ABOUT THE SPEAKER
Bunker Roy - Educator
Sanjit “Bunker” Roy is the founder of Barefoot College, which helps rural communities becomes self-sufficient.

Why you should listen

Development projects the world over run into one crucial point: For a project to live on, it needs to be organic, owned and sustained by those it serves. In 1972,  Sanjit “Bunker” Roy founded the Barefoot College, in the village of Tilonia in Rajasthan, India, with just this mission: to provide basic services and solutions in rural communities with the objective of making them self-sufficient. These “barefoot solutions” can be broadly categorized into solar energy, water, education, health care, rural handicrafts, people’s action, communication, women’s empowerment and wasteland development. The Barefoot College education program, for instance, teaches literacy and also skills, encouraging learning-by-doing. (Literacy is only part of it.)  Bunker’s organization has also successfully trained grandmothers from Africa and the Himalayan region to be solar engineers so they can bring electricity to their remote villages.

As he says, Barefoot College is "a place of learning and unlearning: where the teacher is the learner and the learner is the teacher."

More profile about the speaker
Bunker Roy | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Bunker Roy: Learning from a barefoot movement

Бункер Рој (Bunker Roy): Учење од покрета босоногих

Filmed:
4,300,944 views

У Раџастану у Индији, једна необична школа обучава жене и мушкарце - од којих су многи неписмени - да постану соларни инжењери, мајстори, зубари и лекари у својим селима. Њен назив је Факултет Босоногих, а њен оснивач, Бункер Рој, објашњава како она ради.
- Educator
Sanjit “Bunker” Roy is the founder of Barefoot College, which helps rural communities becomes self-sufficient. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'd like to take you to anotherдруги worldсвет.
0
0
4000
Желим да вас поведем у други свет.
00:19
And I'd like to shareОбјави
1
4000
2000
Желим да с вама поделим
00:21
a 45 year-oldgodina love storyприча
2
6000
4000
45 година стару причу о љубави
00:25
with the poorлоше,
3
10000
3000
према сиромашнима
00:28
livingживи on lessмање than one dollarдолар a day.
4
13000
3000
који живе на мање од једног долара дневно.
00:33
I wentотишао to a very elitistelitista, snobbishsnob,
5
18000
4000
Имао сам елитистичко, снобовско
00:37
expensiveскупо educationобразовање in IndiaIndija,
6
22000
4000
и скупо образовање у Индији
00:41
and that almostскоро destroyedуништено me.
7
26000
3000
и то ме је скоро уништило.
00:46
I was all setкомплет
8
31000
2000
Био сам спреман да будем
00:48
to be a diplomatдипломат, teacherнаставник, doctorдоктор --
9
33000
3000
диломата, учитељ, лекар -
00:51
all laidположено out.
10
36000
4000
све је било преда мном.
00:55
Then, I don't look it, but I was the IndianIndijanac nationalнационално squashgibanica championшампион
11
40000
3000
Не изгледам тако, али три године сам био
00:58
for threeтри yearsгодине.
12
43000
2000
индијски национални сквош шампион.
01:00
(LaughterSmeh)
13
45000
2000
(смех)
01:02
The wholeцела worldсвет was laidположено out for me.
14
47000
3000
Цео свет је био преда мном.
01:05
Everything was at my feetстопала.
15
50000
2000
Све ми је било на дохват руке.
01:07
I could do nothing wrongпогрешно.
16
52000
3000
Нисам могао да погрешим.
01:10
And then I thought out of curiosityрадозналост
17
55000
2000
Онда сам из радозналости
01:12
I'd like to go and liveживи and work
18
57000
2000
пожелео да живим и радим
01:14
and just see what a villageсело is like.
19
59000
2000
на селу и видим како је то.
01:16
So in 1965,
20
61000
2000
Тако сам 1965. отишао
01:18
I wentотишао to what was calledпозвани the worstнајгоре BiharBihar famineглад in IndiaIndija,
21
63000
4000
у Бихар, где је владала највећа глад у Индији
01:22
and I saw starvationгладовање, deathсмрт,
22
67000
3000
и први пут видео изгладњивање,
01:25
people dyingумирање of hungerглад, for the first time.
23
70000
3000
смрт, људе који умиру од глади.
01:28
It changedпромењено my life.
24
73000
3000
То ми је променило живот.
01:31
I cameДошао back home,
25
76000
2000
Вратио сам се кући,
01:33
told my motherмајка,
26
78000
2000
рекао мајци:
01:35
"I'd like to liveживи and work in a villageсело."
27
80000
3000
"Желео бих да живим и радим на селу."
01:38
MotherMajka wentотишао into a comakoma.
28
83000
2000
Она је пала у кому.
01:40
(LaughterSmeh)
29
85000
3000
(смех)
01:43
"What is this?
30
88000
2000
"Шта? Цео свет
01:45
The wholeцела worldсвет is laidположено out for you, the bestнајбоље jobsпосао are laidположено out for you,
31
90000
3000
и најбољи послови су пред тобом,
01:48
and you want to go and work in a villageсело?
32
93000
2000
а ти желиш да радиш на селу?
01:50
I mean, is there something wrongпогрешно with you?"
33
95000
2000
Шта није у реду с тобом?"
01:52
I said, "No, I've got the bestнајбоље eductioneduction.
34
97000
2000
Рекао сам: "Добио сам најбоље образовање.
01:54
It madeмаде me think.
35
99000
2000
То ме је навело на размишљање.
01:56
And I wanted to give something back
36
101000
3000
Желим да се на свој начин
01:59
in my ownвластити way."
37
104000
2000
одужим."
02:01
"What do you want to do in a villageсело?
38
106000
2000
"Шта хоћеш да радиш на селу?
02:03
No jobпосао, no moneyновац,
39
108000
2000
Нема посла, нема новца,
02:05
no securityсигурност, no prospectпроспект."
40
110000
2000
сигурности, напретка."
02:07
I said, "I want to liveживи
41
112000
2000
Рекао сам: "Желим да 5 година
02:09
and digкопати wellsVels for fiveпет yearsгодине."
42
114000
3000
живим и копам бунаре."
02:12
"DigKopaj wellsVels for fiveпет yearsгодине?
43
117000
2000
"Копаш бунаре пет година?
02:14
You wentотишао to the mostнајвише expensiveскупо schoolшкола and collegeколеџ in IndiaIndija,
44
119000
3000
Похађао си најскупље школе у Индији
02:17
and you want to digкопати wellsVels for fiveпет yearsгодине?"
45
122000
2000
и желиш да 5 година копаш бунаре?"
02:19
She didn't speakговорити to me for a very long time,
46
124000
4000
Дуго није разговарала са мном
02:23
because she thought I'd let my familyпородица down.
47
128000
3000
јер је мислила да сам изневерио породицу.
02:28
But then,
48
133000
2000
Али онда сам видео
02:30
I was exposedизложено to the mostнајвише extraordinaryизузетно knowledgeзнање and skillsвештине
49
135000
3000
најнеобичнија знања и вештине
02:33
that very poorлоше people have,
50
138000
2000
које имају веома сиромашни људи,
02:35
whichкоја are never broughtдоведен into the mainstreamмаинстреам --
51
140000
3000
а које јавност никада не види -
02:38
whichкоја is never identifiedидентификовани, respectedпоштован,
52
143000
2000
нису идентификоване, поштоване,
02:40
appliedпримењено on a largeвелики scaleСкала.
53
145000
2000
примењене у већој мери.
02:42
And I thought I'd startпочетак a BarefootBosa CollegeFakultet --
54
147000
2000
Помислио сам да оснујем Факултет босоногих -
02:44
collegeколеџ only for the poorлоше.
55
149000
2000
који је само за сиромашне.
02:46
What the poorлоше thought was importantважно
56
151000
2000
Ту ће се учити оно
02:48
would be reflectedodraz in the collegeколеџ.
57
153000
3000
што сиромашни сматрају важним.
02:52
I wentотишао to this villageсело for the first time.
58
157000
2000
Отишао сам у једно село први пут.
02:54
EldersStarije cameДошао to me
59
159000
2000
Старци су пришли и питали ме:
02:56
and said, "Are you runningтрчање from the policeполиција?"
60
161000
2000
"Да ли бежиш од полиције?"
02:58
I said, "No."
61
163000
2000
Рекао сам: "Не."
03:00
(LaughterSmeh)
62
165000
3000
(смех)
03:04
"You failedније успео in your examispit?"
63
169000
2000
"Пао си на испиту?"
03:06
I said, "No."
64
171000
2000
"Не."
03:08
"You didn't get a governmentвлада jobпосао?" I said, "No."
65
173000
3000
"Ниси добио посао у влади?" "Не", одговорио сам.
03:11
"What are you doing here?
66
176000
2000
"Шта ћеш овде?
03:13
Why are you here?
67
178000
2000
Зашто си овде?
03:15
The educationобразовање systemсистем in IndiaIndija
68
180000
2000
Образовање које имаш
03:17
makesчини you look at ParisPariz and NewNovi DelhiDelhi and ZurichZurich;
69
182000
3000
води те у Париз, Њу Делхи, Цирих;
03:20
what are you doing in this villageсело?
70
185000
2000
шта радиш у овом селу?
03:22
Is there something wrongпогрешно with you you're not tellingговорећи us?"
71
187000
3000
Нешто с тобом не ваља, а ниси нам рекао?"
03:25
I said, "No, I want to actuallyзаправо startпочетак a collegeколеџ
72
190000
3000
Рекох: "Не, ја желим да оснујем факултет
03:28
only for the poorлоше.
73
193000
2000
само за сиромашне.
03:30
What the poorлоше thought was importantважно would be reflectedodraz in the collegeколеџ."
74
195000
3000
Ту би се учило оно што они мисле да је важно."
03:33
So the eldersстарешине gaveдала me some very soundзвук and profoundдубок adviceсавет.
75
198000
4000
Тада су ми старци дали чврст и мудар савет.
03:37
They said, "Please,
76
202000
2000
Рекли су: "Молимо те,
03:39
don't bringдовести anyoneбило ко with a degreeстепен and qualificationквалификације
77
204000
3000
немој доводити никог са дипломом
03:42
into your collegeколеџ."
78
207000
2000
у твој факултет."
03:44
So it's the only collegeколеџ in IndiaIndija
79
209000
3000
То је једини факултет у Индији где сте
03:47
where, if you should have a PhPH.D. or a Master'sGospodar je,
80
212000
3000
дисквалификовани ако имате
03:50
you are disqualifieddiskvalifikovani to come.
81
215000
2000
докторат или мастер.
03:52
You have to be a cop-outizvlaиenje or a wash-outpranje-izlaz or a dropoutodustao od
82
217000
5000
Морате да будете неуспешни или пропали
03:57
to come to our collegeколеџ.
83
222000
3000
да бисте дошли на наш факултет.
04:00
You have to work with your handsруке.
84
225000
2000
Морате да радите рукама.
04:02
You have to have a dignityдостојанство of laborрад.
85
227000
2000
Морате бити физички радник.
04:04
You have to showсхов that you have a skillвештина that you can offerпонуда to the communityзаједница
86
229000
3000
Морате да покажете да имате вештину коју можете понудити друштву
04:07
and provideпружити a serviceуслуга to the communityзаједница.
87
232000
3000
и обезбедити неку услугу заједници.
04:10
So we startedпочела the BarefootBosa CollegeFakultet,
88
235000
3000
Основали смо Колеџ босоногих
04:13
and we redefinedредефинисано professionalismprofesionalizam.
89
238000
2000
и редефинисали смо професионализам.
04:15
Who is a professionalпрофесионално?
90
240000
2000
Ко је професионалац?
04:17
A professionalпрофесионално is someoneнеко
91
242000
2000
То је неко ко поседује
04:19
who has a combinationкомбинација of competenceкомпетентност,
92
244000
2000
комбинацију способности,
04:21
confidenceсамопоуздање and beliefверовање.
93
246000
3000
самопоуздања и вере.
04:24
A waterвода divinerProrok is a professionalпрофесионално.
94
249000
3000
Рашљар је професионалац.
04:27
A traditionalтрадиционални midwifebabica
95
252000
2000
Традиционална бабица
04:29
is a professionalпрофесионално.
96
254000
2000
је профеcионалац.
04:31
A traditionalтрадиционални boneкост settersetera is a professionalпрофесионално.
97
256000
3000
Традиционални костоломац је професионалац.
04:34
These are professionalsпрофесионалци all over the worldсвет.
98
259000
2000
Они су широм света професионалци.
04:36
You find them in any inaccessibleNije moguće pristupiti villageсело around the worldсвет.
99
261000
4000
Наћи ћете их у сваком недоступном селу на свету.
04:40
And we thought that these people should come into the mainstreamмаинстреам
100
265000
3000
Мислили смо да ти људи треба да буду мејнстрим
04:43
and showсхов that the knowledgeзнање and skillsвештине that they have
101
268000
3000
и покажу да су знање и вештине
04:46
is universalуниверзалан.
102
271000
2000
које поседују универзални.
04:48
It needsпотребе to be used, needsпотребе to be appliedпримењено,
103
273000
2000
Треба користити, примењивати
04:50
needsпотребе to be shownпоказано to the worldсвет outsideспоља --
104
275000
2000
показивати остатку света -
04:52
that these knowledgeзнање and skillsвештине
105
277000
2000
да су та знања и вештине
04:54
are relevantрелевантно even todayданас.
106
279000
4000
чак и данас релевантна.
04:58
So the collegeколеџ worksИзвођење радова
107
283000
2000
Колеџ ради поштујући
05:00
followingследећи the lifestyleначин живота and workstyleworkstyle of MahatmaMahatma GandhiGandhi.
108
285000
4000
животни и радни стил Махатме Гандија.
05:04
You eatјести on the floorпод, you sleepспавај on the floorпод, you work on the floorпод.
109
289000
4000
На поду се једе, спава и ради.
05:08
There are no contractsуговоре, no writtenнаписано contractsуговоре.
110
293000
2000
Не постоје писани уговори.
05:10
You can stayостани with me for 20 yearsгодине, go tomorrowсутра.
111
295000
3000
Останите двадесет година или идите сутра.
05:13
And no one can get more than $100 a monthмесец дана.
112
298000
3000
И нико не зарађује више од 100 долара месечно.
05:16
You come for the moneyновац, you don't come to BarefootBosa CollegeFakultet.
113
301000
3000
Ако тражите новац, не долазите на Факултет босоногих.
05:19
You come for the work and the challengeизазов,
114
304000
2000
Ако тражите посао и изазов,
05:21
you'llти ћеш come to the BarefootBosa CollegeFakultet.
115
306000
2000
дођите на Факултет босоногих.
05:23
That is where we want you to try crazyлуд ideasидеје.
116
308000
3000
Ту желимо да испробавате луде идеје.
05:26
WhateverKako god ideaидеја you have, come and try it.
117
311000
2000
Какву год да имате идеју, дођите и пробајте је.
05:28
It doesn't matterматерија if you failпропасти.
118
313000
2000
Није битно ако не успете.
05:30
BatteredPoljuljan, bruisedмодрице, you startпочетак again.
119
315000
3000
Угрувани, изгребани, почните поново.
05:33
It's the only collegeколеџ where the teacherнаставник is the learnerученик
120
318000
3000
То је једини факултет где је учитељ ученик
05:36
and the learnerученик is the teacherнаставник.
121
321000
3000
и ученик је учитељ.
05:39
And it's the only collegeколеџ where we don't give a certificateпотврда.
122
324000
3000
И једини факултет где не добијате сертификат.
05:42
You are certifiedsertifikovan by the communityзаједница you serveслужи.
123
327000
3000
Сертификује вас заједница којој служите.
05:45
You don't need a paperпапир to hangвиси on the wallзид
124
330000
2000
Није вам потребно да на зид обесите папир
05:47
to showсхов that you are an engineerинжењер.
125
332000
3000
који доказује да сте инжењер.
05:52
So when I said that,
126
337000
2000
Када сам то рекао,
05:54
they said, "Well showсхов us what is possibleмогуће. What are you doing?
127
339000
3000
питали су: "Покажи шта је могуће. Шта ти радиш?
05:57
This is all mumbo-jumbogluposti if you can't showсхов it on the groundземља."
128
342000
4000
То је све будалаштина, ако не можеш да покажеш."
06:01
So we builtизграђен the first BarefootBosa CollegeFakultet
129
346000
3000
Први Факултет босоногих
06:04
in 1986.
130
349000
3000
изградили смо 1986.
06:07
It was builtизграђен by 12 BarefootBosa architectsархитекте
131
352000
2000
Изградило га је 12 неписмених
06:09
who can't readчитати and writeпиши,
132
354000
2000
архитекти са Факултета босоногих
06:11
builtизграђен on $1.50 a sqSq. ftFT.
133
356000
3000
за 1,50$ за мање од квадратног метра.
06:14
150 people livedживели there, workedрадио је there.
134
359000
4000
Тамо је живело и радило 150 људи.
06:18
They got the AgaAgu KhanKan AwardNagradu for ArchitectureArhitektura in 2002.
135
363000
3000
Добили су Ага Кан награду за архитектуру 2002. године.
06:21
But then they suspectedсумњиво, they thought there was an architectархитекта behindиза it.
136
366000
3000
Али онда су посумњали да се иза свега налази неки архитекта.
06:24
I said, "Yes, they madeмаде the blueprintsnacrti,
137
369000
2000
Рекао сам: "Да, он је направио планове,
06:26
but the BarefootBosa architectsархитекте actuallyзаправо constructedизграђен the collegeколеџ."
138
371000
4000
али су Босоноге архитекте саградиле факултет."
06:31
We are the only onesоне who actuallyзаправо returnedвратио се the awardнаграда for $50,000,
139
376000
3000
Ми смо једини који су вратили награду од 50.000$
06:34
because they didn't believe us,
140
379000
2000
јер нам нису веровали,
06:36
and we thought that they were actuallyзаправо castingkasting aspersionskletve
141
381000
4000
и мислили смо да блате
06:40
on the BarefootBosa architectsархитекте of TiloniaTilonia.
142
385000
3000
Босоноге архитекте из Тилоније.
06:43
I askedпитао a foresterVatreni --
143
388000
2000
Питао сам једног шумара -
06:45
high-poweredвисоко напајање, paper-qualifiedkvalifikovana za papir expertстручњак --
144
390000
3000
који је моћан стручњак, има дилому -
06:48
I said, "What can you buildизградити in this placeместо?"
145
393000
3000
"Шта можеш да направиш на овом месту?"
06:51
He had one look at the soilземљиште and said, "ForgetZaboravi it. No way.
146
396000
2000
Бацио је један поглед на тлe и рекао: "Заборави.
06:53
Not even worthвреди it.
147
398000
2000
Нема шансе. Није вредно труда.
06:55
No waterвода, rockyRoki soilземљиште."
148
400000
2000
Нема воде, каменито тле."
06:57
I was in a bitмало of a spotместо.
149
402000
2000
Нашао сам се у незгодној ситуацији.
06:59
And I said, "Okay, I'll go to the oldстари man in villageсело
150
404000
2000
Рекао сам: "Океј, отићи ћу до старца у селу
07:01
and say, 'What' Šta should I growрасту in this spotместо?'"
151
406000
3000
и питаћу: "Шта да посадим овде?""
07:04
He lookedпогледао quietlyтихо at me and said,
152
409000
2000
Тихо ме је погледао и рекао:
07:06
"You buildизградити this, you buildизградити this, you put this, and it'llто ће work."
153
411000
2000
"Изгради ово и оно и успеће."
07:08
This is what it looksизглед like todayданас.
154
413000
3000
Овако то изгледа данас.
07:12
WentOtišao to the roofкров,
155
417000
2000
Отишао сам на кров,
07:14
and all the womenЖене said, "ClearJasno out.
156
419000
2000
а жене су рекле: "Склони се.
07:16
The menмушкарци should clearјасно out because we don't want to shareОбјави this technologyтехнологија with the menмушкарци.
157
421000
3000
Нека се мушкарци склоне јер не желимо да им откријемо технологију.
07:19
This is waterproofinghidroizolaciju the roofкров."
158
424000
2000
Ово је изолација крова."
07:21
(LaughterSmeh)
159
426000
2000
(смех)
07:23
It is a bitмало of jaggeryJaggery, a bitмало of urensurens
160
428000
3000
Мало палминог шећера
07:26
and a bitмало of other things I don't know.
161
431000
2000
и нешто других непознатих ствари.
07:28
But it actuallyзаправо doesn't leakцурење.
162
433000
2000
Али заиста не пропушта воду.
07:30
SinceOd 1986, it hasn'tније leakedпропуштено.
163
435000
3000
Није пропустио од 1986.
07:33
This technologyтехнологија, the womenЖене will not shareОбјави with the menмушкарци.
164
438000
3000
Жене неће да поделе ову технологију са мушкарцима.
07:36
(LaughterSmeh)
165
441000
3000
(смех)
07:39
It's the only collegeколеџ
166
444000
2000
То је једини факултет који се
07:41
whichкоја is fullyпотпуно solar-electrifiedSolarna pod naponom.
167
446000
4000
у потпуности напаја соларном енергијом.
07:45
All the powerмоћ comesдолази from the sunсунце.
168
450000
2000
Струја долази од сунца.
07:47
45 kilowattskilovata of panelsпанели on the roofкров.
169
452000
2000
На крову су панели од 45 киловата.
07:49
And everything worksИзвођење радова off the sunсунце for the nextследећи 25 yearsгодине.
170
454000
2000
Све ради на сунчеву енергију следећих 25 година.
07:51
So long as the sunсунце shinessija,
171
456000
2000
Све док сунце сија
07:53
we'llдобро have no problemпроблем with powerмоћ.
172
458000
2000
нећемо имати проблема са струјом.
07:55
But the beautyлепота is
173
460000
2000
Али лепота је у томе
07:57
that is was installedинсталиран
174
462000
3000
што је то инсталирао
08:00
by a priestсвештеник, a HinduHindu priestсвештеник,
175
465000
3000
један Хинду свештеник,
08:03
who'sко је only doneГотово eightосам yearsгодине of primaryПримарна schoolingшколовање --
176
468000
3000
који има само основну школу -
08:06
never been to schoolшкола, never been to collegeколеџ.
177
471000
3000
никада није учио више, ишао на факултет.
08:09
He knowsзна more about solarсоларни
178
474000
2000
Он сигурно зна више
08:11
than anyoneбило ко I know anywhereбило где in the worldсвет guaranteedGarantovano.
179
476000
4000
о соларној енергији него било ко кога знам.
08:17
FoodHrana, if you come to the BarefootBosa CollegeFakultet,
180
482000
2000
На Факултету босоногих,
08:19
is solarсоларни cookedкухана.
181
484000
3000
храна се кува на соларну енергију.
08:22
But the people who fabricatedфабрички произведени that solarсоларни cookerlonac
182
487000
3000
Али та кувала на соларну енергију
08:25
are womenЖене,
183
490000
3000
су саставиле жене,
08:28
illiterateнеписмен womenЖене,
184
493000
2000
неписмене жене,
08:30
who actuallyзаправо fabricatemoraju napraviti
185
495000
2000
које праве најсофистициранија
08:32
the mostнајвише sophisticatedсофистициран solarсоларни cookerlonac.
186
497000
2000
кувала на соларну енергију.
08:34
It's a parabolicparabolični SchefflerЉefler solarсоларни cookerlonac.
187
499000
3000
То су параболичне Шефлер соларне кухиње.
08:40
UnfortunatelyNa žalost, they're almostскоро halfпола Germannemački,
188
505000
4000
Нажалост, скоро су полу-Немице,
08:44
they're so preciseпрецизно.
189
509000
2000
толико су прецизне.
08:46
(LaughterSmeh)
190
511000
2000
(смех)
08:48
You'llCu te never find IndianIndijanac womenЖене so preciseпрецизно.
191
513000
3000
Нећете видети да су Индијке тако прецизне.
08:52
AbsolutelyApsolutno to the last inchинч,
192
517000
2000
Оне праве та кувала
08:54
they can make that cookerlonac.
193
519000
2000
до последњег центиметра.
08:56
And we have 60 mealsobroka twiceдва пута a day
194
521000
2000
Имамо 60 оброка 2 пута дневно
08:58
of solarсоларни cookingкухање.
195
523000
2000
скуваних на соларну енергију.
09:00
We have a dentistZubar --
196
525000
2000
Имамо и зубарку -
09:02
she's a grandmotherбака, illiterateнеписмен, who'sко је a dentistZubar.
197
527000
3000
она је неписмена бака, зубарка.
09:05
She actuallyзаправо looksизглед after the teethзуби
198
530000
2000
Она води рачуна о зубима
09:07
of 7,000 childrenдеца.
199
532000
3000
7000 деце.
09:11
BarefootBosa technologyтехнологија:
200
536000
2000
Технологија босоногих:
09:13
this was 1986 -- no engineerинжењер, no architectархитекта thought of it --
201
538000
3000
ово је било 1986. - то није смислио инжењер или архитекта -
09:16
but we are collectingприкупљање rainwaterкишница from the roofsкровови.
202
541000
3000
сакупљамо кишницу са кровова.
09:19
Very little waterвода is wasteduzalud.
203
544000
2000
Веома мало воде се баца.
09:21
All the roofsкровови are connectedповезан undergroundпод земљом
204
546000
2000
Сви кровови су повезани са подземном
09:23
to a 400,000 literlitar tankрезервоар,
205
548000
2000
цистерном од 400 кубика
09:25
and no waterвода is wasteduzalud.
206
550000
2000
и вода се не баца.
09:27
If we have fourчетири yearsгодине of droughtsuša, we still have waterвода on the campusкампус,
207
552000
3000
Кад би 4 године било суше, ми бисмо и даље имали
09:30
because we collectсакупити rainwaterкишница.
208
555000
2000
воде јер сакупљамо кишницу.
09:32
60 percentпроценат of childrenдеца don't go to schoolшкола,
209
557000
3000
60 процената деце не иде у школу
09:35
because they have to look after animalsЖивотиње --
210
560000
2000
јер морају да чувају животиње -
09:37
sheepовце, goatsкозе --
211
562000
2000
овце, козе -
09:39
domesticдомаће choresposlove.
212
564000
2000
обављају домаће послове.
09:41
So we thought of startingпочевши a schoolшкола
213
566000
3000
Сетили смо се да оснујемо
09:44
at night for the childrenдеца.
214
569000
2000
ноћну школу за децу.
09:46
Because the night schoolsшколе of TiloniaTilonia,
215
571000
2000
Кроз ноћне школе у Тилонији
09:48
over 75,000 childrenдеца have goneотишла throughкроз these night schoolsшколе.
216
573000
3000
прошло је преко 75 000 деце.
09:51
Because it's for the conveniencepraktičnost of the childдете;
217
576000
2000
Јер оне одговарају деци;
09:53
it's not for the conveniencepraktičnost of the teacherнаставник.
218
578000
2000
нису ту због наставника.
09:55
And what do we teachнаучити in these schoolsшколе?
219
580000
2000
А шта предајемо у овим школама?
09:57
DemocracyDemokratija, citizenshipдржављанство,
220
582000
2000
Демократију, грађанско васпитање,
09:59
how you should measureмеру your landземљиште,
221
584000
3000
како треба да се мери земља,
10:02
what you should do if you're arrestedУхапшен,
222
587000
2000
шта радити ако вас ухапсе,
10:04
what you should do if your animalживотиња is sickболестан.
223
589000
4000
шта радити ако вам се животиња разболи.
10:08
This is what we teachнаучити in the night schoolsшколе.
224
593000
2000
То су предмети у ноћној школи.
10:10
But all the schoolsшколе are solar-litSolarna zapalio.
225
595000
3000
Али све школе су соларно осветљене.
10:13
EverySvaki fiveпет yearsгодине
226
598000
2000
На сваких пет година
10:15
we have an electionизбор.
227
600000
2000
имамо изборе.
10:17
BetweenIzmeđu sixшест to 14 year-oldgodina childrenдеца
228
602000
4000
Деца између 6 и 14 година
10:21
participateучествовати in a democraticдемократски processпроцес,
229
606000
3000
учествују у демократском процесу
10:24
and they electbiraju a primeглавни ministerминистар.
230
609000
4000
и бирају премијера.
10:28
The primeглавни ministerминистар is 12 yearsгодине oldстари.
231
613000
3000
Премијерка има 12 година.
10:32
She looksизглед after 20 goatsкозе in the morningјутро,
232
617000
2000
Ујутру води рачуна о 20 коза
10:34
but she's primeглавни ministerминистар in the eveningвече.
233
619000
3000
али је увече премијерка.
10:37
She has a cabinetkabineta,
234
622000
2000
Има кабинет, министра образовања,
10:39
a ministerминистар of educationобразовање, a ministerминистар for energyенергија, a ministerминистар for healthздравље.
235
624000
3000
министре енергетике и здравља.
10:42
And they actuallyзаправо monitorмонитор and supervisenadgleda
236
627000
2000
Они надзиру и воде
10:44
150 schoolsшколе for 7,000 childrenдеца.
237
629000
3000
150 школа за 7000 деце.
10:49
She got the World'sSvetu Children'sZa decu PrizeNagrada fiveпет yearsгодине agoпре,
238
634000
2000
Пре пет година је добила Светску награду за децу
10:51
and she wentотишао to SwedenŠvedska.
239
636000
2000
и отишла је у Шведску.
10:53
First time ever going out of her villageсело.
240
638000
2000
По први пут је изашла из села.
10:55
Never seenвиђено SwedenŠvedska.
241
640000
3000
Никада није видела Шведску.
10:58
Wasn'tNije bilo dazzledзаслепљен at all by what was happeningдогађај.
242
643000
2000
Уопште није била збуњена дешавањима.
11:00
And the QueenKraljica of SwedenŠvedska, who'sко је there,
243
645000
2000
А краљица Шведске ме је питала:
11:02
turnedокренуо се to me and said, "Can you askпитати this childдете where she got her confidenceсамопоуздање from?
244
647000
3000
"Одакле овом детету самопоуздање?
11:05
She's only 12 yearsгодине oldстари,
245
650000
2000
Има само 12 година
11:07
and she's not dazzledзаслепљен by anything."
246
652000
3000
и ништа је не збуњује."
11:10
And the girlдевојка, who'sко је on her left,
247
655000
3000
Девојчица, с њене леве стране,
11:13
turnedокренуо се to me and lookedпогледао at the queenкраљица straightравно in the eyeоко
248
658000
3000
окренула се и погледала краљицу право у очи,
11:16
and said, "Please tell her I'm the primeглавни ministerминистар."
249
661000
3000
рекавши ми: "Молим те реци јој да сам ја премијерка."
11:19
(LaughterSmeh)
250
664000
2000
(смех)
11:21
(ApplauseAplauz)
251
666000
8000
(аплауз)
11:29
Where the percentageпроценат of illiteracynepismenosti is very highвисоко,
252
674000
4000
Када имамо висок степен неписмености,
11:33
we use puppetrylutkarstvo.
253
678000
3000
користимо лутке.
11:36
PuppetsLutke is the way we communicateкомуницирајте.
254
681000
3000
То је начин на који комуницирамо.
11:45
You have JokhimJokhim Chacha"Иaиa"
255
690000
3000
Имамо Јоакима Кашу
11:48
who is 300 yearsгодине oldстари.
256
693000
4000
који има 300 година.
11:52
He is my psychoanalystpsihijatra. He is my teacherнаставник.
257
697000
3000
Он је мој психоаналитичар и учитељ.
11:55
He's my doctorдоктор. He's my lawyerадвокат.
258
700000
2000
Мој лекар и адвокат.
11:57
He's my donordonator.
259
702000
2000
Мој донатор.
11:59
He actuallyзаправо raisesподигне moneyновац,
260
704000
2000
Он сакупља новац
12:01
solvesrešava my disputessporovi.
261
706000
3000
и решава моје спорове.
12:04
He solvesrešava my problemsпроблеми in the villageсело.
262
709000
3000
Решава моје проблеме у селу.
12:07
If there's tensionнапетост in the villageсело,
263
712000
2000
Ако у селу постоји тензија,
12:09
if attendanceprisustvo. at the schoolsшколе goesиде down
264
714000
2000
ако присуство у школи опадне,
12:11
and there's a frictiontrenje betweenизмеђу the teacherнаставник and the parentродитељ,
265
716000
2000
ако постоје варнице између наставника и родитеља,
12:13
the puppetmarioneta callsпозиве the teacherнаставник and the parentродитељ in frontфронт of the wholeцела villageсело
266
718000
3000
лутка позива учитеља и родитеља пред цело село
12:16
and saysкаже, "ShakeSe trese handsруке.
267
721000
2000
и каже: "Рукујте се.
12:18
The attendanceprisustvo. mustмора not dropкап."
268
723000
2000
Присуство на часовима не сме да опада."
12:22
These puppetslutke
269
727000
2000
Лутке су направљене од
12:24
are madeмаде out of recycledрециклирано WorldSvet BankBanka reportsизвештаји.
270
729000
2000
рециклираних извештаја Светске банке.
12:26
(LaughterSmeh)
271
731000
2000
(смех)
12:28
(ApplauseAplauz)
272
733000
7000
(аплауз)
12:35
So this decentralizedдецентрализовано, demystifiedDemistifikovana approachприступ
273
740000
4000
Применили смо овај децентрализовани,
12:39
of solar-electrifyingSolarna partija villagesсела,
274
744000
2000
демистификовани приступ соларног
12:41
we'veми смо coveredпокривен, затрпан all over IndiaIndija
275
746000
2000
осветљења широм Индије,
12:43
from LadakhLadakhi up to BhutanButan --
276
748000
3000
од Ладака до Бутана -
12:48
all solar-electrifiedSolarna pod naponom villagesсела
277
753000
2000
соларна напајања у селима
12:50
by people who have been trainedобучени.
278
755000
3000
поставили су обучени њуди.
12:54
And we wentотишао to LadakhLadakhi,
279
759000
2000
Отишли смо у Ладак
12:56
and we askedпитао this womanжена --
280
761000
2000
и питали ову жену -
12:58
this, at minusминус 40, you have to come out of the roofкров,
281
763000
3000
на минус 40 морате да изађете кроз кров,
13:01
because there's no placeместо, it was all snowedснегом up on bothи једно и друго sidesстране --
282
766000
3000
не може другачије јер све је било завејано -
13:04
and we askedпитао this womanжена,
283
769000
2000
питали смо је:
13:06
"What was the benefitкористи you had
284
771000
2000
"Какву сте корист имали
13:08
from solarсоларни electricityелектрична енергија?"
285
773000
2000
од соларне енергије?"
13:10
And she thought for a minuteминута and said,
286
775000
2000
Размислила је за тренутак и рекла:
13:12
"It's the first time I can see my husband'sмуж faceлице in winterзима."
287
777000
4000
"По први пут зими видим лице свог мужа."
13:16
(LaughterSmeh)
288
781000
3000
(смех)
13:19
WentOtišao to AfghanistanAvganistan.
289
784000
2000
Отишли смо у Авганистан.
13:21
One lessonлекцију we learnedнаучио in IndiaIndija
290
786000
5000
Научили смо једну лекцију у Индији,
13:26
was menмушкарци are untrainableneutrenirani.
291
791000
4000
а то је да се мушкарци не могу обучити.
13:30
(LaughterSmeh)
292
795000
4000
(смех)
13:34
MenLjudi are restlessnemirna,
293
799000
2000
Они су необуздани,
13:36
menмушкарци are ambitiousambiciozan,
294
801000
2000
амбициозни,
13:38
menмушкарци are compulsivelynenormalno mobileмобилни,
295
803000
3000
компулсивно су у покрету
13:41
and they all want a certificateпотврда.
296
806000
2000
и сви желе сертификат.
13:43
(LaughterSmeh)
297
808000
2000
(смех)
13:45
All acrossпреко the globeглобус, you have this tendencyтенденција
298
810000
3000
Широм света имате појаву
13:48
of menмушкарци wantingжелим a certificateпотврда.
299
813000
2000
да мушкарци желе сертификат.
13:50
Why? Because they want to leaveодлази the villageсело
300
815000
3000
Зашто? Јер желе да напусте село
13:53
and go to a cityград, looking for a jobпосао.
301
818000
3000
и оду у град да траже посао.
13:56
So we cameДошао up with a great solutionрешење:
302
821000
3000
Смислили смо одлично решење:
13:59
trainвоз grandmothersbake.
303
824000
2000
обучићемо баке.
14:03
What's the bestнајбоље way of communicatingкомуницирање
304
828000
2000
Који је данас најбољи начин
14:05
in the worldсвет todayданас?
305
830000
2000
комуникације у свету?
14:07
TelevisionTelevizija? No.
306
832000
2000
Телевизија? Не.
14:09
TelegraphTelegraf? No.
307
834000
2000
Телеграф? Не.
14:11
TelephoneTelefon? No.
308
836000
2000
Телефон? Не.
14:13
Tell a womanжена.
309
838000
2000
Рећи жени.
14:15
(LaughterSmeh)
310
840000
3000
(смех)
14:18
(ApplauseAplauz)
311
843000
4000
(аплауз)
14:22
So we wentотишао to AfghanistanAvganistan for the first time,
312
847000
2000
По први пут смо отишли у Авганистан
14:24
and we pickedизабран threeтри womenЖене
313
849000
2000
и изабрали три жене и рекли:
14:26
and said, "We want to take them to IndiaIndija."
314
851000
2000
"Желимо да их поведемо у Индију."
14:28
They said, "ImpossibleNemoguće. They don't even go out of theirњихова roomsСобе,
315
853000
2000
Рекли су нам: "Немогуће. Оне не излазе ни из соба,
14:30
and you want to take them to IndiaIndija."
316
855000
2000
а ви желите да их водите у Индију."
14:32
I said, "I'll make a concessionkoncesija. I'll take the husbandsmuževi alongзаједно as well."
317
857000
2000
Рекао сам: "Направићу компромис. Повешћу и мужеве."
14:34
So I tookузела the husbandsmuževi alongзаједно.
318
859000
2000
Тако сам повео и њих.
14:36
Of courseкурс, the womenЖене were much more intelligentинтелигентан than the menмушкарци.
319
861000
3000
Наравно, жене су биле много интелигентније од мушкараца.
14:39
In sixшест monthsмесеци,
320
864000
2000
Како смо обучили
14:41
how do we trainвоз these womenЖене?
321
866000
3000
ове жене за шест месеци?
14:44
SignZnak languageЈезик.
322
869000
2000
Знаковни језик.
14:46
You don't chooseизаберите the writtenнаписано wordреч.
323
871000
3000
Не користите писану реч.
14:49
You don't chooseизаберите the spokenговорио wordреч.
324
874000
2000
Не користите изговорену реч.
14:51
You use signзнак languageЈезик.
325
876000
3000
Користите знаковни језик.
14:54
And in sixшест monthsмесеци
326
879000
2000
И за шест месеци,
14:56
they can becomeпостати solarсоларни engineersинжењери.
327
881000
4000
оне могу да постану соларни инжењери.
15:00
They go back and solar-electrifySolarna naelektrisanje theirњихова ownвластити villageсело.
328
885000
3000
Врате се и уведу соларну енергију у своје село.
15:03
This womanжена wentотишао back
329
888000
2000
Ова жена се вратила и прва
15:05
and solar-electrifiedSolarna pod naponom the first villageсело,
330
890000
3000
увела соларну енергију у село,
15:08
setкомплет up a workshopрадионица --
331
893000
2000
основала радионицу -
15:10
the first villageсело ever to be solar-electrifiedSolarna pod naponom in AfghanistanAvganistan
332
895000
3000
ове три жене су прве увеле соларну енергију
15:13
[was] by the threeтри womenЖене.
333
898000
3000
у село у Авганистану.
15:16
This womanжена
334
901000
2000
Ова жена је
15:18
is an extraordinaryизузетно grandmotherбака.
335
903000
2000
изузетна бака.
15:20
55 yearsгодине oldстари, and she's solar-electrifiedSolarna pod naponom 200 housesкуће for me in AfghanistanAvganistan.
336
905000
5000
Има 55 година и увела је соларну енергију у 200 кућа у Авганистану.
15:25
And they haven'tније collapsedсрушио се.
337
910000
3000
И нису се поквариле.
15:28
She actuallyзаправо wentотишао and spokeговорио је to an engineeringинжењеринг departmentодељење in AfghanistanAvganistan
338
913000
3000
Била је у министарству енергетике Авганистана
15:31
and told the headглава of the departmentодељење
339
916000
2000
и министру је обајснила разлику
15:33
the differenceразлика betweenизмеђу ACAC and DCDC.
340
918000
2000
између једносмерне и наизменичне струје.
15:35
He didn't know.
341
920000
2000
Он није знао.
15:37
Those threeтри womenЖене have trainedобучени 27 more womenЖене
342
922000
3000
Те три жене су обучиле још 27 жена
15:40
and solar-electrifiedSolarna pod naponom 100 villagesсела in AfghanistanAvganistan.
343
925000
3000
и увеле соларну енергију у 100 села у Авганистану.
15:43
We wentотишао to AfricaAfrika,
344
928000
3000
Ишли смо у Африку
15:46
and we did the sameисти thing.
345
931000
2000
и урадили исту ствар.
15:48
All these womenЖене sittingседење at one tableсто from eightосам, nineдевет countriesземље,
346
933000
3000
Све те жене из осам, девет земаља, седе
15:51
all chattingћаскање to eachсваки other, not understandingразумевање a wordреч,
347
936000
3000
за истим столом, ћаскају, не разумеју ни реч
15:54
because they're all speakingговорећи a differentразличит languageЈезик.
348
939000
2000
јер све говоре различитим језицима.
15:56
But theirњихова bodyтело languageЈезик is great.
349
941000
2000
Али њихов говор тела је сјајан.
15:58
They're speakingговорећи to eachсваки other
350
943000
2000
Разговарају и постају
16:00
and actuallyзаправо becomingпостаје solarсоларни engineersинжењери.
351
945000
2000
соларни инжењери.
16:02
I wentотишао to SierraSijera LeoneLeone,
352
947000
3000
Ишао сам у Сијера Леоне,
16:05
and there was this ministerминистар drivingвожња down in the deadмртав of night --
353
950000
3000
тамошњи министар се вози усред ноћи,
16:08
comesдолази acrossпреко this villageсело.
354
953000
2000
наиђе на село.
16:10
ComesDolazi back, goesиде into the villageсело, saysкаже, "Well what's the storyприча?"
355
955000
3000
Уђе у село и пита: "Шта се дешава?"
16:13
They said, "These two grandmothersbake ... "
356
958000
2000
Кажу му: "Ове две баке..."
16:15
"GrandmothersBake?" The ministerминистар couldn'tније могао believe what was happeningдогађај.
357
960000
3000
"Баке?" Министар није могао да верује шта се дешава.
16:18
"Where did they go?" "WentOtišao to IndiaIndija and back."
358
963000
3000
"Где су биле?" "У Индији."
16:21
WentOtišao straightравно to the presidentпредседник.
359
966000
2000
Отишао је право код председника.
16:23
He said, "Do you know there's a solar-electrifiedSolarna pod naponom villageсело in SierraSijera LeoneLeone?"
360
968000
2000
"Да ли знаш да имамо село са соларном енергијом?"
16:25
He said, "No." HalfPola the cabinetkabineta wentотишао to see the grandmothersbake the nextследећи day.
361
970000
3000
Рекао је: "Не." Пола кабинета је отишло да види те баке.
16:28
"What's the storyприча."
362
973000
2000
"О чему се ради."
16:30
So he summonedpozvan me and said, "Can you trainвоз me 150 grandmothersbake?"
363
975000
4000
Позвао ме је и питао да ли могу да обучим 150 бака.
16:34
I said, "I can't, MrG.. PresidentPredsednik.
364
979000
2000
Рекао сам, "Господине председниче, не могу.
16:36
But they will. The grandmothersbake will."
365
981000
2000
Али баке ће то учинити."
16:38
So he builtизграђен me the first BarefootBosa trainingобука centerцентар in SierraSijera LeoneLeone.
366
983000
3000
Изградили су ми први Центар за обуку босоногих у Сијера Леонеу.
16:41
And 150 grandmothersbake have been trainedобучени in SierraSijera LeoneLeone.
367
986000
4000
Тамо је обучено 150 бака.
16:45
GambiaGambija:
368
990000
2000
Гамбија:
16:47
we wentотишао to selectизаберите a grandmotherбака in GambiaGambija.
369
992000
3000
отишли смо да одаберемо баку.
16:50
WentOtišao to this villageсело.
370
995000
2000
Отишли смо у ово село.
16:52
I knewзнала whichкоја womanжена I would like to take.
371
997000
2000
Знао сам коју жену желим да поведем.
16:54
The communityзаједница got togetherзаједно and said, "Take these two womenЖене."
372
999000
3000
Заједница се окупила и предложила две жене.
16:57
I said, "No, I want to take this womanжена."
373
1002000
2000
Рекао сам: "Не, желим ову жену."
16:59
They said, "Why? She doesn't know the languageЈезик. You don't know her."
374
1004000
2000
"Зашто? Она не зна језик, не познајеш је."
17:01
I said, "I like the bodyтело languageЈезик. I like the way she speaksговори."
375
1006000
3000
Рекох: "Свиђа ми се њен говор тела."
17:04
"DifficultTeško husbandмуж; not possibleмогуће."
376
1009000
2000
"Има незгодног мужа, није могуће."
17:06
CalledZove the husbandмуж, the husbandмуж cameДошао,
377
1011000
2000
Позвали смо мужа, дошао је арогантно,
17:08
swaggeringnjihovo razmetljivo, politicianpolitičar, mobileмобилни in his handруку. "Not possibleмогуће."
378
1013000
3000
политичар са мобилним у руци: "Не може."
17:11
"Why not?" "The womanжена, look how beautifulЛепа she is."
379
1016000
3000
"Зашто?" "Види како је лепа жена."
17:14
I said, "Yeah, she is very beautifulЛепа."
380
1019000
2000
Рекао сам: "Да, веома лепа."
17:16
"What happensсе дешава if she runsтрчи off with an IndianIndijanac man?"
381
1021000
2000
"Шта ако побегне са Индијцем?"
17:18
That was his biggestнајвеће fearбојати се.
382
1023000
2000
Тога се највише плашио.
17:20
I said, "She'llOna ce be happyсрећан. She'llOna ce ringпрстен you up on the mobileмобилни."
383
1025000
3000
Рекао сам: "Биће срећна. Позваће те на мобилни."
17:23
She wentотишао like a grandmotherбака
384
1028000
3000
Отишла је као бака,
17:26
and cameДошао back like a tigerTigar.
385
1031000
2000
вратила се као тигрица.
17:28
She walkedходао out of the planeавион
386
1033000
2000
Изашла је из авиона и разговарала
17:30
and spokeговорио је to the wholeцела pressпритисните as if she was a veteranveteran.
387
1035000
3000
са новинарима као да је ветеран.
17:33
She handledруководио the nationalнационално pressпритисните,
388
1038000
3000
Причала је са националним медијима
17:36
and she was a starЗвезда.
389
1041000
2000
и била је звезда.
17:38
And when I wentотишао back sixшест monthsмесеци laterкасније, I said, "Where'sGde je your husbandмуж?"
390
1043000
3000
Када сам отишао после 6 месеци, питао сам где јој је муж.
17:41
"Oh, somewhereнегде. It doesn't matterматерија."
391
1046000
2000
"О, негде. Није важно."
17:43
(LaughterSmeh)
392
1048000
2000
(смех)
17:45
SuccessUspeh storyприча.
393
1050000
2000
Прича о успеху.
17:47
(LaughterSmeh)
394
1052000
2000
(смех)
17:49
(ApplauseAplauz)
395
1054000
3000
(аплауз)
17:52
I'll just windветер up by sayingговорећи
396
1057000
6000
Завршићу мишљу
17:58
that I think you don't have to look for solutionsрешења outsideспоља.
397
1063000
4000
да не морате тражити решења напољу.
18:02
Look for solutionsрешења withinу склопу.
398
1067000
2000
Тражите решења око себе.
18:04
And listen to people. They have the solutionsрешења in frontфронт of you.
399
1069000
3000
Послушајте људе који имају решења пред вама.
18:07
They're all over the worldсвет.
400
1072000
2000
Они су свуда у свету.
18:09
Don't even worryзабринути.
401
1074000
2000
Не брините.
18:11
Don't listen to the WorldSvet BankBanka, listen to the people on the groundземља.
402
1076000
3000
Не слушајте Светску банку, слушајте људе на терену.
18:14
They have all the solutionsрешења in the worldсвет.
403
1079000
3000
Они имају сва могућа решења.
18:17
I'll endкрај with a quotationцитат by MahatmaMahatma GandhiGandhi.
404
1082000
3000
Завршићу цитатом Махатме Гандија:
18:20
"First they ignoreигнорисати you,
405
1085000
2000
"Прво вас игноришу,
18:22
then they laughсмех at you,
406
1087000
2000
потом вам се смеју,
18:24
then they fightборба you,
407
1089000
2000
онда се боре против вас,
18:26
and then you winпобедити."
408
1091000
2000
а онда ви победите."
18:28
Thank you.
409
1093000
2000
Хвала вам.
18:30
(ApplauseAplauz)
410
1095000
31000
(аплауз)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Ivana Gadjanski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bunker Roy - Educator
Sanjit “Bunker” Roy is the founder of Barefoot College, which helps rural communities becomes self-sufficient.

Why you should listen

Development projects the world over run into one crucial point: For a project to live on, it needs to be organic, owned and sustained by those it serves. In 1972,  Sanjit “Bunker” Roy founded the Barefoot College, in the village of Tilonia in Rajasthan, India, with just this mission: to provide basic services and solutions in rural communities with the objective of making them self-sufficient. These “barefoot solutions” can be broadly categorized into solar energy, water, education, health care, rural handicrafts, people’s action, communication, women’s empowerment and wasteland development. The Barefoot College education program, for instance, teaches literacy and also skills, encouraging learning-by-doing. (Literacy is only part of it.)  Bunker’s organization has also successfully trained grandmothers from Africa and the Himalayan region to be solar engineers so they can bring electricity to their remote villages.

As he says, Barefoot College is "a place of learning and unlearning: where the teacher is the learner and the learner is the teacher."

More profile about the speaker
Bunker Roy | Speaker | TED.com