ABOUT THE SPEAKER
Jocelyne Bloch - Functional neurosurgeon
Jocelyne Bloch is helping to unlock potential self-healing capacities of the human brain.

Why you should listen

Swiss neurosurgeon Jocelyne Bloch is an expert in deep brain stimulation and neuromodulation for movement disorders. Her recent work focuses on cortical cells, called doublecortin, related to neurogenesis and brain repair. In collaboration with Jean François Brunet and others, she is pioneering the development of adult brain cell transplantation for patients with stroke, using their own stem cells. She aims at gathering all these novel therapeutic strategies under a common umbrella that will optimize treatment options for patients suffering from neurological impairments. She is in charge of the functional neurosurgery unit at the Lausanne University Hospital (CHUV).

More profile about the speaker
Jocelyne Bloch | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Jocelyne Bloch: The brain may be able to repair itself -- with help

Джослін Блок: Мозок має здатність до самовідновлення - з невеличкою допомогою

Filmed:
3,127,181 views

З досвіду лікування всього, починаючи від інсультів і аж до травм, отриманих у автокатастрофах, нейрохірургу Джослін Блок добре відомо про те, що мозок не здатен до відновлення. Але тепер вона наполягає, що їй і її колегам вдалося знайти ключ до відновлення нервових клітин: даблкортин-позитивні клітини. Подібно до стовбурових клітин, вони надзвичайно адаптивні, і якщо їх виділити з мозку, виростити у належній культурі,а потім реімплантувати у пошкоджену зону того самого мозку, вони можуть відновити цю зону з самого початку. "З невеличкою допомогою, - каже Джослін Блок, - мозок може допомогти собі сам".
- Functional neurosurgeon
Jocelyne Bloch is helping to unlock potential self-healing capacities of the human brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I'm a neurosurgeonнейрохірург.
0
896
1683
Отже я - нейрохірург.
00:15
And like mostнайбільше of my colleaguesколеги,
1
3746
1903
І, як і більшість моїх колег, кожного дня
00:17
I have to dealугода, everyкожен day,
with humanлюдина tragediesтрагедії.
2
5673
3656
стикаюся з людськими трагедіями.
00:22
I realizeусвідомити how your life can changeзмінити
from one secondдругий to the other
3
10549
4805
Я усвідомлюю, як сильно ваше життя може
змінитися всього лише за мить
00:27
after a majorмажор strokeудар
or after a carмашина accidentаварія.
4
15378
4045
в результаті інсульту
або автомобільної катастрофи.
00:32
And what is very frustratingрозчарування
for us neurosurgeonsнейрохірургів
5
20045
3738
І для нас, нейрохірургів,
найбільша прикрість -
00:35
is to realizeусвідомити that unlikeна відміну від
other organsоргани of the bodyтіло,
6
23807
4620
розуміти, що на відміну від інших
органів у людському тілі,
00:40
the brainмозок has very little
abilityздібності for self-repairсаморемонт.
7
28451
3479
мозок має дуже маленьку здатність
до саморегенерації.
00:45
And after a majorмажор injuryтравми
of your centralцентральний nervousнервовий systemсистема,
8
33211
3914
І після серйозного пошкодження
центральної нервової системи
00:50
the patientsпацієнти oftenчасто remainзалишитися
with a severeважкий handicapгандикап.
9
38365
3760
пацієнт дуже часто
живе з серйозними вадами.
00:55
And that's probablyймовірно
the reasonпричина why I've chosenвибраний
10
43203
2213
І, може, саме тому я обрала
00:57
to be a functionalфункціональний neurosurgeonнейрохірург.
11
45440
2663
кар'єру функціонального нейрохірурга.
01:01
What is a functionalфункціональний neurosurgeonнейрохірург?
12
49144
1908
Хто ж такий функціональний нейрохірург?
01:03
It's a doctorлікар who is tryingнамагаюся to improveполіпшити
a neurologicalневрологічний functionфункція
13
51978
4360
Це лікар, який намагається
покращити нервову функцію
01:08
throughчерез differentінший surgicalхірургічне strategiesстратегії.
14
56362
2317
за допомогою різноманітних
хірургічних стратегій.
01:12
You've certainlyзвичайно heardпочув of
one of the famousзнаменитий onesті, хто
15
60066
2310
Ви, звичайно ж, чули
про найвідомішу з них -
01:14
calledназивається deepглибоко brainмозок stimulationстимуляція,
16
62400
2086
глибоке стимулювання мозку,
01:17
where you implantімплантату an electrodeелектрод
in the depthsглибини of the brainмозок
17
65230
4132
коли в середину мозку
імплантують електрод
01:21
in orderзамовлення to modulateмодулювати a circuitланцюг of neuronsнейрони
18
69386
3576
для модуляції нейронної мережі,
01:24
to improveполіпшити a neurologicalневрологічний functionфункція.
19
72986
1892
щоб покращити нервову функцію.
01:27
It's really an amazingдивовижний technologyтехнологія
20
75330
2066
Це насправді дивовижна технологія,
01:29
in that it has improvedпокращився
the destinyдоля of patientsпацієнти
21
77420
3367
тому що вона покращила долю пацієнтів
01:32
with Parkinson'sПаркінсона diseaseхвороба,
22
80811
1822
із хворобою Паркінсона,
01:34
with severeважкий tremorтремор, with severeважкий painболі.
23
82657
3106
полегшивши сильний тремор
та нестерпний біль.
01:38
HoweverОднак, neuromodulationneuromodulation
does not mean neuro-repairНейро ремонт.
24
86870
5586
Але нейромодуляція - це
не регенерація нервів.
01:45
And the dreamмрія of functionalфункціональний neurosurgeonsнейрохірургів
25
93301
2307
А нейрохірурги мріють саме про
01:47
is to repairремонт the brainмозок.
26
95632
1638
відновлення мозку.
01:51
I think
27
99222
1397
І мені здається,
01:52
that we are approachingнаближається this dreamмрія.
28
100643
1835
що ми наближаємося до цієї мрії.
01:54
And I would like to showпоказати you
29
102502
1633
Я б хотіла продемонструвати вам,
01:57
that we are very closeзакрити to this.
30
105161
1935
що ми насправді дуже
наблизилися до цього.
02:00
And that with a little bitбіт of help,
31
108022
3111
І з невеликою допомогою
02:03
the brainмозок is ableздатний to help itselfсама по собі.
32
111157
3367
мозок у змозі допомогти самому собі.
02:08
So the storyісторія startedпочався 15 yearsроків agoтому назад.
33
116516
2169
Тож ця історія розпочалася 15 років тому.
02:11
At that time, I was a chiefначальник residentрезидент
34
119156
2020
В той час я була головним ординатором,
02:13
workingпрацює daysдні and nightsночі
in the emergencyнадзвичайна ситуація roomкімната.
35
121200
2913
працюючи день і ніч у швидкій допомозі.
02:16
I oftenчасто had to take careтурбота
of patientsпацієнти with headголова traumaтравма.
36
124619
3209
Мені дуже часто доводилося надавати
допомогу людям із травмами голови.
02:21
You have to imagineуявіть собі that when a patientпацієнт
comesприходить in with a severeважкий headголова traumaтравма,
37
129193
4461
Уявіть, що коли людина потрапляє до лікарні
із серйозною травмою голови,
02:25
his brainмозок is swellingнабряк
38
133678
2299
її мозок набрякає,
02:28
and he's increasingзбільшується
his intracranialвнутрішньочерепних pressureтиск.
39
136001
2980
а внутрішньо-черепний тиск зростає.
02:31
And in orderзамовлення to saveзберегти his life,
40
139716
2229
І для того, щоб врятувати її життя,
02:33
you have to decreaseзменшення
this intracranialвнутрішньочерепних pressureтиск.
41
141969
2808
цей внутрішньо-черепний тиск
треба знизити.
02:36
And to do that,
42
144801
1151
А щоб зробити це
02:37
you sometimesіноді have to removeвидалити
a pieceшматок of swollenнабряк brainмозок.
43
145976
3920
іноді доводиться видаляти
частину набряклого мозку.
02:42
So insteadзамість цього of throwingкидати away
these piecesшматки of swollenнабряк brainмозок,
44
150587
4348
Отже, замість того, щоб викидати ці частки
видаленої мозкової тканини,
02:46
we decidedвирішив with Jean-FranЖан Франçoisois BrunetБрюнет,
45
154959
2489
ми з Жаном-Франсуа Бруне, біологом
02:49
who is a colleagueколега of mineШахта, a biologistбіолог,
46
157472
1913
і моїм колегою,
02:51
to studyвивчення them.
47
159409
1174
вирішили вивчати їх.
02:53
What do I mean by that?
48
161379
1771
Що саме я маю на увазі?
02:55
We wanted to growрости cellsклітини
from these piecesшматки of tissueтканина.
49
163174
4033
Ми хотіли вирощувати клітини
із цих шматків тканини.
03:00
It's not an easyлегко taskзавдання.
50
168484
1419
Це непросте завдання.
03:02
GrowingВирощування cellsклітини from a pieceшматок of tissueтканина
51
170577
2365
Вирощування клітин із шматочку тканини
03:04
is a bitбіт the sameтой же as growingзростає
very smallмаленький childrenдіти
52
172966
3459
трохи схоже не вирощування
маленьких діточок
03:08
out from theirїх familyсім'я.
53
176449
1470
окремо від їхньої сім'ї.
03:11
So you need to find the right nutrientsпоживні речовини,
54
179689
2317
Ви маєте знайти правильне харчування,
03:14
the warmthтепло, the humidityвологість
55
182030
1769
тепло, вологість,
03:15
and all the niceприємно environmentsсередовища
to make them thriveпроцвітати.
56
183823
3236
і багато інших елементів довкілля,
у яких вони процвітатимуть.
03:19
So that's exactlyточно what we had
to do with these cellsклітини.
57
187083
2811
І саме це нам треба було зробити
із мозковими клітинами.
03:22
And after manyбагато хто attemptsспроби,
58
190425
1866
Після багатьох спроб
03:24
Jean-FranЖан Франçoisois did it.
59
192959
1767
Жану-Франсуа це вдалося.
03:27
And that's what he saw
underпід his microscopeмікроскоп.
60
195372
3197
Ось що він побачив під мікроскопом.
03:31
And that was, for us, a majorмажор surpriseздивування.
61
199691
2348
І для нас це виявилося
величезним сюрпризом.
03:34
Why?
62
202412
1151
Чому ж?
03:35
Because this looksвиглядає exactlyточно the sameтой же
as a stemстовбур cellклітина cultureкультура,
63
203587
4842
Тому що ця культура виглядає саме так,
як стовбурові клітини
03:40
with largeвеликий greenзелений cellsклітини
surroundingоточуючих smallмаленький, immatureнезрілі cellsклітини.
64
208453
5643
із великими зеленими клітинами навколо
маленьких незрілих клітин.
03:47
And you mayможе rememberзгадаймо from biologyбіологія classклас
65
215168
3254
І з уроків біології ви пам'ятаєте,
що стовбурові
03:50
that stemстовбур cellsклітини are immatureнезрілі cellsклітини,
66
218446
3511
клітини - це незрілі клітини,
03:53
ableздатний to turnповорот into any typeтип
of cellклітина of the bodyтіло.
67
221981
3879
що можуть сформувати будь-яку
тканину людського тіла.
03:59
The adultдорослий brainмозок has stemстовбур cellsклітини,
but they're very rareрідко
68
227423
4628
Мозок дорослої людини містить стовбурові
клітини, але вони дуже рідкісні
04:04
and they're locatedрозташована
in deepглибоко and smallмаленький nichesніш
69
232075
4379
і містяться дуже глибоко
в маленьких нішах
04:08
in the depthsглибини of the brainмозок.
70
236478
2017
у глибинах мозку.
04:10
So it was surprisingдивним to get
this kindдоброзичливий of stemстовбур cellклітина cultureкультура
71
238519
3702
Тож було дуже дивно віднайти
саме ці клітини
04:14
from the superficialповерхневий partчастина
of swollenнабряк brainмозок we had
72
242245
2359
в незначній кількості
набряклої мозкової тканини,
04:16
in the operatingдіючий theaterтеатр.
73
244628
1617
яку ми видалили в операційній.
04:18
And there was anotherінший
intriguingінтригує observationспостереження:
74
246269
2606
Але ми також зробили ще одне
інтригуюче спостереження:
04:21
RegularРегулярні stemстовбур cellsклітини
are very activeактивний cellsклітини --
75
249890
4226
звичайні стовбурові клітини дуже активні,
04:26
cellsклітини that divideрозділити, divideрозділити,
divideрозділити very quicklyшвидко.
76
254140
3573
які діляться, діляться, діляться
дуже швидко.
04:30
And they never dieвмирати,
they're immortalбезсмертний cellsклітини.
77
258409
2320
І вони ніколи не гинуть -
це безсмертні клітини.
04:33
But these cellsклітини behaveвести себе differentlyінакше.
78
261407
2391
Але саме ці клітини поводяться інакше.
04:36
They divideрозділити slowlyповільно,
79
264663
2183
Вони діляться дуже повільно,
04:38
and after a fewмало хто weeksтижні of cultureкультура,
80
266870
2000
а після декількох тижнів вирощування,
04:40
they even diedпомер.
81
268894
1562
деякі навіть помирали.
04:43
So we were in frontфронт of a strangeдивно
newновий cellклітина populationнаселення
82
271321
3652
Отже, ми спостерігали за дивною
новою популяцією клітин,
04:46
that lookedподивився like stemстовбур cellsклітини
but behavedповодилися differentlyінакше.
83
274997
3094
які виглядали як стовбурові клітини,
але поводилися інакше.
04:51
And it tookвзяв us a long time
to understandзрозуміти where they cameприйшов from.
84
279052
4444
І нам довелося витратити багато часу,
щоб з'ясувати, звідки вони походять.
04:55
They come from these cellsклітини.
85
283520
2545
А саме, вони походять із цих клітин.
04:58
These blueсиній and redчервоний cellsклітини are calledназивається
doublecortin-positivedoublecortin позитивних cellsклітини.
86
286550
4443
Ці сині і червоні клітини називаються
даблкортин-позитивні клітини.
05:04
All of you have them in your brainмозок.
87
292195
2552
Вони є у кожного з вас у мозку.
05:07
They representпредставляти fourчотири percentвідсоток
of your corticalкорковий brainмозок cellsклітини.
88
295353
3900
Вони становлять приблизно 4 відсотка
від всіх клітин кори мозку.
05:11
They have a very importantважливо roleроль
duringпід час the developmentрозвиток stageетап.
89
299857
4072
І відіграють дуже важливу
роль на стадії розвитку.
05:15
When you were fetusesплоду,
90
303953
1755
Коли ви були ембріонами,
05:18
they helpedдопомагав your brainмозок to foldскладати itselfсама по собі.
91
306457
2672
вони допомагали вашому мозку
згинатися у звивини.
05:22
But why do they stayзалишитися in your headголова?
92
310120
2515
Але чому вони залишаються у голові?
05:25
This, we don't know.
93
313371
1407
Саме цього ми не знаємо.
05:27
We think that they mayможе
participateбрати участь in brainмозок repairремонт
94
315414
3222
Ми вважаємо, що вони можуть
брати участь у відновленні мозку,
05:30
because we find them
in higherвище concentrationконцентрація
95
318660
3464
тому що ми знаходимо їх
у більшій концентрації саме
05:34
closeзакрити to brainмозок lesionsураження.
96
322148
1152
біля уражених часток мозку.
05:35
But it's not so sure.
97
323324
1618
Але це не відомо напевне.
05:37
But there is one clearясно thing --
98
325867
2345
Але є також одна зрозуміла річ:
05:40
that from these cellsклітини,
99
328236
1597
саме з цих клітин
05:41
we got our stemстовбур cellклітина cultureкультура.
100
329857
2238
походять культури наших
стовбурових клітин.
05:45
And we were in frontфронт
of a potentialпотенціал newновий sourceджерело of cellsклітини
101
333363
2634
І ми фактично дивилися на потенційно нове
05:48
to repairремонт the brainмозок.
102
336021
1451
джерело клітин, що відновлюватимуть мозок.
05:50
And we had to proveдовести this.
103
338004
1557
І ми мали довести це.
05:51
So to proveдовести it,
104
339585
1151
Отже, щоб це довести,
05:52
we decidedвирішив to designдизайн
an experimentalекспериментальний paradigmпарадигма.
105
340760
3848
ми вирішили розробити
експериментальну парадигму.
05:56
The ideaідея was to biopsyбіопсія a pieceшматок of brainмозок
106
344632
3223
Ідея була в тому, щоб взяти на
біопсію зразок тканини
05:59
in a non-eloquentпромовистою areaплоща of the brainмозок,
107
347879
2699
із невиразної області мозку
06:02
and then to cultureкультура the cellsклітини
108
350602
1711
і виростити клітини саме у той спосіб,
06:04
exactlyточно the way Jean-FranЖан Франçoisois
did it in his labлабораторія.
109
352337
2787
яким користувався Жан-Франсуа
у своїй лабораторії.
06:07
And then labelетикетка them, to put colorколір in them
110
355148
2895
Потім помаркувати їх,
нанести на них колір,
06:10
in orderзамовлення to be ableздатний
to trackтрек them in the brainмозок.
111
358067
2673
щоб можна було відслідковувати
саме їх у мозку.
06:13
And the last stepкрок was to re-implantповторно імплантату them
112
361295
2129
І останній крок - знову імплантувати їх
06:15
in the sameтой же individualіндивідуальний.
113
363448
1783
у ту саму людину.
06:17
We call these
114
365255
1151
Ми звемо ці автологічні діаграми
06:18
autologousаутологічних graftsтрансплантатів -- autograftsautografts.
115
366430
2801
автодіаграмами.
06:21
So the first questionпитання we had,
116
369602
2443
Отже - перше питання, що
виникло у нас, було:
06:24
"What will happenстатися if we re-implantповторно імплантату
these cellsклітини in a normalнормальний brainмозок,
117
372069
5241
"Що станеться, коли ми реімплантуємо
ці клітини у нормальний мозок,
06:29
and what will happenстатися
if we re-implantповторно імплантату the sameтой же cellsклітини
118
377334
2858
і що станеться, якщо ми імплантуємо
ті самі клітини
06:32
in a lesionedочі ураженого brainмозок?"
119
380216
1223
у мозок із пошкодженнями?"
06:33
ThanksДякую to the help
of professorпрофесор EricЕрік RouillerRouiller,
120
381463
3389
Завдяки допомозі професора Еріка Руіле
06:36
we workedпрацював with monkeysмавпи.
121
384876
1666
ми працювали із мавпами.
06:39
So in the first-caseперший випадок scenarioсценарій,
122
387414
2440
Тож у першому випадку
06:41
we re-implantedповторно імплантовані the cellsклітини
in the normalнормальний brainмозок
123
389878
3505
ми реімплантували клітини
у нормальний мозок
06:45
and what we saw is that they completelyповністю
disappearedзник after a fewмало хто weeksтижні,
124
393407
5035
і побачили, що вони безслідно
зникли через декілька тижнів,
06:50
as if they were takenвзятий from the brainмозок,
125
398466
2954
ніби їх забрали з мозку,
06:53
they go back home,
126
401444
1511
потім вони повернулися додому,
06:54
the spaceпростір is alreadyвже busyзайнятий,
127
402979
1556
але місце було вже зайняте,
06:56
they are not neededнеобхідний there,
so they disappearзникати.
128
404559
2230
вони видалися непотрібними,
тож просто зникли.
06:59
In the second-caseДругий випадок scenarioсценарій,
129
407780
1978
У другому випадку
07:01
we performedвиконано the lesionураження,
130
409782
1231
ми пошкодили мозок,
07:03
we re-implantedповторно імплантовані exactlyточно the sameтой же cellsклітини,
131
411037
3140
реімплантувли ті самі клітини,
07:06
and in this caseсправа, the cellsклітини remainedзалишився --
132
414201
4073
і цього разу клітини лишилися,
07:10
and they becameстає matureЗрілі neuronsнейрони.
133
418298
2797
і згодом сформували зрілі нейрони.
07:13
And that's the imageзображення of what
we could observeспостерігати underпід the microscopeмікроскоп.
134
421824
3787
І ось зображення того, що нам вдалося
спостерігати під мікроскопом.
07:17
Those are the cellsклітини
that were re-implantedповторно імплантовані.
135
425635
2554
Ось клітини, що були реімплантовані.
07:20
And the proofдоказ they carryносити,
136
428839
1947
І доказ, який вони несуть у собі,
07:22
these little spotsплями, those
are the cellsклітини that we'veми маємо labeledпозначені
137
430810
3177
ось ці маленькі цяточки - це клітини,
які ми помаркували
07:26
in vitroекстракорпоральне, when they were in cultureкультура.
138
434011
2832
in vitro, коли вони були ще культурою.
07:29
But we could not stop here, of courseзвичайно.
139
437755
2200
Але, звичайно, ми не могли
зупинитися на цьому.
07:32
Do these cellsклітини alsoтакож help a monkeyмавпа
to recoverвідновитися after a lesionураження?
140
440521
4637
Чи допоможуть ці клітини мавпі
одужати після пошкодження?
07:37
So for that, we trainedнавчений monkeysмавпи
to performвиконувати a manualкерівництво dexterityспритність taskзавдання.
141
445182
5482
Для цього ми навчили мавп виконувати вправи
на швидкість рухів передніми кінцівками.
07:42
They had to retrieveотримати
foodїжа pelletsгранули from a trayлоток.
142
450688
3018
Вони мали добути порції їжі з таці.
07:45
They were very good at it.
143
453730
1495
Їм це дуже добре вдавалося.
07:47
And when they had reachedдосягли
a plateauплато of performanceпродуктивність,
144
455896
3472
І коли вони досягали регулярних успіхів,
07:51
we did a lesionураження in the motorмотор cortexкора
correspondingвідповідний to the handрука motionрух.
145
459392
6295
ми робили надріз у корі головного мозку,
що відповідала за рухи рук.
07:57
So the monkeysмавпи were plegicplegic,
146
465711
1857
Ці мавпи ставали частково знерухомлені,
07:59
they could not moveрухатися theirїх handрука anymoreбільше.
147
467592
1912
тому що більше не могли
рухати зап'ястям і долонею.
08:02
And exactlyточно the sameтой же as humansлюди would do,
148
470165
3554
І точнісінько так само, як і люди,
08:05
they spontaneouslyспонтанно recoveredвідновлені
to a certainпевний extentміра,
149
473743
2926
вони спонтанно одужували
до певної міри,
08:08
exactlyточно the sameтой же as after a strokeудар.
150
476693
2020
як це буває після інсульту.
08:10
PatientsПацієнтам are completelyповністю plegicplegic,
151
478737
1787
Пацієнти, спочатку паралізовані,
08:12
and then they try to recoverвідновитися
dueза рахунок to a brainмозок plasticityпластичність mechanismмеханізм,
152
480548
5108
згодом намагаються відновитися завдяки
механізму пластичності мозку,
08:17
they recoverвідновитися to a certainпевний extentміра,
153
485680
1640
і певною мірою одужують.
08:19
exactlyточно the sameтой же for the monkeyмавпа.
154
487344
1841
В мавп все відбувається так само.
08:21
So when we were sure that the monkeyмавпа
had reachedдосягли his plateauплато
155
489209
3444
Тож коли ми були впевнені,
що мавпа досягала стабільності
08:24
of spontaneousспонтанний recoveryвідновлення,
156
492677
2428
спонтанного одужання,
08:27
we implantedімплантований his ownвласний cellsклітини.
157
495129
2575
ми імплантували їй її ж клітини.
08:30
So on the left sideсторона, you see the monkeyмавпа
that has spontaneouslyспонтанно recoveredвідновлені.
158
498287
5536
Отже, ліворуч ви бачите самця мавпи,
який спонтанно одужав.
08:37
He's at about 40 to 50 percentвідсоток
of his previousПопередній performanceпродуктивність
159
505426
4632
В нього відновлено 40-50 відсотків
від рухової активності,
08:42
before the lesionураження.
160
510082
1212
яка була до пошкодження.
08:44
He's not so accurateточний, not so quickшвидко.
161
512079
2770
Він не такий точний і не такий швидкий.
08:47
And look now, when we re-impantRe-impant the cellsклітини:
162
515376
3459
А ось тут він із реімплантованими клітинами:
08:50
Two monthsмісяці after re-implantationПовторне імплантація,
the sameтой же individualіндивідуальний.
163
518859
4253
через два місяця з моменту реімплантації
це повністю відновлена мавпа.
08:57
(ApplauseОплески)
164
525255
6918
(Оплески)
09:04
It was alsoтакож very excitingхвилююче resultsрезультати
for us, I tell you.
165
532770
3555
Для нас це також стало
дуже жаданим результатом.
09:09
SinceПочинаючи з that time, we'veми маємо understoodзрозуміла
much more about these cellsклітини.
166
537321
3706
З того часу ми зрозуміли про
ці клітини набагато більше.
09:13
We know that we can cryopreservecryopreserve them,
167
541575
2396
Ми знаємо, що їх можна зберігати
у замороженому стані,
09:15
we can use them laterпізніше on.
168
543995
1862
щоб використати пізніше.
09:18
We know that we can applyзастосовувати them
in other neuropathologicalneuropathological modelsмоделі,
169
546214
3890
Нам відомо, що ми можемо використовувати
їх у інших нейропатологічних моделях,
09:22
like Parkinson'sПаркінсона diseaseхвороба, for exampleприклад.
170
550128
1969
наприклад, у станах, спричинених
хворобою Паркінсона.
09:24
But our dreamмрія is still
to implantімплантату them in humansлюди.
171
552121
3157
Але все ж наша мрія -
імлантувати їх людині.
09:28
And I really hopeнадія that I'll be ableздатний
to showпоказати you soonскоро
172
556469
3750
І я дуже сподіваюся, що зовсім скоро
я зможу продемонструвати вам,
09:33
that the humanлюдина brainмозок is givingдавати us
the toolsінструменти to repairремонт itselfсама по собі.
173
561605
4994
що людський мозок надає нам
інструменти для свого відновлення.
09:38
Thank you.
174
566623
1320
Дякую.
09:39
(ApplauseОплески)
175
567967
5986
(Оплески)
09:45
BrunoБруно GiussaniGiussani: JocelyneJocelyne, this is amazingдивовижний,
176
573977
3302
Бруно Джуссані: Джослін, це справжнє диво,
09:49
and I'm sure that right now, there are
severalкілька dozenдюжина people in the audienceаудиторія,
177
577303
3751
і я впевнений, що навіть в цій аудиторії саме
зараз декілька десятків глядачів,
09:53
possiblyможливо even a majorityбільшість,
178
581078
1206
може навіть більшість,
09:54
who are thinkingмислення, "I know
somebodyхтось who can use this."
179
582308
2748
міркують: "Я знаю декого,
кому б це дійсно знадобилося".
09:57
I do, in any caseсправа.
180
585080
2260
Принаймні, я - точно.
09:59
And of courseзвичайно the questionпитання is,
181
587364
2296
І, звичайно, питання полягає в тому,
10:01
what are the biggestнайбільший obstaclesперешкоди
182
589684
2078
які найбільші перепони постають
10:03
before you can go
into humanлюдина clinicalклінічний trialsвипробування?
183
591786
2791
перед вами, щоб розпочати
експерименти з людьми?
10:07
JocelyneJocelyne BlochБлох: The biggestнайбільший
obstaclesперешкоди are regulationsправила. (LaughsСміється)
184
595665
5506
Джослін Блок: Найбільші перепони -
це правила та інструкції. (Сміється)
10:13
So, from these excitingхвилююче resultsрезультати,
you need to fillзаповнити out
185
601195
2762
Тож між цими чудовими результатами
та випробуваннями на людях
10:15
about two kilogramsкілограмів of papersпапери and formsформи
186
603981
3237
потрібно заповнити близько двох
10:19
to be ableздатний to go throughчерез these
kindдоброзичливий of trialsвипробування.
187
607242
3048
кілограмів паперових форм.
10:22
BGBG: WhichЯкий is understandableзрозумілий,
the brainмозок is delicateделікатний, etcтощо.
188
610314
2632
БДж: Що можна зрозуміти, адже мозок -
це делікатна річ.
10:24
JBJB: Yes, it is, but it takes a long time
189
612970
2358
ДжБ: Так, але на це потрібно
багато часу, терпіння
10:27
and a lot of patienceтерпіння and almostмайже
a professionalпрофесійний teamкоманда to do it, you know?
190
615352
4031
і майже ціла команда професіоналів, розумієте?
10:31
BGBG: If you projectпроект yourselfсамі --
191
619407
2266
БДж: Якщо ви уявите собі -
10:33
havingмаючи doneзроблено the researchдослідження
192
621697
1215
після того, як пройдуть дослідження,
10:34
and havingмаючи triedспробував to get
permissionдозвіл to startпочати the trialsвипробування,
193
622936
3945
і ви отримаєте всі дозволи
на проведення випробувань,
10:38
if you projectпроект yourselfсамі out in time,
194
626905
3179
уявите себе після всього цього,
10:42
how manyбагато хто yearsроків before
somebodyхтось getsотримує into a hospitalлікарня
195
630736
3698
то скільки років пройде до моменту,
коли хтось потрапить до лікарні,
10:46
and this therapyтерапія is availableдоступний?
196
634458
2173
і ця терапія буде доступна?
10:49
JBJB: So, it's very difficultважко to say.
197
637555
2135
ДжБ: Дуже складно сказати.
10:51
It dependsзалежить, first,
on the approvalзатвердження of the trialпробний.
198
639714
3934
Це залежить від схвалення випробувань.
10:55
Will the regulationрегулювання allowдозволити us
to do it soonскоро?
199
643672
3103
Чи скоро нам дадуть дозвіл на них?
10:58
And then, you have to performвиконувати
this kindдоброзичливий of studyвивчення
200
646799
2814
І потім нам доведеться провести
такі саме досліди
11:01
in a smallмаленький groupгрупа of patientsпацієнти.
201
649637
2800
на маленькій групі пацієнтів.
11:04
So it takes, alreadyвже, a long time
to selectвибрати the patientsпацієнти,
202
652461
2925
Багато часу знадобиться для
першого відбору пацієнтів,
11:07
do the treatmentлікування
203
655410
1906
для випробувань,
11:09
and evaluateоцінити if it's usefulкорисний
to do this kindдоброзичливий of treatmentлікування.
204
657340
3729
а потім для оцінювання доречності
проведення такого лікування.
11:13
And then you have to deployрозгортання
this to a multicentricmulticentric trialпробний.
205
661093
4659
Потім потрібно розпочати
мультицентричні випробування.
11:17
You have to really proveдовести
first that it's usefulкорисний
206
665776
4162
Ви маєте довести, що це,
по перше, корисно
11:21
before offeringпропозиція this treatmentлікування
up for everybodyкожен.
207
669962
2881
перед тим, як пропонувати лікування для загалу.
11:24
BGBG: And safeбезпечний, of courseзвичайно. JBJB: Of courseзвичайно.
208
672867
1889
БДж: І безпечно, звичайно.
ДжБ: Авжеж.
11:26
BGBG: JocelyneJocelyne, thank you for comingприходить
to TEDТЕД and sharingобмін this.
209
674780
2794
БДж: Джослін, щиро дякую за те,
що прийшли на TED і розповіли про це.
11:29
BGBG: Thank you.
210
677598
1151
БДж: Дякую.
11:30
(ApplauseОплески)
211
678773
2671
(Оплески)
Translated by Marina Kobenko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jocelyne Bloch - Functional neurosurgeon
Jocelyne Bloch is helping to unlock potential self-healing capacities of the human brain.

Why you should listen

Swiss neurosurgeon Jocelyne Bloch is an expert in deep brain stimulation and neuromodulation for movement disorders. Her recent work focuses on cortical cells, called doublecortin, related to neurogenesis and brain repair. In collaboration with Jean François Brunet and others, she is pioneering the development of adult brain cell transplantation for patients with stroke, using their own stem cells. She aims at gathering all these novel therapeutic strategies under a common umbrella that will optimize treatment options for patients suffering from neurological impairments. She is in charge of the functional neurosurgery unit at the Lausanne University Hospital (CHUV).

More profile about the speaker
Jocelyne Bloch | Speaker | TED.com