ABOUT THE SPEAKER
Renzo Piano - Architect
Renzo Piano is a builder of shelters for human beings. And communities.

Why you should listen

Renzo Piano is an architect and legend. Playing with transparency, light and curves while creating buildings with utility and permanence, he's the mind behind the Shard in London, the new Whitney Museum at Gansevoort in New York and the Kansai International Airport Terminal in Osaka, Japan, and he co-created the Centre Pompidou in Paris.

As he writes: "Since I was a child looking at the shiploads suspended over the harbor of my hometown, Genoa, I dreamt about fighting against gravity. And this is what I tried to accomplish in all these years of work: making buildings (one of the heaviest things you can make) that float above grounds. I also like to create buildings that could be shelter for human beings: good places for people to meet and share experiences. This is also the way cities become more beautiful cities, and this is why it is so important to me. In my job you need to be different things at a time: a builder in the morning, a poet at lunchtime and a humanist in the afternoon. It is one of the oldest and most adventurous things you can do. I can't think of a better way to spend my time every day."

More profile about the speaker
Renzo Piano | Speaker | TED.com
TED2018

Renzo Piano: The genius behind some of the world's most famous buildings

Ренцо Пијано (Renzo Piano): Геније који стоји иза неких од најпознатијих грађевина на свету

Filmed:
1,056,271 views

Легендарни архитекта Ренцо Пијано - ум који стоји иза незаборавних грађевина као што су облакодер Шард у Лондону, Центар Помпиду у Паризу и нови Музеј уметности Витни у Њујорку - води нас на запањујући обилазак свог животног дела. Уз помоћ дивних фотографија, Пијано објашњава зашто је архитектура одговор на наше снове, тежње и жеље за лепотом. „Универзална лепота је једна од ретких ствари које могу да промене свет“, каже он. „Ова лепота ће спасити свет. Једну по једну особу, али ће то урадити.“
- Architect
Renzo Piano is a builder of shelters for human beings. And communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ArchitectureArhitektura is amazingНевероватно, for sure.
0
817
2921
Архитектура је,
сасвим сигурно, задивљујућа.
00:17
It's amazingНевероватно because it's artуметност.
1
5357
2404
Задивљујућа је јер је уметност.
00:20
But you know, it's a very
funnyсмешно kindкинд of artуметност.
2
8659
2378
Међутим, видите,
веома је чудна врста уметности.
00:23
It's an artуметност at the frontiergranice
betweenизмеђу artуметност and scienceНаука.
3
11061
3876
То је уметност на граници
између уметности и науке.
00:27
It's fedфед by ...
4
15593
1916
Храни се...
00:31
by realправи life, everyсваки day.
5
19053
1962
стварним животом, свакодневно.
00:33
It's drivenвођен by forceсила of necessitypotreba.
6
21631
2745
Покреће је сила неопходности.
00:37
QuiteSasvim amazingНевероватно, quiteприлично amazingНевероватно.
7
25313
2524
Прилично задивљујуће.
00:39
And the life of the architectархитекта
is alsoтакође amazingНевероватно.
8
27861
3619
А живот архитекте је, такође, задивљујућ.
00:45
You know, as an architectархитекта,
at 10 o’clockсат in the morningјутро,
9
33048
3127
Видите, као архитекта,
у десет сати ујутру,
00:48
you need to be a poetpesnik, for sure.
10
36199
3110
сасвим сигурно, морате бити песник.
00:51
But at 11,
11
39333
2408
Али, у једанаест,
00:53
you mustмора becomeпостати a humanisthumanista,
12
41765
2606
морате постати хуманиста
00:56
otherwiseиначе you'dти би loseизгубити your directionправац.
13
44395
2356
или ћете, у супротном,
кренути странпутицом.
00:59
And at noonu podne, you absolutelyапсолутно
need to be a buildergraditelj.
14
47792
4418
У подне, сасвим сигурно,
морате бити градитељ.
01:04
You need to be ableу могуцности to make a buildingзграде,
15
52936
3531
Морате бити способни
да направите грађевину,
01:08
because architectureархитектура, at the endкрај,
is the artуметност of makingстварање buildingsзграде.
16
56491
4891
јер је архитектура, на крају крајева,
уметност прављења грађевина.
01:13
ArchitectureArhitektura is the artуметност of makingстварање
shelterсклониште for humanљудско beingsбића.
17
61910
4577
Архитектура је уметност прављења
склоништа за људска бића.
01:19
PeriodPeriod.
18
67370
1150
И тачка.
01:20
And this is not easyлако at all.
19
68878
1867
А ово уопште није лако.
01:23
It's amazingНевероватно.
20
71060
1150
Задивљујуће је.
01:25
Look at this.
21
73038
1150
Погледајте ово.
01:27
Here we are in LondonLondon,
22
75427
2055
Овде смо у Лондону,
01:29
at the topврх of the ShardKrhotina of GlassStaklo.
23
77506
4609
на врху облакодера Шард.
01:35
This is a buildingзграде
we completedзавршено a fewнеколико yearsгодине agoпре.
24
83309
3655
Ову грађевину смо завршили
пре неколико година.
01:38
Those people are well-traineddobro obučene workersрадници,
25
86988
5721
Ови људи су добро обучени радници
01:45
and they are assemblingмонтажа
the topврх pieceпиеце of the towerторањ.
26
93845
4118
и они састављају горњи део торња.
01:51
Well, they look like rockроцк climbersplaninari.
27
99186
4864
Па, личе на спортске пењаче.
01:56
They are.
28
104074
1150
Спортски пењачи су.
01:57
I mean, they are defyingprkosi
the forceсила of gravityгравитацију,
29
105575
2635
Мислим, пркосе сили гравитације,
02:00
like buildingзграде does, by the way.
30
108234
2200
баш као и зграда, уосталом.
02:03
We got 30 of those people --
31
111607
2317
Имамо тридесет ових људи -
02:05
actuallyзаправо, on that siteсите,
we got more than 1,400 people,
32
113948
4868
заправо, на овом градилишту
имамо више од 1 400 људи,
02:10
comingдолазе from 60 differentразличит nationalitiesнационалности.
33
118840
3662
са више од 60 различитих националности.
02:15
You know, this is a miracleчудо.
It's a miracleчудо.
34
123078
3015
Видите, ово је чудо. Чудо је.
02:18
To put togetherзаједно 1,400 people,
35
126117
3253
Саставити групу од 1 400 људи
02:21
comingдолазе from suchтаква differentразличит
placesместа, is a miracleчудо.
36
129394
3080
који потичу са толико
различитих места је чудо.
02:24
SitesLokacija are miraclesчуда.
37
132847
1749
Градилишта су чуда.
02:27
This is anotherдруги one.
38
135157
1266
Ово је још једно.
02:29
Let's talk about constructionконструкција.
39
137339
1456
Причајмо о грађевинарству.
02:30
AdventureAvantura, it's adventureавантура in realправи life,
40
138819
3917
Авантура, то је авантура
у стварном животу,
02:34
not adventureавантура in spiritдух.
41
142760
1952
а не духовна авантура.
02:37
This guy there is a deepwaterUkrajine diverronilac.
42
145211
3922
Овај човек је ронилац у великим дубинама.
02:41
From rockроцк climbersplaninari to deepwaterUkrajine diversRonioci.
43
149157
4087
Од планинара до ронилаца
у великим дубинама.
02:45
This is in BerlinBerlin.
44
153268
1761
Ово је у Берлину.
02:47
After the fallпасти of the WallZid in '89,
45
155053
2913
Након пада Берлинског зида 1989. године,
02:49
we builtизграђен this buildingзграде, connectingповезивање
EastIstok BerlinBerlin to WestZapad BerlinBerlin,
46
157990
4103
сазидали смо ову зграду, која повезује
Источни Берлин са Западним Берлином
02:54
in PotsdamerPotsdamski PlatzTrg.
47
162117
1603
на Потсдамер тргу.
02:56
We got on that projectпројекат
almostскоро 5,000 people.
48
164157
5020
Имали смо скоро 5 000 људи
на том пројекту.
03:02
AlmostSkoro 5,000 people.
49
170065
1731
Скоро 5 000 људи.
03:04
And this is anotherдруги siteсите in JapanJapan,
50
172606
3253
Ово је још једно градилиште у Јапану,
03:08
buildingзграде the KansaiKansai AirportAerodrom.
51
176701
2325
где градимо Аеродром Кансај.
03:11
Again, all the rockроцк climbersplaninari,
Japanesejapanski onesоне.
52
179050
3151
Опет, сви спортски пењачи,
јапански пењачи.
03:14
You know, makingстварање buildingsзграде togetherзаједно
53
182962
2841
Видите, градити зграде заједно
03:17
is the bestнајбоље way to createстворити
a senseсмисао of cooperationсарадња.
54
185827
4203
је најбољи начин
да се створи осећај сарадње.
03:22
The senseсмисао of prideponos -- prideponos is essentialесенцијално.
55
190411
2820
Осећај поноса - понос је кључан.
03:26
But, you know, constructionконструкција, of courseкурс,
56
194117
3388
Међутим, видите,
грађевинарство је, наравно,
03:30
is one of the reasonsразлоге
why architectureархитектура is amazingНевероватно.
57
198633
3743
један од разлога
зашто је архитектура задивљујућа.
03:34
But there is anotherдруги one,
that is maybe even more amazingНевероватно.
58
202824
4199
Али, постоји још један,
који је, можда, још више задивљујућ.
03:39
Because architectureархитектура is the artуметност
59
207697
2618
Зато што је архитектура уметност
03:42
of makingстварање shelterсклониште for communitiesзаједнице,
60
210339
5548
прављења склоништа за заједнице,
03:47
not just for individualsпојединци --
61
215911
1782
а не само за појединце -
03:50
communitiesзаједнице and societyдруштво at largeвелики.
62
218038
3382
за заједнице и друштво у целини.
03:53
And societyдруштво is never the sameисти.
63
221792
2000
А друштво никада није исто.
03:56
The worldсвет keepsзадржава changingпромена.
64
224792
1817
Свет се непрекидно мења.
03:59
And changesПромене are difficultтешко
to swallowпрогутати by people.
65
227950
3200
Људима је тешко да прогутају промене.
04:03
And architectureархитектура is a mirrorогледало
of those changesПромене.
66
231498
4152
А архитектура је огледало ових промена.
04:08
ArchitectureArhitektura is the builtизграђен expressionизраз
of those changesПромене.
67
236014
5598
Архитектура је саграђен израз тих промена.
04:14
So, this is why it is so difficultтешко,
68
242347
4327
Зато је толико тешко,
04:19
because those changesПромене createстворити adventureавантура.
69
247411
4425
јер ове промене стварају авантуру.
04:24
They createстворити adventureавантура,
and architectureархитектура is adventureавантура.
70
252514
2730
Промене стварају авантуру,
а архитектура је авантура.
04:27
This is the CentreCentar
GeorgesŽorž PompidouPompidu in ParisPariz,
71
255268
3666
Ово је Центар Жорж Помпиду у Паризу
04:30
a long time agoпре.
72
258958
1175
пре много година.
04:32
That was back in time, '77.
73
260459
3318
Било је то давне 1977. године.
04:36
This was a spaceshipсвемирски брод
landingслетање in the middleсредина of ParisPariz.
74
264623
4547
Ово је био свемирски брод
који се спуштао усред Париза.
04:42
TogetherZajedno with my friendпријатељ
in adventureавантура, RichardRichard RogersRogers,
75
270456
4873
Заједно са својим пријатељем
у овој авантури, Ричардом Роџерсом,
04:47
we were, at the time, youngмлади badлоше boysдечаци.
76
275353
3748
били смо, у то време, млади лоши момци.
04:51
YoungMladi, badлоше boysдечаци.
77
279125
1204
Млади, лоши момци.
04:52
(LaughterSmeh)
78
280353
1035
(Смех)
04:53
It was really only
a fewнеколико yearsгодине after MayMaja '68.
79
281412
4766
Било је то заиста тек неколико година
након маја 1968. године.
04:58
So it was a rebellionPobuna, pureчист rebellionPobuna.
80
286863
3214
Тако је то била побуна, чиста побуна.
05:02
The ideaидеја was to make
81
290101
3032
Идеја је била
да се докаже да зграде културе
не треба да буду застрашујуће.
05:05
the proofдоказ that culturalкултурно buildingsзграде
should not be intimidatingzastrašivanje.
82
293688
4722
05:10
They should createстворити a senseсмисао of curiosityрадозналост.
83
298434
3572
Треба да стварају осећај знатижеље.
05:14
This is the way to createстворити
a culturalкултурно placeместо.
84
302879
2761
Ово је начин да се створи место културе.
05:17
CuriosityRadoznalost is the beginningпочетак
of a culturalкултурно attitudeстав.
85
305664
3859
Знатижеља је зачетак става о култури.
05:22
And there's a piazzaPjaca there,
you can see that piazzaPjaca.
86
310188
3534
Ту је трг. Можете да видите тај трг.
05:26
And a piazzaPjaca is the beginningпочетак
of urbanурбано life.
87
314379
5214
Трг је зачетак урбаног живота.
05:31
A piazzaPjaca is the placeместо where people meetсусрет.
88
319617
2746
Трг је место где се људи сусрећу.
05:34
And they mixмик experienceискуство.
89
322387
2009
Тргови мешају искуства.
05:37
And they mixмик agesгодине.
90
325823
1632
Мешају узрасте.
05:40
And, you know, in some way,
91
328815
4150
И, знате, на неки начин,
05:44
you createстворити the essenceДуша of the cityград.
92
332989
4720
стварате суштину града.
05:50
And sinceОд then, we madeмаде, in the officeканцеларија,
so manyмноги other placesместа for people.
93
338470
5595
Од тада смо у канцеларији направили
толико пуно других места за људе.
05:56
Here, in RomeRome, is a concertконцерт hallдворана.
94
344089
2995
Овде, у Риму, је концертна сала.
06:00
AnotherDrugi placeместо for people.
95
348200
1805
Још једно место за људе.
06:02
This buildingзграде insideу is actuallyзаправо
designedдизајниран by the soundзвук, you can see.
96
350029
4585
Унутрашњост ове грађевине, у ствари,
дизајнира звук, што можете видети.
06:07
It's flirtingflert with soundзвук.
97
355382
1766
Флертује са звуком.
06:09
And this is the KansaiKansai AirportAerodrom,
98
357854
1976
А ово је Аеродром Кансај
06:12
in JapanJapan.
99
360489
1150
у Јапану.
06:14
To make a buildingзграде, sometimesпонекад
you need to make an islandострво,
100
362376
2839
Да бисте направили зграду,
понекад морате направити острво,
06:17
and we madeмаде the islandострво.
101
365239
1596
а ми смо направили острво.
06:19
The buildingзграде is more than one mileмиље long.
102
367720
2922
Зграда је дужа од 1,6 километара.
06:23
It looksизглед like an immenseогромно gliderjedrilica,
landingслетање on the groundземља.
103
371442
3654
Личи на огромну једрилицу
која слеће на земљу.
06:27
And this is in SanSan FranciscoFranciska.
104
375942
1984
Ово је у Сан Франциску.
06:29
AnotherDrugi placeместо for people.
105
377950
1667
Још једно место за људе.
06:31
This buildingзграде is the CaliforniaCalifornia
AcademyAkademija of SciencesNauka.
106
379918
3289
Ова зграда је Калифорнијска
академија наука.
06:35
And we plantedзасадјен on that roofкров --
107
383820
2765
На тај кров смо засадили
06:39
thousandsхиљаде and thousandsхиљаде of plantsбиљке
that use the humidityzbog vlage of the airваздух,
108
387233
6327
хиљаде и хиљаде биљака
које користе влагу из ваздуха
06:45
insteadуместо тога of pumpingпумпинг waterвода
from the waterвода tableсто.
109
393584
3364
уместо воде из система за наводњавање.
Кров је, у ствари, жив кров.
06:49
The roofкров is a livingживи roofкров, actuallyзаправо.
110
397266
2200
06:51
And this buildingзграде was madeмаде PlatinumPlatina LEEDDOVEDI.
111
399490
3654
Ова зграда је проглашена
за зграду са сертификатом Platinum LEED.
06:55
The LEEDDOVEDI is the systemсистем
to measureмеру, of courseкурс,
112
403879
2373
LEED је систем којим се, наравно, мери
06:58
the sustainabilityодрживост of a buildingзграде.
113
406276
2413
одрживост зграда.
07:01
So this was alsoтакође a placeместо for people
114
409022
4634
Ово је, такође, место за људе
07:05
that will stayостани a long time.
115
413680
2405
које ће дуго трајати.
07:08
And this is actuallyзаправо NewNovi YorkYork.
116
416109
1897
Ово је, у ствари, Њујорк.
07:10
This is the newново WhitneyWhitney,
117
418030
2380
Ово је нови музеј Витни,
07:12
in the MeatpackingU automobilskoj industriji: DistrictOkrug in NewNovi YorkYork.
118
420434
3679
у области Митпакинг у Њујорку.
07:17
Well, anotherдруги flyingлети vesselпловило.
119
425046
2965
Па, још једна летелица.
07:21
AnotherDrugi placeместо for people.
120
429108
1667
Још једно место за људе.
07:23
Here we are in AthensAtina,
the NiarchosNiarchos FoundationFondacija.
121
431807
2889
Овде смо у Атини, Фондација Њаркос.
07:26
It's a libraryбиблиотека,
122
434720
1897
Ово је библиотека,
07:28
it's an openотворен houseкућа, a concertконцерт hallдворана
123
436641
3690
јавни простор, концертна сала
07:32
and a bigвелики parkпарк.
124
440355
1891
и велики парк.
07:34
This buildingзграде is alsoтакође
a PlatinumPlatina LEEDDOVEDI buildingзграде.
125
442270
5050
Ова зграда је, такође,
зграда са сертификатом Platinum LEED.
07:40
This buildingзграде actuallyзаправо capturesснима
the sun'sСунце energyенергија with that roofкров.
126
448286
5478
Ова зграда, у ствари, користи
сунчеву енергију помоћу тог крова.
07:47
But, you know, makingстварање a buildingзграде
a placeместо for people is good.
127
455014
5758
Али, знате, правити од зграде
место за људе је добро.
07:53
MakingPravljenje librariesбиблиотеке, makingстварање concertконцерт hallsхале,
128
461188
3846
Правити библиотеке,
правити концертне сале,
07:57
makingстварање universitiesуниверзитети,
makingстварање museumsMuzeji is good,
129
465058
3141
правити универзитете
и правити музеје је добро,
08:00
because you createстворити a placeместо
that's openотворен, accessibleприступачан.
130
468223
4160
јер стварате простор
који је јаван, приступачан.
08:05
You createстворити a buildingзграде
for a better worldсвет, for sure.
131
473442
3042
Сасвим сигурно, стварате
зграду за бољи свет.
08:09
But there is something elseдруго
132
477371
4471
Међутим, постоји још нешто
08:13
that makesчини architectureархитектура
amazingНевероватно, even more.
133
481866
3153
што архитектуру још више чини запањујућом.
08:17
And this is the factчињеница that
134
485879
2508
Чињеница је
08:20
architectureархитектура doesn't just answerодговор
to need and necessitypotreba,
135
488411
5824
да архитектура није једино
одговор на потребу и нужност,
08:26
but alsoтакође to desiresжеље -- yes, desiresжеље --
dreamsснове, aspirationsаспирације.
136
494259
6449
већ и на жеље - да, жеље - снове и тежње.
08:33
This is what architectureархитектура does.
137
501264
1887
Архитектура то чини.
08:35
Even the mostнајвише modestскромно hutхут on earthземља
138
503175
5534
Чак ни најскромнија колиба на свету
08:40
is not just a roofкров.
139
508733
1833
није само кров.
08:42
It's more than a roofкров.
140
510590
1221
Више од крова је.
08:43
It's tellingговорећи a storyприча;
141
511835
1401
Прича причу;
08:45
it's tellingговорећи a storyприча about the identityидентитет
of the people livingживи in that hutхут.
142
513260
4506
прича причу о идентитету људи
који живе у тој колиби.
08:50
IndividualsPojedinci.
143
518427
1150
О појединцима.
08:52
ArchitectureArhitektura is the artуметност
of tellingговорећи storiesприче.
144
520109
3246
Архитектура је уметност причања прича.
08:56
Like this one.
145
524212
1333
Као ова.
08:58
In LondonLondon: the ShardKrhotina of GlassStaklo.
146
526530
2388
Облакодер Шард у Лондону.
09:00
Well, this buildingзграде is the tallestnajvisa
buildingзграде in WesternZapadni EuropeEurope.
147
528942
4693
Ово је највиша грађевина
у западној Европи.
09:06
It goesиде up more than 300 metersметара
in the airваздух, to breatheдиши freshсвеже airваздух.
148
534013
5390
Висока је више од 300 метара
како би се удисао свеж ваздух.
09:11
The facetsaspekata of this buildingзграде are inclinedsklon,
149
539427
3745
Стране ове зграде су нагнуте
09:15
and they reflectодразити the skyнебо of LondonLondon,
that is never the sameисти.
150
543196
4206
и рефлектују лондонско небо
које никада није исто.
09:19
After rainкиша, everything becomesпостаје bluishplavo.
151
547426
3177
Након кише, све постаје плавичасто.
09:23
In the sunnysunčano eveningвече, everything is redцрвена.
152
551196
3237
Током сунчане вечери, све је црвено.
09:27
It's something
that is difficultтешко to explainобјасни.
153
555577
3000
Тешко је то објаснити.
09:31
It's what we call the soulдушу of a buildingзграде.
154
559363
2733
То зовемо душом зграде.
09:35
On this pictureслика on the left,
you have the MenilMenil CollectionKolekcija,
155
563649
3164
На фотографији на левој страни
видите Колекцију Менил
09:38
used a long time agoпре.
156
566837
1498
која је давно коришћена.
09:40
It's a museumмузеј.
157
568359
1471
То је музеј.
09:41
On the right is the HarvardHarvard ArtArt MuseumMuzej.
158
569854
2643
На десној страни је Харвардов
уметнички музеј.
09:44
BothOboje those two buildingsзграде flirtflert with lightсветло.
159
572521
3269
Обе ове зграде флертују са светлошћу.
09:48
LightSvetlo is probablyвероватно one of the mostнајвише
essentialесенцијално materialsматеријали in architectureархитектура.
160
576331
5659
Светлост је вероватно један
од најосновнијих материјала у архитектури.
09:54
And this is in AmsterdamAmsterdam.
161
582789
1666
Ово је у Амстердаму.
09:57
This buildingзграде is flirtingflert with waterвода.
162
585170
2466
Ова зграда флертује са водом.
10:01
And this is my officeканцеларија, on the seaморе.
163
589162
3159
Ово је моја канцеларија на мору.
10:05
Well, this is flirtingflert with work.
164
593247
2868
Па, ово је флертовање са радом.
10:08
ActuallyU stvari, we enjoyуживати workingрад there.
165
596572
2421
У ствари, уживамо да радимо овде.
10:11
And that cableкабел carауто is the little cableкабел carауто
that goesиде up to there.
166
599017
5496
Та жичара је мала жичара која иде до горе.
10:17
That's "The NewNovi YorkYork TimesPuta" in NewNovi YorkYork.
167
605633
2667
То је „Њујорк Тајмс“ у Њујорку.
10:20
Well, this is playingиграње with transparencyтранспарентност.
168
608840
3340
Овде се поигравамо са провидношћу.
10:24
Again, the senseсмисао of lightсветло,
the senseсмисао of transparencyтранспарентност.
169
612204
3600
Још једном - осећај светлости,
осећај провидности.
10:29
On the left here, you have
the MagicMagija LanternFenjer in JapanJapan,
170
617363
2945
Овде на левој страни видите
Магични фењер у Јапану,
10:32
in GinzaGinzi, in TokyoTokio.
171
620332
2023
у Гинзи у Токију.
10:35
And in the centerцентар
is a monasteryманастир in the forestшума.
172
623153
3717
А у центру је манастир у шуми.
10:39
This monasteryманастир is playingиграње
with the silenceтишина and the forestшума.
173
627419
4489
Овај манастир се поиграва
са тишином и шумом.
10:44
And a museumмузеј, a scienceНаука museumмузеј.
174
632855
2325
И музеј, музеј науке.
10:47
This is about levitationlevitacija.
175
635831
1811
Овде се ради о лебдењу.
10:51
And this is in the centerцентар of ParisPariz,
176
639339
3452
Ово је у центру Париза,
10:54
in the bellyстомак of the whaleКит.
177
642815
2095
у трбуху кита.
10:56
This is the PathPutanjaé FoundationFondacija in ParisPariz.
178
644934
2612
Ово је Фондација Пате у Паризу.
Све ове зграде имају нешто заједничко:
11:01
All those buildingsзграде
have something in commonзаједнички:
179
649178
2927
11:04
it's that something is searchingпретраживање
for desireжеља, for dreamsснове.
180
652129
6790
то је потрага за жељом, за сновима.
11:11
And that's me.
181
659387
1150
А то сам ја.
11:12
(LaughterSmeh)
182
660561
1151
(Смех)
11:13
Well, it's me on my sailingједрење boatброд.
183
661736
2484
То сам ја на својој једрилици.
11:17
FlirtingFlert with breezepovetarac.
184
665855
1531
Флертујем са поветарцем.
11:20
Well, there's not a very good reasonразлог
to showсхов you this pictureслика.
185
668902
4955
Не постоји веома добар разлог
да се прикаже ова фотографија.
11:25
(LaughterSmeh)
186
673881
2934
(Смех)
11:28
I'm tryingпокушавајући, I'm tryingпокушавајући.
187
676839
1944
Покушавам. Покушавам.
11:30
You know, one thing is clearјасно:
I love sailingједрење, for sure.
188
678807
4651
Знате, једна ствар је јасна -
волим једрење, сасвим сигурно.
11:35
I actuallyзаправо alsoтакође love
designingдизајнирање sailingједрење boatsчамци.
189
683482
3067
У ствари, волим и да дизајнирам једрилице.
11:39
But I love sailingједрење, because sailingједрење
is associatedповезани with slownesssporost.
190
687514
4457
Међутим, волим једрење
јер се оно поистовећује са спорошћу.
11:44
And ...
191
692696
1278
И...
11:46
and silenceтишина.
192
694887
1249
са тишином.
11:48
And the senseсмисао of suspensionSuspenzija.
193
696934
1867
И са осећајем ишчекивања.
11:51
And there is anotherдруги thing
that this pictureслика saysкаже.
194
699641
2769
Ова слика говори још нешто.
11:54
It saysкаже that I'm Italianitalijanski.
195
702831
2056
Говори да сам Италијан.
11:56
(LaughterSmeh)
196
704911
2238
(Смех)
11:59
Well, there is very little
I can do about that.
197
707173
3372
Па, мало је тога што могу
урадити по том питању.
12:02
(LaughterSmeh)
198
710569
1357
(Смех)
12:04
I'm Italianitalijanski, and I love beautyлепота.
199
712300
2809
Италијан сам и волим лепоту.
12:07
I love beautyлепота.
200
715720
1150
Волим лепоту.
12:09
Well, let's go sailingједрење,
I want to take you sailingједрење here,
201
717649
4269
Пођимо на једрење.
Желим да вас поведем
на једрење овде, на ово место
12:13
to this placeместо,
202
721942
1295
12:15
in the middleсредина of the PacificPacifik OceanOcean.
203
723792
2654
на средини Тихог океана.
Ово је Центар Жан-Мари Ђибоу.
12:20
This is the Jean-MarieJean-Marie TjibaouTjibau CenterCentar.
204
728156
3540
12:23
It's for the KanakyKanaki ethnicетнички groupгрупа.
205
731720
2825
Намењен је етничкој групи Канаки.
12:26
It's in NoumNouméa, NewNovi CaledoniaCaledonia.
206
734569
2355
Налази се у Нумеји у Новој Каледонији.
12:29
This placeместо is for artуметност.
207
737899
2080
Ово место је за уметност.
12:32
ArtArt and natureприрода.
208
740003
1422
Уметност и природу.
12:34
And those buildingsзграде
actuallyзаправо flirtflert with the windветер,
209
742549
4485
Те зграде, у ствари, флертују са ветром,
12:39
with the tradeтрговина windsветрови.
210
747058
1579
са површинским тропским ветровима.
12:41
They have a soundзвук,
they have a voiceглас, those buildingsзграде.
211
749229
3341
Те зграде имају звук, имају глас.
12:44
I'm showingпоказивање this
because it's about beautyлепота.
212
752594
2944
Показујем ово јер је у вези са лепотом,
12:47
It's about pureчист beautyлепота.
213
755848
2056
са чистом лепотом.
12:50
And let's talk about beautyлепота for a momentтренутак.
214
758442
3087
Хајде да причамо о лепоти накратко.
12:53
BeautyLepota is like the birdптица of paradiseрај:
215
761887
3436
Лепота је као рајска птица:
12:58
the very momentтренутак you try
to catchулов it, it fliesлети away.
216
766296
3710
оног тренутка када покушате
да је ухватите, она одлети.
13:02
Your armрука is too shortкратак.
217
770990
1709
Рука вам је сувише кратка.
13:06
But beautyлепота is not a frivolousneozbiljne ideaидеја.
218
774236
4090
Међутим, лепота није неважна идеја.
13:11
It's the oppositeсупротно.
219
779149
1200
Супротно од тога.
13:13
In my nativeнативе languageЈезик, that is Italianitalijanski,
220
781284
2635
На мом матерњем језику, италијанском,
13:15
"beautifulЛепа" is "belloBello."
221
783943
1787
„лепо“ је „бело“.
13:19
In Spanishšpanski, "beautyлепота" is "bellezabelleza."
222
787236
4334
На шпанском, „лепота“ је „белеца“.
13:24
In Greekgrčki, "beautifulЛепа" is "kalosKalos."
223
792809
3717
На грчком, „лепо“ је „калос“.
13:30
When you addдодати "agathosagathos,"
that meansзначи "beautifulЛепа and good."
224
798214
4953
Када додате „агатос“,
то значи „лепо и добро“.
13:35
In no one of those languagesјезике,
"beautifulЛепа" just meansзначи "beautifulЛепа."
225
803191
4786
Ни у једном од ових језика,
„лепо“ не значи само „лепо“.
13:40
It alsoтакође meansзначи "good."
226
808001
1659
Такође значи „добро“.
13:43
RealPravi beautyлепота is when the invisibleневидљив
227
811295
3909
Стварна лепота је када се невидљиво
13:48
joinsпридружи се the visibleвидљив, comingдолазе on surfaceповршина.
228
816022
3961
придружује видљивом и израња на површину.
13:52
And this doesn't applyприменити
only to artуметност or natureприрода.
229
820300
4696
Ово се не односи само
на уметност и природу.
13:58
This appliesважи to scienceНаука,
humanљудско curiosityрадозналост, solidarityсолидарност --
230
826507
5374
Односи се на науку,
људску радозналост, солидарност.
14:03
that's the reasonразлог why you mayможе say,
231
831905
3370
Због тога можете рећи:
14:07
"This is a beautifulЛепа personособа,"
232
835299
3286
„Ово је лепа особа“,
14:10
"That's a beautifulЛепа mindум."
233
838609
1796
„Ово је леп ум.“
14:13
This, this is the beautyлепота
that can changeпромена people
234
841483
4207
Ово, ово је лепота
која може променити људе
14:17
into better people,
235
845714
1198
у боље људе
14:18
by switchingсвитцхинг a specialпосебан lightсветло
in theirњихова eyesочи.
236
846936
3320
тако што ће усмерити
посебно светло у њихове очи.
14:22
And makingстварање buildingsзграде for this beautyлепота
237
850672
2715
Градити зграде за ову лепоту
14:25
makesчини citiesградова better placesместа to liveживи.
238
853411
2682
ствара градове бољим местима за живот.
14:28
And better citiesградова
239
856863
1546
А бољи градови
14:31
make better citizensГрађани.
240
859196
1906
стварају боље грађане.
14:34
Well, this beautyлепота --
241
862244
2904
Ова лепота,
14:37
this universalуниверзалан beautyлепота, I should say --
242
865172
2579
ова универзална лепота,
требало би да кажем,
14:41
is one of the fewнеколико things
that can changeпромена the worldсвет.
243
869014
3466
једна је од ретких ствари
које могу да промене свет.
14:46
Believe me, this beautyлепота
will saveсачувати the worldсвет.
244
874085
3642
Верујте ми, ова лепота ће спасити свет.
14:50
One personособа at a time, but it will do it.
245
878363
3198
Једну по једну особу, али ће то урадити.
14:55
Thank you.
246
883402
1230
Хвала.
(Аплауз)
14:56
(ApplauseAplauz)
247
884656
5555
Translated by Mirjana Čutura
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Renzo Piano - Architect
Renzo Piano is a builder of shelters for human beings. And communities.

Why you should listen

Renzo Piano is an architect and legend. Playing with transparency, light and curves while creating buildings with utility and permanence, he's the mind behind the Shard in London, the new Whitney Museum at Gansevoort in New York and the Kansai International Airport Terminal in Osaka, Japan, and he co-created the Centre Pompidou in Paris.

As he writes: "Since I was a child looking at the shiploads suspended over the harbor of my hometown, Genoa, I dreamt about fighting against gravity. And this is what I tried to accomplish in all these years of work: making buildings (one of the heaviest things you can make) that float above grounds. I also like to create buildings that could be shelter for human beings: good places for people to meet and share experiences. This is also the way cities become more beautiful cities, and this is why it is so important to me. In my job you need to be different things at a time: a builder in the morning, a poet at lunchtime and a humanist in the afternoon. It is one of the oldest and most adventurous things you can do. I can't think of a better way to spend my time every day."

More profile about the speaker
Renzo Piano | Speaker | TED.com