hieroglyphИероглиф.
177
520436
4249
изображённой писцом
в виде изящного иероглифа.
08:57
That hieroglyphИероглиф was transcribedтранскрибируется
by a SemiteАнтисемит in the SinaiСинай
178
525233
3563
Затем иероглиф был переписан
семитскими племенами из Синая
09:00
into the letterписьмо alephалеф.
179
528820
1448
в букву «алеф».
09:02
AlephАлеф traveledпутешествовал with PhoeniciansФиникийцы
and reachedдостиг the EuropeanЕвропейская shoresберега in GreeceГреция,
180
530972
5040
«Алеф», путешествуя с финикийцами,
достигла европейского побережья Греции,
09:08
where it becameстал alphaальфа,
181
536036
1438
где превратилась в «альфа» —
09:09
the motherмама of our letterписьмо A.
182
537498
1550
источник нашей буквы «А».
09:11
So that's how an Egyptianегиптянин cowкорова
becameстал our letterписьмо A.
183
539555
3335
Таким образом египетская
корова стала буквой «А».
09:14
(LaughterСмех)
184
542914
1321
(Смех)
09:16
And sameодна и та же thing with the Egyptianегиптянин houseдом
that becameстал betделать ставку, betaбета and B.
185
544865
6062
То же самое произошло с египетским
домом, ставшим «бет», «бетой» и «В».
09:22
And the Egyptianегиптянин fishрыба
that becameстал dalethДалет, deltaдельта and D.
186
550951
4222
И египетской рыбой, ставшей
«далет», «дельтой» и «D».
09:27
Our mostбольшинство fundamentalфундаментальный textsтексты
are fullполный of Egyptianегиптянин cowsкоровы,
187
555681
3401
Наши наиболее важные тексты
изобилуют египетскими коровами,
09:31
housesдома and fishрыба.
188
559106
1507
домами и рыбами.
09:32
(LaughterСмех)
189
560637
1285
(Смех)
09:34
And there are so manyмногие other examplesПримеры.
190
562565
2223
Есть множество других примеров.
09:36
Take the Unitedобъединенный KingdomКоролевство and its monarchyмонархия.
191
564812
2760
Например, монархия Великобритании.
09:39
QueenКоролева ElizabethЭлизабет IIII?
192
567596
1987
Королева Елизавета II?
09:41
GermanНемецкий ancestryродословная.
193
569607
1362
Германские предки.
09:43
The mottosДевизов on the royalкоролевский coatПальто of armsоружие?
194
571384
2313
Девиз на королевском гербе?
09:45
All writtenнаписано in FrenchФранцузский,
not a singleОдин wordслово of Englishанглийский.
195
573721
2677
Написан на французском,
без единого слова на английском.
09:49
Take FranceФранция and it's iconicпортретный EiffelEiffel Towerбашня.
196
577117
3779
Возьмём Францию и
легендарную Эйфелеву башню.
09:52
The inspirationвдохновение?
197
580920
1362
Вдохновение?
09:54
The Unitedобъединенный Statesсостояния of AmericaАмерика --
198
582754
1996
Соединённые штаты Америки.
09:56
and I don't mean LasLas VegasVegas,
199
584774
1294
Я не говорю о Лас Вегасе,
09:58
I mean 19th-centuryго века Newновый YorkЙорк.
200
586092
1758
а имею в виду Нью-Йорк XIX века.
09:59
(LaughterСмех)
201
587874
1087
(Смех)
10:00
This was the tallestСамый высокий buildingздание
in Newновый YorkЙорк in the mid-в середине19thго centuryвека.
202
588985
3517
В середине XIX века это здание
было самым высоким в Нью-Йорке.
10:04
Does it remindнапоминать you of something?
203
592526
1621
Ничего не напоминает?
10:07
And you mayмай think of ChinaКитай
as a self-containedавтономный civilizationцивилизация,
204
595147
3439
Возможно, Китай казался вам
самостоятельной цивилизацией,
10:10
protectedзащищенный behindза its Great Wallстена.
205
598610
2129
защищённой Великой китайской стеной.
10:12
But think twiceдважды.
206
600763
1518
Но задумайтесь.
10:14
The ChineseКитайский officialофициальный ideologyидеология?
207
602305
2046
Официальная идеология Китая?
10:16
Marxismмарксизм, madeсделал in GermanyГермания.
208
604375
2747
Марксизм, придуманный в Германии.
10:20
One of China'sКитай biggestсамый большой religionsрелигии?
209
608064
1645
Одна из крупнейших религий Китая?
10:21
Buddhismбуддизм, importedимпортный from IndiaИндия.
210
609733
2608
Буддизм, принесённый Индией.
10:24
India'sИндии favoriteлюбимый pastimeвремяпровождение?
211
612365
2285
Любимая игра у индийцев?
10:26
CricketКрикет.
212
614674
1216
Крикет.
10:28
I really love this quoteкотировка from AshisAshis NandyНанди,
213
616222
2418
Мне очень нравится цитата Ашиша Нанди,
10:30
who said, "CricketКрикет is an Indianиндийский gameигра
accidentallyслучайно discoveredобнаруженный by the BritishБританская."
214
618664
4877
который сказал, что крикет — это индийская
игра, случайно обнаруженная британцами.
10:35
(LaughterСмех)
215
623565
1558
(Смех)
10:37
So these are good remindersнапоминания that a lot
of what we love in our nationalнациональный traditionsтрадиции
216
625147
6545
Приведённые примеры являются
напоминанием, что национальные традиции
10:43
actuallyна самом деле come from previousпредыдущий
wavesволны of globalizationглобализация.
217
631716
2666
имеют истоки в предыдущих
волнах глобализации.
10:46
And beyondза individualиндивидуальный symbolsсимволы,
there are wholeвсе nationalнациональный traditionsтрадиции
218
634835
3704
Помимо отдельных символов
существуют целые традиции,
10:50
that could not have existedсуществовавший
withoutбез globalizationглобализация.
219
638563
3058
которые не существовали
бы без глобализации.
10:54
And the exampleпример that comesвыходит to my mindразум
is a world-belovedмир-любимый nationalнациональный traditionтрадиция:
220
642070
4305
Например, любимая всем
национальная традиция —
10:58
Italianитальянский cuisineкухня.
221
646399
1286
итальянская кухня.
11:00
My friendsдрузья, if you ever have a chanceшанс
222
648056
1804
Друзья, если у вас будет возможность
11:01
to go to a superauthenticПодлинная
Italianитальянский restaurantресторан
223
649884
2564
побывать в аутентичном
итальянском ресторане,
11:04
that only servesслужит ancientдревний RomanРимский recipesрецепты,
224
652472
2645
где подают только
древние римские блюда,
11:07
my adviceсовет for you is: don't go.
225
655141
2486
мой вам совет — не ходите туда.
11:09
(LaughterСмех)
226
657651
1427
(Смех)
11:11
You'dВы хотите get very, very disappointedразочарованный.
227
659102
1823
Вы будете очень, очень разочарованы.
11:13
No spaghettiспагетти, no pastaмакаронные изделия --
228
661353
1864
Никаких спагетти и пасты
11:15
that really startedначал in SicilyСицилия
in the eighthвосьмой centuryвека,
229
663241
2864
родом из Сицилии VIII века,
11:18
when it was underпод Arabianарабский ruleправило.
230
666129
1702
находящейся под арабским правлением.
11:20
No perfectидеально espressoэспрессо,
no creamyсливочный cappuccinoкапучино --
231
668407
2637
Никакого идеального эспрессо
и нежного капучино —
11:23
that cameпришел from AbyssiniaАбиссинии
viaс помощью YemenЙемен in the 17thго centuryвека.
232
671068
3833
они родом из Эфиопии и Йемена XVII века.
11:26
And of courseкурс,
no perfectидеально pizzaпицца NapoletanaNapoletana --
233
674925
2509
И, конечно же, никакой
пиццы по-неаполитански.
11:29
how would you make it withoutбез
the tomatoesпомидоры of the Newновый WorldМир?
234
677458
3191
Ведь её невозможно приготовить
без помидоров из Нового мира.
11:33
No, insteadвместо, you would be servedслужил
probablyвероятно a lot of porridgeовсяная каша,
235
681736
4039
Напротив, вам бы,
скорее всего, подали кашу,
11:37
some vegetableовощной -- mostlyв основном
cabbageкапуста -- some cheeseсыр,
236
685799
3657
немного овощей, в основном,
капусту, немного сыра,
11:41
and maybe if you're luckyвезучий,
237
689480
1706
и, если повезёт,
11:43
the absoluteабсолютный delicacyлакомство of that time --
238
691210
3122
деликатес того времени —
11:46
mmmммм, perfectlyв совершенстве cookedприготовленный fattenedоткармливали dormiceСони.
239
694356
3531
идеально приготовленные
откормленные со́ни.
11:49
(LaughterСмех)
240
697911
1217
(Смех)
11:52
Thankfullyблагодарно, it was not a closeЗакрыть traditionтрадиция
preservedсохраняется by fanaticфанатик watchdogsсторожевые собаки.
241
700115
4292
К счастью, то была не закрытая традиция,
сохранённая фанатичными сторожевыми псами.
11:56
No, it was an openоткрытый processобработать,
242
704431
1653
Нет, это был открытый процесс,
11:58
nourishedвскормленный by explorersземлепроходцы, tradersторговцы,
streetулица sellersпродавцы and innovativeинновационный home cooksготовит еду.
243
706108
5889
вскормленный исследователями, торговцами
и инновационными домашними поварами.
12:04
And in manyмногие waysпути,
globalizationглобализация is a chanceшанс
244
712021
2066
Во многих смыслах глобализация — это шанс
12:06
for our nationalнациональный traditionsтрадиции to be
questionedсомнение, regeneratedрегенерировать, reinterpretedпереосмыслил,
245
714111
5263
подумать, регенерировать, переосмыслить
наши национальные традиции, привлекая
12:11
to attractпривлекать newновый convertsновообращенные
to stayоставаться vibrantвибрирующий and relevantСоответствующий over time.
246
719398
3963
новообращённых для того, чтобы оставаться
живыми и актуальными с течением времени.
12:15
So just rememberзапомнить this:
247
723841
1293
Просто помните:
12:17
mostбольшинство of us nationalistsнационалисты
in the worldМир are globalistsглобалисты,
248
725480
2698
многие националисты являются глобалистами
12:20
and mostбольшинство of us globalistsглобалисты
in the worldМир are nationalistsнационалисты.
249
728202
2820
и многие из нас глобалисты,
являющиеся националистами.
12:23
A lot of what we like
in our nationalнациональный traditionsтрадиции
250
731046
3065
Многое из того, что нам нравится
в наших национальных традициях,
12:26
come from outsideза пределами our nationalнациональный bordersграницы.
251
734135
2316
появилось за пределами
государственных границ.
12:28
And the reasonпричина we ventureпредприятие
outsideза пределами our nationalнациональный bordersграницы
252
736475
2722
А выйти за пределы наших национальных
границ мы рискуем для того,
12:31
is to discoverобнаружить these other
nationalнациональный traditionsтрадиции.
253
739221
2696
чтобы обнаружить
другие национальные традиции.
12:33
So the realреальный questionвопрос should not be
254
741941
1719
Поэтому не нужно спрашивать себя
12:35
to chooseвыберите betweenмежду
nationalismнационализм and globalismглобализм.
255
743684
2686
о выборе между национализмом
и глобализмом,
12:38
The realреальный questionsвопросов is:
How can we do bothи то и другое better?
256
746394
3514
а нужно спросить себя: «Как можно
улучшить и то, и другое?»
12:41
It's a complexсложный questionвопрос
for a complexсложный worldМир
257
749932
2851
Это сложный вопрос для сложного мира,
12:44
that callsзвонки for creativeтворческий,
nonbinaryнедвоичные solutionsрешения.
258
752807
3503
который требует креативных,
небинарных решений.
12:48
What are you waitingожидание for?
259
756334
1357
Так чего вы ждёте?
12:49
Thank you.
260
757715
1151
Спасибо.
12:50
(ApplauseАплодисменты)
261
758890
1800
(Аплодисменты)
Translated by Marina Vereschagina
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com