ABOUT THE SPEAKER
Ellen Jorgensen - Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public.

Why you should listen

In 2009, after many years of working as a molecular biologist in the biotech industry, together with TED Fellow Oliver Medvedik, Jorgensen founded Genspace, a nonprofit community laboratory dedicated to promoting citizen science and access to biotechnology. Despite criticism that bioresearch should be left to the experts, the Brooklyn-based lab continues to thrive, providing educational outreach, cultural events and a platform for science innovation at the grassroots level. At the lab, amateur and professional scientists conduct award-winning research on projects as diverse as identifying microbes that live in Earth's atmosphere and (Jorgensen's own pet project) DNA-barcoding plants, to distinguish between species that look alike but may not be closely related evolutionarily. Fast Company magazine named Genspace one of the world's "Top 10 innovative companies in education."

More profile about the speaker
Ellen Jorgensen | Speaker | TED.com
TEDSummit

Ellen Jorgensen: What you need to know about CRISPR

Эллен Йоргенсен: Всё, что вам нужно знать о CRISPR

Filmed:
2,076,993 views

Стоит ли воскрешать шерстистых мамонтов? Или изменять человеческий эмбрион? Или уничтожать целый вид, который мы считает вредным? Технология редактирования генома CRISPR поставила перед нами эти вопросы — но как она работает? Учёный и основательница общественной лаборатории Эллен Йоргенсен взяла на себя миссию развеять мифы, окружающие CRISPR, и объяснить суть этой технологии тем из нас, кто далёк от науки.
- Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, has everybodyвсе heardуслышанным of CRISPRCRISPR?
0
850
1903
Итак, все слышали о CRISPR?
00:15
I would be shockedв шоке if you hadn'tне имел.
1
3883
2602
Я удивлюсь, если нет.
00:18
This is a technologyтехнологии --
it's for genomeгеном editingредактирование --
2
6509
3202
Это технология редактирования генома,
00:21
and it's so versatileразносторонний and so controversialспорный
3
9735
2834
и она настолько многогранна
и противоречива,
00:24
that it's sparkingискрение all sortsвиды
of really interestingинтересно conversationsразговоры.
4
12593
3241
что вокруг неё вспыхивают
самые разные дискуссии.
00:28
Should we bringприносить back the woollyшерстистый mammothмамонт?
5
16631
2063
Стоит ли воскрешать шерстистых мамонтов?
00:31
Should we editредактировать a humanчеловек embryoэмбрион?
6
19281
2294
Стоит ли изменять человеческий эмбрион?
00:34
And my personalличный favoriteлюбимый:
7
22041
2122
И моя любимая:
00:36
How can we justifyобосновывать
wipingвытирание out an entireвсе speciesвид
8
24997
3651
можно ли оправдать
уничтожение целого вида,
00:40
that we considerрассматривать harmfulвредный to humansлюди
9
28672
2444
который мы считаем вредным,
00:43
off the faceлицо of the EarthЗемля,
10
31140
1302
стереть его с лица земли,
00:44
usingс помощью this technologyтехнологии?
11
32466
1517
используя эту технологию?
00:47
This typeтип of scienceнаука
is movingперемещение much fasterБыстрее
12
35165
3283
Подобные науки развиваются быстрее,
00:50
than the regulatoryрегулятивный mechanismsмеханизмы
that governправить it.
13
38472
2844
чем механизмы, которые
регулируют их использование.
00:53
And so, for the pastмимо sixшесть yearsлет,
14
41340
2067
Поэтому последние шесть лет
00:55
I've madeсделал it my personalличный missionмиссия
15
43431
1945
я считаю своей личной миссией
00:57
to make sure that as manyмногие people
as possibleвозможное understandПонимаю
16
45863
3010
убедиться, что как можно
больше людей понимают
01:00
these typesтипы of technologiesтехнологии
and theirих implicationsпоследствия.
17
48897
3100
смысл подобных технологий.
01:04
Now, CRISPRCRISPR has been the subjectпредмет
of a hugeогромный mediaСМИ hypeобман,
18
52021
4529
Итак, вокруг CRISPR поднялась
настоящая шумиха в прессе,
01:09
and the wordsслова that are used mostбольшинство oftenдовольно часто
are "easyлегко" and "cheapдешево."
19
57089
4359
и два слова, которые звучат чаще всего, —
это «легко» и «дёшево».
01:14
So what I want to do is drillдрель down
a little bitнемного deeperГлубже
20
62337
3139
Поэтому я хочу глубже осветить эту тему
01:17
and look into some of the mythsмифы
and the realitiesреалии around CRISPRCRISPR.
21
65500
4184
и рассмотреть некоторые
мифы и факты о CRISPR.
01:22
If you're tryingпытаясь to CRISPRCRISPR a genomeгеном,
22
70954
1950
Если вы редактируете
геном с помощью CRISPR,
01:25
the first thing that you have to do
is damageнаносить ущерб the DNAДНК.
23
73594
2600
первое, что вам нужно сделать, —
повредить ДНК.
01:29
The damageнаносить ущерб comesвыходит in the formформа
of a double-strandдвухцепочечный breakломать
24
77098
3042
А именно произвести двунитевой разрыв
01:32
throughчерез the doubleдвойной helixспираль.
25
80164
1564
в двойной спирали ДНК.
01:33
And then the cellularСотовая связь repairремонт
processesпроцессы kickудар in,
26
81752
2752
От этого запускаются процессы
восстановления клеток,
01:37
and then we convinceубеждать
those repairремонт processesпроцессы
27
85088
2639
а затем мы заставляем эти процессы
01:39
to make the editредактировать that we want,
28
87751
1876
редактировать геном так, как хотим мы,
01:42
and not a naturalнатуральный editредактировать.
29
90054
1542
а не так, как заведено природой.
01:43
That's how it worksработает.
30
91620
1245
Вот как это работает.
01:45
It's a two-partсостоящий из двух частей systemсистема.
31
93929
1723
Система состоит из двух частей.
01:47
You've got a CasCas9 proteinбелок
and something calledназывается a guideруководство RNAРНК.
32
95676
3371
У нас есть белок Cas9
и так называемая РНК-гид.
01:51
I like to think of it as a guidedруководствоваться missileракета.
33
99071
2462
Мне нравится представлять это
как управляемую ракету.
01:53
So the CasCas9 --
I love to anthropomorphizeантропоморфизировать --
34
101557
2646
Итак, Cas9 — я люблю всё одушевлять, —
01:56
so the CasCas9 is kindсвоего рода of this Pac-ManPac-Man thing
35
104227
3230
Cas9 — это что-то вроде Пакмана,
01:59
that wants to chewжевать DNAДНК,
36
107481
1545
который жуёт ДНК,
02:01
and the guideруководство RNAРНК is the leashпривязь
that's keepingхранение it out of the genomeгеном
37
109050
4156
а РНК-гид — это поводок,
который не пускает его к геному,
02:05
untilдо it findsнаходки the exactточный spotместо
where it matchesМатчи.
38
113230
2849
пока не найдёт то место,
где она с ним совпадает.
02:08
And the combinationсочетание of those two
is calledназывается CRISPRCRISPR.
39
116912
2894
Сочетание этих двух
элементов и есть CRISPR.
02:11
It's a systemсистема that we stoleукрал
40
119830
1568
Мы позаимствовали идею
02:13
from an ancientдревний, ancientдревний
bacterialбактериальный immuneиммунный systemсистема.
41
121422
2894
у древней иммунной системы бактерий.
02:17
The partчасть that's amazingудивительно about it
is that the guideруководство RNAРНК,
42
125469
3740
Самое потрясающее в этом
всём то, что РНК-гид,
02:22
only 20 lettersбуквы of it,
43
130041
1891
всего 20 букв,
02:23
are what targetцель the systemсистема.
44
131956
1638
направляет систему в цель.
02:26
This is really easyлегко to designдизайн,
45
134570
2143
Это легко спроектировать,
02:28
and it's really cheapдешево to buyкупить.
46
136737
1819
и это действительно дёшево.
02:30
So that's the partчасть
that is modularмодульная in the systemсистема;
47
138985
4005
РНК-гид — это единственная
изменяемая часть системы;
02:35
everything elseеще staysостается the sameодна и та же.
48
143014
1798
всё остальное не меняется.
02:37
This makesмарки it a remarkablyзамечательно easyлегко
and powerfulмощный systemсистема to use.
49
145481
3431
Именно поэтому эта система
такая мощная и простая в использовании.
02:42
The guideруководство RNAРНК and the CasCas9
proteinбелок complexсложный togetherвместе
50
150047
4240
РНК-гид и белок Cas9
02:46
go bouncingпрыгающий alongвдоль the genomeгеном,
51
154311
1932
вместе путешествуют вдоль генома,
02:48
and when they find a spotместо
where the guideруководство RNAРНК matchesМатчи,
52
156267
3493
и когда РНК-гид находит совпадение,
02:51
then it insertsвставки betweenмежду the two strandsпряди
of the doubleдвойной helixспираль,
53
159784
2855
она встраиваетcя между нитями
двойной спирали,
02:54
it ripsсулой them apartКроме,
54
162663
1568
отрывает их друг от друга,
02:56
that triggersтриггеры the CasCas9 proteinбелок to cutпорез,
55
164692
2688
белок Cas9 рассекает геном,
02:59
and all of a suddenвнезапно,
56
167962
1419
и вдруг мы видим,
03:01
you've got a cellклетка that's in totalВсего panicпаника
57
169816
1900
что клетка в панике,
03:03
because now it's got a pieceкусок
of DNAДНК that's brokenсломанный.
58
171740
2625
поскольку её ДНК повреждена.
03:07
What does it do?
59
175000
1296
Что она делает?
03:08
It callsзвонки its first respondersответчики.
60
176320
2194
Она вызывает «аварийную службу».
03:10
There are two majorглавный repairремонт pathwaysпутей.
61
178959
2622
Есть два пути «починки» ДНК.
03:13
The first just takes the DNAДНК
and shovesпихает the two piecesкуски back togetherвместе.
62
181605
5069
Первый: клетка берёт концы ДНК
и сталкивает их.
03:18
This isn't a very efficientэффективное systemсистема,
63
186698
2098
Это не очень эффективный способ,
03:20
because what happensпроисходит is
sometimesиногда a baseбаза dropsкапли out
64
188820
2729
поскольку может потеряться
основание ДНК
03:23
or a baseбаза is addedдобавленной.
65
191573
1427
или добавиться новое.
03:25
It's an OK way to maybe, like,
knockпостучать out a geneген,
66
193024
3793
Это подходит, если вам нужно, скажем,
выключить ген,
03:28
but it's not the way that we really want
to do genomeгеном editingредактирование.
67
196841
3233
но для редактирования ДНК
нужен другой способ.
03:32
The secondвторой repairремонт pathwayпуть
is a lot more interestingинтересно.
68
200098
2895
Второй путь «починки» куда интереснее.
03:35
In this repairремонт pathwayпуть,
69
203017
1636
Он состоит в том,
03:36
it takes a homologousгомологичны pieceкусок of DNAДНК.
70
204677
2681
что клетка берёт гомологичный
фрагмент ДНК.
03:39
And now mindразум you, in a diploidдиплоид
organismорганизм like people,
71
207382
2640
Заметим, что у людей и у всех
диплоидных организмов
03:42
we'veмы в got one copyкопия of our genomeгеном
from our momМама and one from our dadпапа,
72
210046
4248
есть копии генома от матери и от отца,
03:46
so if one getsполучает damagedповрежденный,
73
214318
1275
и если одна повреждена,
03:47
it can use the other
chromosomeхромосома to repairремонт it.
74
215617
2395
клетка использует вторую
хромосому для починки.
03:50
So that's where this comesвыходит from.
75
218036
1633
Вот как это происходит.
03:52
The repairремонт is madeсделал,
76
220518
1464
Клетка починила ДНК,
03:54
and now the genomeгеном is safeбезопасно again.
77
222006
1951
и геном снова в безопасности.
03:56
The way that we can hijackпохищать this
78
224616
1523
Мы можем обмануть клетку,
03:58
is we can feedкорм it a falseложный pieceкусок of DNAДНК,
79
226497
3708
дав ей «неродной» фрагмент ДНК,
04:02
a pieceкусок that has homologyгомология on bothи то и другое endsконцы
80
230229
2144
соответствующий нужной хромосоме по краям,
04:04
but is differentдругой in the middleсредний.
81
232397
1699
но отличающийся в середине.
04:06
So now, you can put
whateverбез разницы you want in the centerцентр
82
234120
2467
И в середину можно поместить что угодно —
04:08
and the cellклетка getsполучает fooledодурачить.
83
236611
1515
клетка не распознает подмену.
04:10
So you can changeизменение a letterписьмо,
84
238150
2119
Можно поменять букву,
04:12
you can take lettersбуквы out,
85
240293
1265
убрать несколько букв,
04:13
but mostбольшинство importantlyважно,
you can stuffматериал newновый DNAДНК in,
86
241582
2924
но, что самое важное,
можно поместить туда новую ДНК,
04:16
kindсвоего рода of like a Trojanтроянский horseлошадь.
87
244530
1749
как в Троянского коня.
04:19
CRISPRCRISPR is going to be amazingудивительно,
88
247089
2185
CRISPR будет поразительным,
04:21
in termsсроки of the numberномер of differentдругой
scientificнаучный advancesдостижения
89
249298
3618
с точки зрения того, сколько
научных открытий
04:24
that it's going to catalyzeкатализировать.
90
252940
1657
будет сделано благодаря ему.
04:26
The thing that's specialособый about it
is this modularмодульная targetingнацеливание systemсистема.
91
254621
3221
Его отличает настраиваемая
система наведения.
04:29
I mean, we'veмы в been shovingпихание DNAДНК
into organismsмикроорганизмы for yearsлет, right?
92
257866
3767
Мы ведь годами запихивали
ДНК в живые организмы, верно?
04:33
But because of the modularмодульная
targetingнацеливание systemсистема,
93
261657
2127
Однако с этой системой наведения
04:35
we can actuallyна самом деле put it
exactlyв точку where we want it.
94
263808
2425
мы можем поместить ДНК
именно туда, куда нужно.
04:39
The thing is that there's
a lot of talk about it beingявляющийся cheapдешево
95
267423
5669
Но дело в том, что много говорится
о том, что CRISPR — это дёшево
04:45
and it beingявляющийся easyлегко.
96
273116
1742
и просто.
04:46
And I runбег a communityсообщество labлаборатория.
97
274882
2812
Я руковожу общественной лабораторией,
04:50
I'm startingначало to get emailsэлектронная почта from people
that say stuffматериал like,
98
278242
3556
и мне начали приходить письма,
в которых люди спрашивают:
04:53
"Hey, can I come to your openоткрытый night
99
281822
2397
«Можно прийти к вам
на день открытых дверей
04:56
and, like, maybe use CRISPRCRISPR
and engineerинженер my genomeгеном?"
100
284243
3617
и отредактировать свой геном
с помощью CRISPR?»
04:59
(LaugherLaugher)
101
287884
1110
(Смех)
05:01
Like, seriouslyшутки в сторону.
102
289018
1501
Нет, правда.
05:03
I'm, "No, you can't."
103
291376
1803
Я говорю: «Нет, нельзя».
05:05
(LaughterСмех)
104
293203
1010
(Смех)
05:06
"But I've heardуслышанным it's cheapдешево.
I've heardуслышанным it's easyлегко."
105
294237
2355
«Но я слышал, что это дёшево.
Что это просто».
05:08
We're going to exploreисследовать that a little bitнемного.
106
296616
2183
Давайте разберёмся, насколько это так.
05:10
So, how cheapдешево is it?
107
298823
1949
Дёшево ли это?
05:12
Yeah, it is cheapдешево in comparisonсравнение.
108
300796
2410
Да — в сравнении с другими технологиями.
05:15
It's going to take the costСтоимость of the averageв среднем
materialsматериалы for an experimentэксперимент
109
303665
3619
CRISPR позволит снизить среднюю
стоимость материалов для эксперимента
05:19
from thousandsтысячи of dollarsдолларов
to hundredsсотни of dollarsдолларов,
110
307308
2532
с тысяч долларов до сотен
05:21
and it cutsпорезы the time a lot, too.
111
309864
1936
и сэкономит много времени:
05:23
It can cutпорез it from weeksнедель to daysдней.
112
311824
2080
то, что занимало недели, займёт дни.
05:26
That's great.
113
314246
1492
Это всё здорово.
05:27
You still need a professionalпрофессиональный labлаборатория
to do the work in;
114
315762
2690
Вам всё равно нужна
лаборатория для работы;
05:30
you're not going to do anything meaningfulзначимым
outsideза пределами of a professionalпрофессиональный labлаборатория.
115
318476
3512
у вас не получится ничего стóящего
вне профессиональной лаборатории.
05:34
I mean, don't listen to anyoneкто угодно who saysговорит
116
322012
2004
Не слушайте тех, кто говорит,
05:36
you can do this sortСортировать of stuffматериал
on your kitchenкухня tableТаблица.
117
324040
2731
что такие эксперименты можно
проводить у себя на кухне.
05:39
It's really not easyлегко
to do this kindсвоего рода of work.
118
327421
4508
Это действительно сложная работа.
05:43
Not to mentionупомянуть,
there's a patentпатент battleбоевой going on,
119
331953
2308
Не говоря уже о том,
что идёт борьба за патент.
05:46
so even if you do inventвыдумывать something,
120
334285
1826
Даже если вы что-то изобретёте,
05:48
the Broadширокий Instituteинститут and UCUC BerkeleyБеркли
are in this incredibleнеимоверный patentпатент battleбоевой.
121
336135
6636
институт Броада и университет Беркли
оспаривают CRISPR друг у друга.
05:54
It's really fascinatingочаровательный
to watch it happenслучаться,
122
342795
2388
За этим очень интересно наблюдать,
05:57
because they're accusingобвинение eachкаждый other
of fraudulentмошеннический claimsтребования
123
345207
3248
потому что они обвиняют
друг друга в мошенничестве,
06:00
and then they'veони имеют got people sayingпоговорка,
124
348479
1731
учёные пытаются доказать
06:02
"Oh, well, I signedподписанный
my notebookблокнот here or there."
125
350234
2784
своё первенство с помощью записей
в лабораторных журналах.
06:05
This isn't going to be settledрешен for yearsлет.
126
353042
2101
И это будет продолжаться ещё долго.
06:07
And when it is,
127
355167
1160
А когда кончится,
06:08
you can betделать ставку you're going to payплатить someoneкто то
a really heftyздоровенный licensingлицензирование feeплата
128
356351
3285
вам придётся платить кому-то
огромные суммы за лицензию,
06:11
in orderзаказ to use this stuffматериал.
129
359660
1349
чтобы использовать CRISPR.
06:13
So, is it really cheapдешево?
130
361343
1781
Так дешёво ли это?
06:15
Well, it's cheapдешево if you're doing
basicосновной researchисследование and you've got a labлаборатория.
131
363148
5199
Да, если вы занимаетесь фундаментальными
исследованиями в лаборатории.
06:21
How about easyлегко?
Let's look at that claimЗапрос.
132
369220
2276
Как насчёт «просто»?
Давайте разберёмся с этим.
06:24
The devilдьявол is always in the detailsДетали.
133
372417
2488
Дьявол всегда в деталях.
06:27
We don't really know
that much about cellsячейки.
134
375881
3131
Мы не так уж много знаем о клетках.
06:31
They're still kindсвоего рода of blackчерный boxesящики.
135
379036
1670
Они для нас всё ещё «чёрные ящики».
06:32
For exampleпример, we don't know
why some guideруководство RNAsРНК work really well
136
380730
4860
Например, мы не знаем,
почему некоторые РНК-гиды работают,
06:37
and some guideруководство RNAsРНК don't.
137
385614
2063
а некоторые — нет.
06:39
We don't know why some cellsячейки
want to do one repairремонт pathwayпуть
138
387701
3468
Мы не знаем, почему одни клетки
чинят ДНК одним способом,
06:43
and some cellsячейки would ratherскорее do the other.
139
391193
2458
а другие — другим.
06:46
And besidesКроме that,
140
394270
1284
И кроме того,
06:47
there's the wholeвсе problemпроблема
of gettingполучение the systemсистема into the cellклетка
141
395578
2869
отдельная проблема в том,
чтобы поместить эту систему
06:50
in the first placeместо.
142
398471
1264
внутрь клетки.
06:51
In a petriЧашки dishблюдо, that's not that hardжесткий,
143
399759
2002
В чашке Петри это несложно,
06:53
but if you're tryingпытаясь to do it
on a wholeвсе organismорганизм,
144
401785
2445
но сделать это с живым организмом
06:56
it getsполучает really trickyзапутанный.
145
404254
1543
куда сложнее.
06:58
It's OK if you use something
like bloodкровь or boneкость marrowкостный мозг --
146
406224
3186
Хорошо, если вы используете
кровь или костный мозг, —
07:01
those are the targetsцели
of a lot of researchисследование now.
147
409434
2227
сейчас много исследований,
посвящённых этому.
07:03
There was a great storyистория
of some little girlдевушка
148
411685
2251
Например, история о девочке,
07:05
who they savedсохранены from leukemiaлейкемия
149
413960
1652
которую вылечили от лейкемии,
07:07
by takingпринятие the bloodкровь out, editingредактирование it,
and puttingсдачи it back
150
415636
2674
отредактировав клетки
её крови технологией,
07:10
with a precursorпредшественник of CRISPRCRISPR.
151
418334
2049
которая предшествовала CRISPR.
07:12
And this is a lineлиния of researchисследование
that people are going to do.
152
420869
2796
Именно в этом направлении
ведётся большинство исследований.
07:15
But right now, if you want to get
into the wholeвсе bodyтело,
153
423689
2553
Но сейчас, если вы хотите
забраться в живой организм,
вам, скорее всего, придётся
использовать вирус.
07:18
you're probablyвероятно going
to have to use a virusвирус.
154
426266
2144
07:20
So you take the virusвирус,
you put the CRISPRCRISPR into it,
155
428434
2373
Вы берёте вирус, помещаете CRISPR внутрь
07:22
you let the virusвирус infectзаражать the cellклетка.
156
430831
1706
и заражаете этим вирусом клетку.
07:24
But now you've got this virusвирус in there,
157
432561
2143
Проблема в том, что,
когда клетка заражена,
07:26
and we don't know what the long-termдолгосрочный
effectsпоследствия of that are.
158
434728
2688
мы не знаем, какие
у этого будут последствия.
07:29
Plusплюс, CRISPRCRISPR has some off-targetмимо effectsпоследствия,
159
437440
2268
К тому же у CRISPR есть побочные эффекты,
07:31
a very smallмаленький percentageпроцент,
but they're still there.
160
439732
2961
их немного, но они есть.
07:34
What's going to happenслучаться
over time with that?
161
442717
2798
Как они проявятся со временем?
07:38
These are not trivialтривиальный questionsвопросов,
162
446039
2212
Все эти вопросы очень важны,
07:40
and there are scientistsученые
that are tryingпытаясь to solveрешать them,
163
448275
2640
и есть учёные, которые ими занимаются,
07:42
and they will eventuallyв итоге,
hopefullyс надеждой, be solvedрешена.
164
450939
2286
и рано или поздно они будут решены.
07:45
But it ain'tне plug-and-playподключи и играй,
not by a long shotвыстрел.
165
453249
3634
Но это ни в коем случае не что-то,
чем может пользоваться каждый.
07:48
So: Is it really easyлегко?
166
456907
1759
Легко ли это?
07:51
Well, if you spendпроводить a fewмало yearsлет
workingза работой it out in your particularконкретный systemсистема,
167
459032
4333
Если вы провели несколько лет,
разбираясь с вашим конкретным случаем,
07:55
yes, it is.
168
463389
1425
то да, легко.
07:57
Now the other thing is,
169
465426
2084
Другая проблема в том,
07:59
we don't really know that much about how
to make a particularконкретный thing happenслучаться
170
467534
6359
что мы не так уж много знаем о том,
как добиться нужных нам изменений,
08:05
by changingизменения particularконкретный spotsпятна
in the genomeгеном.
171
473917
2905
редактируя определённые участки генома.
08:09
We're a long way away from figuringвычисляя out
172
477306
2167
Мы ещё очень не скоро сможем, например,
08:11
how to give a pigсвинья wingsкрылья, for exampleпример.
173
479497
2369
вывести свинью с крыльями.
08:14
Or even an extraдополнительный legножка -- I'd settleселиться
for an extraдополнительный legножка.
174
482364
2864
Или хотя бы с пятью ногами —
меня бы и пятая нога устроила.
08:17
That would be kindсвоего рода of coolкруто, right?
175
485252
1646
Было бы здорово, да?
08:18
But what is happeningпроисходит
176
486922
1536
Но на самом деле
08:20
is that CRISPRCRISPR is beingявляющийся used
by thousandsтысячи and thousandsтысячи of scientistsученые
177
488482
4350
CRISPR используют тысячи и тысячи учёных
08:24
to do really, really importantважный work,
178
492856
2372
для решения очень важных задач,
08:27
like makingизготовление better modelsмодели
of diseasesболезни in animalsживотные, for exampleпример,
179
495252
5444
например, моделирования
заболеваний у животных,
08:32
or for takingпринятие pathwaysпутей
that produceпроизводить valuableценный chemicalsхимикалии
180
500720
4982
или выведения редких
химических соединений
08:37
and gettingполучение them into industrialпромышленные
productionпроизводство and fermentationферментация vatsчаны,
181
505726
3882
в промышленных масштабах,
08:42
or even doing really basicосновной researchисследование
on what genesгены do.
182
510021
3461
или даже просто фундаментальных
исследований генома.
08:46
This is the storyистория of CRISPRCRISPR
we should be tellingговоря,
183
514022
2929
Это то, что всем нужно знать о CRISPR,
08:48
and I don't like it
that the flashierярче aspectsаспекты of it
184
516975
3464
и мне не нравится, что более
эффектные стороны технологии
08:52
are drowningутопление all of this out.
185
520463
1756
заслоняют самое важное.
08:54
Lots of scientistsученые did a lot of work
to make CRISPRCRISPR happenслучаться,
186
522243
4574
Огромное количество учёных
проделали огромную работу над CRISPR,
08:58
and what's interestingинтересно to me
187
526841
1619
и мне кажется интересным то,
09:00
is that these scientistsученые
are beingявляющийся supportedподдержанный by our societyобщество.
188
528484
4510
что наше общество
поддерживает этих учёных.
09:05
Think about it.
189
533423
1159
Подумайте об этом.
09:06
We'veУ нас got an infrastructureинфраструктура that allowsпозволяет
a certainопределенный percentageпроцент of people
190
534606
4019
У нас есть инфраструктура,
которая позволяет определённым людям
09:10
to spendпроводить all theirих time doing researchисследование.
191
538983
3309
проводить всё своё время
за исследованиями.
09:14
That makesмарки us all the inventorsизобретатели of CRISPRCRISPR,
192
542984
3371
В некотором роде мы все —
изобретатели CRISPR,
09:18
and I would say that makesмарки us all
the shepherdsпастухи of CRISPRCRISPR.
193
546998
4468
и, я бы сказала, пастыри CRISPR.
09:23
We all have a responsibilityобязанность.
194
551490
1807
На всех нас лежит ответственность.
09:25
So I would urgeпобуждать you to really learnучить
about these typesтипы of technologiesтехнологии,
195
553749
3956
Поэтому я призываю всех вас узнавать
как можно больше о подобных технологиях,
09:30
because, really, only in that way
196
558010
2019
поскольку только так мы сможем
09:32
are we going to be ableв состоянии to guideруководство
the developmentразвитие of these technologiesтехнологии,
197
560415
4352
управлять развитием этих технологий,
09:36
the use of these technologiesтехнологии
198
564791
1932
их использованием,
09:38
and make sure that, in the endконец,
it's a positiveположительный outcomeисход --
199
566747
3755
и убедиться, что они работают на благо —
09:43
for bothи то и другое the planetпланета and for us.
200
571034
3132
благо планеты и человечества.
09:46
Thanksблагодаря.
201
574698
1192
Спасибо.
09:47
(ApplauseАплодисменты)
202
575914
3902
(Аплодисменты)
Translated by Catherine Nikolaenko
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ellen Jorgensen - Biologist, community science advocate
Ellen Jorgensen is at the leading edge of the do-it-yourself biotechnology movement, bringing scientific exploration and understanding to the public.

Why you should listen

In 2009, after many years of working as a molecular biologist in the biotech industry, together with TED Fellow Oliver Medvedik, Jorgensen founded Genspace, a nonprofit community laboratory dedicated to promoting citizen science and access to biotechnology. Despite criticism that bioresearch should be left to the experts, the Brooklyn-based lab continues to thrive, providing educational outreach, cultural events and a platform for science innovation at the grassroots level. At the lab, amateur and professional scientists conduct award-winning research on projects as diverse as identifying microbes that live in Earth's atmosphere and (Jorgensen's own pet project) DNA-barcoding plants, to distinguish between species that look alike but may not be closely related evolutionarily. Fast Company magazine named Genspace one of the world's "Top 10 innovative companies in education."

More profile about the speaker
Ellen Jorgensen | Speaker | TED.com