English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDGlobal 2017

Nnedi Okorafor: Sci-fi stories that imagine a future Africa

Ннеди Окорафор: Научная фантастика и Африка будущего

Filmed:
995,831 views

«У моей научной фантастики разные предки. Африканские предки», — говорит писательница Ннеди Окорафор. Между выдержками из её трилогии «Бинти» и романа «Лагуна» Окорафор обсуждает вдохновение, корни её афрофутуристских работ и то, какие странные двери она открыла, благодаря своему творчеству.

- Science fiction writer
Nnedi Okorafor weaves African cultures into the evocative settings and memorable characters of her science fiction work for kids and adults. Full bio

What if an Africanафриканец girlдевушка
from a traditionalтрадиционный familyсемья
Что, если девушка из
традиционной африканской семьи
00:12
in a partчасть of futureбудущее AfricaАфрика
в будущем будет принята
00:16
is acceptedпринято into the finestлучшие
universityУниверситет in the galaxyгалактика,
в лучший университет галактики,
который находится на расстоянии
00:18
planetsпланеты away?
миллионов планет отсюда?
00:21
What if she decidesрешает to go?
Что, если она решит уехать?
00:24
This is an excerptвыдержка
from my "BintiBinti" novellaновелла trilogyтрилогия:
Вот отрывок из моего
романа-трилогии «Бинти»:
00:27
I poweredпитание up the transporterтранспортер
and said a silentбесшумный prayerмолитва.
«Я включила транспортёр
и прошептала молитву.
00:32
I had no ideaидея what I was going
to do if it didn't work.
Я понятия не имела, что делать,
если он не заработает.
00:35
My transporterтранспортер was cheapдешево,
Мой транспортёр был дешёвым,
00:38
so even a dropletкапелька of moistureвлажность
or, more likelyвероятно, a grainзерно of sandпесок,
так что даже капля влаги или,
скорее всего, песчинка,
00:40
would causeпричина it to shortкороткая.
могли привести к короткому замыканию.
00:43
It was faultyдефектный, and mostбольшинство of the time
I had to restartперезапуск it over and over
Он был сломан, бóльшую часть времени
я должна была перезапускать его,
00:45
before it workedработал.
прежде чем он срабатывал.
00:49
"Please not now,
please not now," I thought.
— Пожалуйста, не сейчас,
пожалуйста, не сейчас, — думала я.
00:50
The transporterтранспортер shiveredзадрожала in the sandпесок
and I heldРучной my breathдыхание.
Транспортёр задрожал в песке,
и я задержала дыхание.
00:53
Tinyкрошечный, flatквартира and blackчерный as a prayerмолитва stoneкамень,
Крошечный, плоский, чёрный,
как камень для молитв
00:57
it buzzedжужжали softlyмягко and then
slowlyмедленно roseРоза from the sandпесок.
он мягко зажужжал,
а затем медленно поднялся с песка.
00:59
Finallyв заключение, it producedпроизведенный
the baggage-liftingбагажа лифтинг forceсила.
Наконец, он набрал достаточную
подъёмную силу.
01:03
I grinnedухмыльнулась.
Я усмехнулась.
01:06
Now I could make it
to the shuttleчелнок on time.
Теперь я смогу добраться
до шаттла вовремя.
01:07
I swipedпрокатывается otjizeotjize from my foreheadлоб
with my indexиндекс fingerПалец and kneltколенопреклоненный down,
Я смахнула оджице со лба
указательным пальцем и встала на колени,
01:11
then I touchedприкоснулся the fingerПалец to the sandпесок,
затем прикоснулась пальцем к песку,
01:15
groundingзаземления the sweet-smellingблагоухающей
redкрасный clayглина into it.
погрузив в него сладко пахнущую
красную глину.
01:17
"Thank you," I whisperedшепнула.
— Спасибо, — прошептала я.
01:20
It was a half-mileполмили walkходить
alongвдоль the darkтемно desertпустыня roadДорога.
Это был путь длиной в полмили
по тёмной пустынной дороге.
01:23
With the transporterтранспортер workingза работой
I would make it there on time.
С работающим транспортёром
я бы успела туда вовремя.
01:26
StraighteningВыпрямление up,
I pausedприостановлена and shutзакрыть my eyesглаза.
Выпрямившись, я остановила транспортёр
и закрыла глаза.
01:30
Now, the weightвес of my entireвсе life
was pressingпрессование on my shouldersплечи.
Теперь вес всей моей жизни
давил на мои плечи.
01:32
I was defyingпрезрев the mostбольшинство traditionalтрадиционный
partчасть of myselfсебя for the first time
Я бросила вызов самой традиционной
части себя
01:36
in my entireвсе life.
впервые за всю свою жизнь.
01:40
I was leavingуход in the deadмертвый of night,
and they had no clueключ к разгадке.
Я уезжала ночью, и никто ничего не знал.
01:41
My nine9 siblingsбратья и сестры, all olderстаршая than me
exceptКроме for my youngerмоложе sisterсестра and brotherбрат,
Мои семь старших и двое младших
братьев и сестёр
01:45
would never see this comingприход.
такого и предположить не могли.
01:49
My parentsродители would never imagineпредставить
I'd do suchтакие a thing in a millionмиллиона yearsлет.
Родители никогда бы не подумали,
что я сделаю подобное и в миллион лет.
01:51
By the time they all realizedпонял
what I'd doneсделанный and where I was going,
К тому времени, как все они поймут,
что я сделала и куда я собралась,
01:55
I'd have left the planetпланета.
я уже покину планету.
01:59
In my absenceотсутствие, my parentsродители
would growlрычание to eachкаждый other
В моё отсутствие родители
будут рычать друг на друга,
02:02
that I was never
to setзадавать footфут in theirих home again.
приговаривая, что я больше
не переступлю порог их дома.
02:05
My four4 auntiesтетушки and two unclesдядья
who livedжил down the roadДорога
Мои четыре тётушки и два дяди,
живущие ниже по дороге,
02:08
would shoutокрик and gossipслухи amongstсреди themselvesсамих себя
будут кричать и сплетничать между собой
02:11
about how I had scandalizedвозмущенный
the entireвсе bloodlineродословная.
о том, что я опозорила весь их род.
02:13
I was going to be a pariahпария.
Я становилась изгоем.
02:16
"Go," I softlyмягко whisperedшепнула
to the transporterтранспортер,
— Поехали, — тихо прошептала я
транспортёру,
02:19
stampingштамповка my footфут.
топнув ногой.
02:21
The thinтонкий metalметалл ringsкольца I woreносил
around eachкаждый ankleлодыжка jingledзвякнул noisilyшумно,
Тонкие металлические кольца,
что я носила на лодыжках, зазвенели,
02:23
but I stampedштампованный my footфут again.
но я снова топнула ногой.
02:26
Onceоднажды on, the transporterтранспортер workedработал bestЛучший
when I didn't touchпотрогать it.
Транспортёр работал лучше всего,
если его не трогать.
02:29
"Go," I said again,
sweatпот formingформирование on my browчело.
— Поехали, — повторила я,
чувствуя, как на лбу выступил пот.
02:32
When nothing movedпереехал,
Никакого движения не было,
02:36
I chancedслучайно givingдающий the two largeбольшой suitcasesчемоданы
sittingсидящий atopсверху the forceсила fieldполе a shoveсовать.
и я рискнула слегка толкнуть два больших
чемодана посередине силового поля.
02:37
They movedпереехал smoothlyгладко,
and I breathedвдохнул anotherдругой sighвздох of reliefоблегчение.
Они мягко пришли в движение,
и я ещё раз облегчённо вздохнула.
02:42
At leastнаименее some luckвезение was on my sideбоковая сторона.
По крайней мере в этом мне повезло».
02:45
So, in a distantотдаленный futureбудущее partчасть of AfricaАфрика,
Итак, в далёком будущем
в Африке живёт Бинти.
02:50
BintiBinti is a mathematicalматематическая geniusгениальность
of the HimbaHimba ethnicэтнической groupгруппа.
Она гений математики,
принадлежащая этносу Химба.
02:53
She's been acceptedпринято
into a universityУниверситет on anotherдругой planetпланета,
Её приняли в университет
на другой планете,
02:57
and she's decidedприняли решение to go.
и она решила поехать.
03:00
Carryingпроведение the bloodкровь
of her people in her veinsвены,
Неся кровь своего народа в венах,
03:02
adornedукрашенный with the teachingsучения,
waysпути, even the landземельные участки on her very skinкожа,
украшенная учениями, традициями
и самой землёй, впитанной в кожу,
03:04
BintiBinti leavesлистья the earthЗемля.
Бинти покидает планету.
03:09
As the storyистория progressesпрогрессирует,
she becomesстановится not other, but more.
По мере развития сюжета она
не становится другой, она раскрывается.
03:12
This ideaидея of leavingуход but bringingприведение
and then becomingстановление more
Эта идея покинуть свой дом
и раскрыть потенциал —
03:16
is at one of the heartsсердца of AfrofuturismAfrofuturism,
один из основных концептов афрофутуризма,
03:19
or you can simplyпросто call it
a differentдругой typeтип of scienceнаука fictionфантастика.
что можно просто назвать
другим типом научной фантастики.
03:22
I can bestЛучший explainобъяснять the differenceразница betweenмежду
classicклассический scienceнаука fictionфантастика and AfrofuturismAfrofuturism
Разница между классической научной
фантастикой и афрофутуризмом очевиднее,
03:26
if I used the octopusосьминог analogyаналогия.
если взять аналогию с осьминогом.
03:31
Like humansлюди,
Как и люди,
03:34
octopusesосьминоги are some of the mostбольшинство
intelligentумный creaturesсущества on earthЗемля.
осьминоги — одни из самых умных
существ на земле.
03:35
HoweverОднако, octopusосьминог intelligenceинтеллект evolvedэволюционировали
from a differentдругой evolutionaryэволюционный lineлиния,
Однако интеллект осьминога эволюционировал
из другой эволюционной линии,
03:39
separateотдельный from that of humanчеловек beingsсущества,
отличающейся от человеческой,
03:44
so the foundationФонд is differentдругой.
то есть у него совершенно другая основа.
03:46
The sameодна и та же can be said about the foundationsустои
of variousразличный formsформы of scienceнаука fictionфантастика.
То же самое можно сказать и об основах
различных форм научной фантастики.
03:49
So much of scienceнаука fictionфантастика speculatesспекулирует
Так много научной фантастики
03:54
about technologiesтехнологии,
societiesобщества, socialСоциальное issuesвопросы,
рассуждает о технологиях, типах общества,
социальных проблемах,
03:57
what's beyondза our planetпланета,
what's withinв our planetпланета.
о том, что за пределами нашей планеты,
что внутри нашей планеты.
04:00
ScienceНаука fictionфантастика is one of the greatestвеличайший
and mostбольшинство effectiveэффективный formsформы
Научная фантастика — одна из самых
лучших и эффективных форм
04:03
of politicalполитическая writingписьмо.
политического письма.
04:06
It's all about the questionвопрос, "What if?"
Все дело в вопросе: «Что, если?»
04:08
Still, not all scienceнаука fictionфантастика
has the sameодна и та же ancestralнаследственный bloodlineродословная,
Тем не менее, не все фантасты имеют
одни и те же общие черты,
04:11
that lineлиния beingявляющийся Western-rootedЗападно-внедренный
scienceнаука fictionфантастика,
что и западные авторы,
04:16
whichкоторый is mostlyв основном whiteбелый and maleмужской.
которые в основном белые и мужчины.
04:19
We're talkingговорящий IsaacИсаак AsimovАзимов, JulesЖюль VerneВерн,
Такие как Айзек Азимов, Жюль Верн,
04:22
H.G. Wellsуглубления, GeorgeДжордж OrwellОруэлл,
RobertРоберт HeinleinХайнлайн, etcи т.д.
Герберт Уэллс, Джордж Оруэлл,
Роберт Хайнлайн и так далее.
04:25
So what if a Nigerian-AmericanНигерийский-американский
wroteписал scienceнаука fictionфантастика?
А если американка нигерийского
происхождения напишет научную фантастику?
04:30
Growingрост up, I didn't
readчитать much scienceнаука fictionфантастика.
Взрослея, я не особо читала
научную фантастику.
04:35
I couldn'tне может relateиметь отношение to these storiesистории
Меня не очень трогали истории,
04:38
preoccupiedозабоченный with xenophobiaксенофобия,
colonizationколонизация and seeingвидя aliensинопланетяне as othersдругие.
пропитанные мыслями о ксенофобии,
колонизации и тому подобном.
04:40
And I saw no reflectionотражение of anyoneкто угодно
who lookedсмотрел like me in those narrativesнарративы.
Я не видела ни намёка на тех, кто
был бы похож на меня в этих рассказах.
04:46
In the "BintiBinti" novellaновелла trilogyтрилогия,
В трилогии «Бинти»
04:50
BintiBinti leavesлистья the planetпланета
to seekискать educationобразование from extraterrestrialsинопланетяне.
героиня покидает планету, чтобы получить
образование у внеземной цивилизации.
04:52
She goesидет out as she is,
Она едет туда такой, какая она есть,
04:56
looking the way she looksвыглядит,
выглядит как обычно
04:58
carryingпроведение her culturesкультуры,
и несёт свою культуру,
05:00
beingявляющийся who she is.
никем не претворяясь.
05:01
I was inspiredвдохновенный to writeзаписывать this storyистория
Я вдохновилась на написание романа
05:04
not because I was followingследующий
a lineлиния of classicклассический spaceпространство operaопера narrativesнарративы,
не потому, что я следовала сюжетам
классических космических опер,
05:05
but because of bloodкровь that runsработает deepглубоко,
но из-за крови, которая проходит глубокий,
05:10
familyсемья, culturalкультурный conflictконфликт
семейный, культурный конфликт
и необходимости
05:12
and the need to see an Africanафриканец girlдевушка
leaveоставлять the planetпланета on her ownсвоя termsсроки.
увидеть африканскую девушку, покидающую
планету на её собственных условиях.
05:15
My scienceнаука fictionфантастика
had differentдругой ancestorsпредки,
У моей научной фантастики
были разные предки.
05:20
Africanафриканец onesте,.
Африканские предки.
05:23
So I'm Nigerian-AmericanНигерийский-американский.
Я американка нигерийского происхождения.
05:26
I was bornРодился to two
Nigerianнигерийский immigrantиммигрант parentsродители
Мои родители нигерийские иммигранты.
05:28
and raisedподнятый in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
Я родилась и выросла в США,
05:31
one of the birthplacesместо рождения
of classicклассический scienceнаука fictionфантастика.
на одной из родин классической
научной фантастики.
05:33
HoweverОднако, it was my Nigerianнигерийский heritageнаследие
that led me to writeзаписывать scienceнаука fictionфантастика.
Но именно моё нигерийское наследие
подтолкнуло меня к этому жанру.
05:36
Specificallyконкретно I citeцитировать those familyсемья tripsпоездки
to NigeriaНигерия in the lateпоздно '90s.
В частности, я ссылаюсь на семейные
поездки в Нигерию в конце 90-х.
05:41
I'd been takingпринятие tripsпоездки back to NigeriaНигерия
with my familyсемья sinceпоскольку I was very youngмолодой.
Я ездила в туда со своей семьёй
с самого детства.
05:47
These earlyрано tripsпоездки inspiredвдохновенный me.
Эти ранние поездки вдохновили меня.
05:51
Henceследовательно the first storyистория that I ever
even wroteписал tookвзял placeместо in NigeriaНигерия.
Так, местом действия первой истории,
которую я написала, стала Нигерия.
05:54
I wroteписал mainlyв основном magicalволшебный realismреализм and fantasyфантазия
Я писала в основном
волшебный реализм и фэнтези,
05:58
inspiredвдохновенный by my love of IgboИгбо
вдохновленная своей любовью к игбо
06:01
and other Westзапад Africanафриканец traditionalтрадиционный
cosmologiesкосмология and spiritualitiesдуховности.
и другим традиционным западноафриканским
космологческим и духовным учениям.
06:03
HoweverОднако, in the lateпоздно '90s,
Однако в конце 90-х
06:08
I startedначал noticingзамечающий
the roleроль of technologyтехнологии in NigeriaНигерия:
я начала замечать роль
технологий в Нигерии:
06:11
cableкабель TVТВ and cellклетка phonesтелефоны in the villageдеревня,
кабельное телевидение
и сотовые телефоны в деревне,
06:15
419 scammersмошенники occupyingзанимающий the cybercafesИнтернет-кафе,
419 мошенников, занимающих
все интернет-кафе,
06:18
the smallмаленький generatorгенератор connectedсвязанный
to my cousin'sкузена desktopрабочий стол computerкомпьютер
небольшой генератор, подключённый
к компьютеру моей кузины,
06:21
because the powerмощность
was always going on and off.
потому что электричество
постоянно отключалось.
06:25
And my AmericannessAmericanness otheredothered me enoughдостаточно
Моя американская жизнь
отдалила меня достаточно,
06:28
to be intriguedзаинтригован by these things
that mostбольшинство Nigeriansнигерийцы saw as normalнормальный.
чтобы я заинтересовалась вещами,
казавшимися жителям Нигерии обыденными.
06:31
My intrigueинтрига eventuallyв итоге
gaveдал birthрождение to storiesистории.
Это любопытство в конце концов
породило истории.
06:36
I startedначал openingоткрытие strangeстранный doorsдвери.
Я начала открывать странные двери.
06:40
What if aliensинопланетяне cameпришел to LagosЛагос, NigeriaНигерия?
Что, если пришельцы прилетят
в Лагос, в Нигерию?
06:44
This is an excerptвыдержка
from my novelроман, "Lagoonлагуна."
Это отрывок из моего романа «Лагуна»:
06:50
Everybodyвсе saw it,
«Люди видели это
06:56
all over the worldМир.
по всему миру.
06:58
That was a realреальный introductionвведение
to the great messбеспорядок happeningпроисходит in LagosЛагос,
Это было настоящим введением в беспорядок,
творящийся в Лагосе,
07:00
NigeriaНигерия, Westзапад AfricaАфрика, AfricaАфрика, here.
в Нигерии, в Западной Африке,
в Африке, здесь.
07:04
Because so manyмногие people in LagosЛагос
had portableпортативный, chargeableоплата,
Так как почти у всех людей в Лагосе
имелись портативные,
07:10
glowingпылающий, vibratingвибрирующий, chirpingстрекотание, tweetingчирикать,
communicatingсвязь, connectedсвязанный devicesприборы,
заряжающиеся, светящиеся, вибрирующие,
пикающие, твитящие, пишущие сообщения,
07:13
practicallyпрактически everything was recordedзаписанный
and postedотправил onlineонлайн in some way,
подключённые устройства, почти всё
было записано и размещено в Интернете,
07:17
somehowкак-то,
так или иначе,
07:21
quicklyбыстро.
молниеносно.
07:23
The modernсовременное humanчеловек worldМир
is connectedсвязанный like a spider'sпаука webWeb.
Современный человеческий мир —
как паутина.
07:25
The worldМир was watchingнаблюдение.
Весь мир наблюдал.
07:30
It watchedсмотрели in fascinatedочарованный horrorужастик
Он смотрел на это, страстно ища
07:32
for informationИнформация,
новую информацию
07:34
but mostlyв основном for entertainmentразвлекательная программа.
и в бóльшей степени развлечения.
07:36
Footageметраж of what was happeningпроисходит
dominatedдоминировал everyкаждый internationalМеждународный newsНовости sourceисточник,
Кадры происходящего крутили в новостях
по всему миру, на всех видеоресурсах
07:39
video-sharingвидеосервиса websiteВеб-сайт, socialСоциальное networkсеть,
circleкруг, pyramidпирамида and trapezoidтрапеция.
и во всех социальных сетях,
социальных кругах, пирамидах и трапециях.
07:42
But the storyистория goesидет deeperГлубже.
Но история гораздо глубже.
07:47
It is in the mudгрязи,
Она в глине,
07:50
the dirtгрязь,
в грязи,
07:51
the earthЗемля,
в земле,
07:53
in the fondлюбящий memoryПамять of the soilysoily cosmosкосмос.
в нежно любимых воспоминаниях
о суровом космосе.
07:55
It is in the always minglingсмешение
pastмимо, presentнастоящее время and futureбудущее.
Она всегда смешивает прошлое,
настоящее и будущее.
07:58
It is in the waterводы.
Она в воде.
08:02
It is in the powerfulмощный spiritsнастроение
and ancestorsпредки who dwelledобитало in LagosЛагос.
Она в могущественных духах и предках,
которые когда-то жили в Лагосе.
08:04
It is in the heartsсердца and mindsумов
of the people of LagosЛагос.
Она в сердцах и умах народа Лагоса.
08:08
Change+ Изменить begetsзачинает changeизменение.
Изменение порождает изменение.
08:12
The alienинопланетянин AyodeleAyodele knewзнал it.
Айоделе, одна из пришельцев, знала это
08:15
All her people know it.
и весь её народ знал это».
08:17
So, this is a voiceголос of UdideUdide,
the supremeвысший spiderпаук artistхудожник,
Это был голос Удидэ, верховного
художника-паука, который старше,
08:21
who is olderстаршая than dirtгрязь
чем сама глина и грязь,
08:25
and livesжизни in the dirtгрязь
beneathпод the cityгород of LagosЛагос,
который живёт в этой глине
и грязи под городом Лагос.
08:26
listeningпрослушивание and commentingкомментирование
Он слушает, комментирует
08:29
and weavingткачество the storyистория
of extraterrestrialsинопланетяне comingприход to LagosЛагос.
и сплетает историю внеземных
пришествий в Лагос.
08:31
In the endконец, the great spiderпаук
who was the sizeразмер of a houseдом
В конце концов великий паук,
который был размером с дом
08:35
and responsibleответственность for weavingткачество
the pastмимо, presentнастоящее время and futureбудущее
и отвечал за слетение прошлого,
настоящего и будущего,
08:38
decidesрешает to come forthвперед
and be a partчасть of the storyистория.
решает выйти и стать частью происходящего.
08:41
Like UdideUdide, the spiderпаук artistхудожник,
Подобно Удидэ, художнику-пауку,
08:45
Africanафриканец scienceнаука fiction'sфантастике bloodкровь runsработает deepглубоко
кровь африканской научной фантастики
течёт глубоко,
08:47
and it's oldстарый,
она стара
08:51
and it's readyготов to come forthвперед,
и готова вырваться наружу,
08:52
and when it does,
и когда это произойдёт,
08:55
imagineпредставить the newновый technologiesтехнологии, ideasидеи
and sociopoliticalсоциополитический changesизменения it'llэто будет inspireвнушать.
то вдохновит небывалые технологии, идеи
и социально-политические изменения.
08:56
For Africansафриканцы, homegrownдоморощенный
scienceнаука fictionфантастика can be a will to powerмощность.
Возросшая на традициях научная фантастика
может наделить африканцев великой мощью.
09:03
What if?
Что, если?
09:08
It's a powerfulмощный questionвопрос.
Хороший вопрос.
09:10
Thank you.
Спасибо.
09:12
(ApplauseАплодисменты)
(Аплодисменты)
09:13
Translated by Victoria Mischenko
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

About the speaker:

Nnedi Okorafor - Science fiction writer
Nnedi Okorafor weaves African cultures into the evocative settings and memorable characters of her science fiction work for kids and adults.

Why you should listen

Nnedi Okorafor is an award-winning novelist of African-based science fiction, fantasy and magical realism. Born in the US to Nigerian immigrant parents, Okorafor is known for weaving African cultures into creative settings and memorable characters. Her books include Lagoon (a British Science Fiction Association Award finalist for best novel), Who Fears Death (a World Fantasy Award winner for best novel), Kabu Kabu (a Publisher's Weekly best book for Fall 2013), Akata Witch (an Amazon.com best book of the year), Zahrah the Windseeker (winner of the Wole Soyinka Prize for African Literature) and The Shadow Speaker (a CBS Parallax Award winner).

Her 2016 novel The Book of Phoenix is an Arthur C. Clarke Award finalist, while the first book in the Binti Trilogy won both the Hugo and Nebula Awards for Best Novella. Her children’s book Chicken in the Kitchen won an Africana Book Award. The final installment of the Binti Trilogy, titled The Night Masquerade, will be released in September 2017, and the sequel to Akata Witch (titled Akata Warrior) is was published in October 2017. Meanwhile, her book Who Fears Death has been optioned by HBO, with Game of Thrones' George R.R. Martin as executive producer.

Okorafor is a full professor at the University at Buffalo, New York (SUNY).

More profile about the speaker
Nnedi Okorafor | Speaker | TED.com