ABOUT THE SPEAKER
Yvonne van Amerongen - Dementia-care visionary
Yvonne van Amerongen is an occupational therapist and a social worker.

Why you should listen

Before 1983, when Yvonne van Amerongen started working for the nursing home Hogewey, she worked in a hospital for psychiatric diseases and in a rehabilitation center. In 1992 she was the care manager of the traditional nursing home Hogewey when the management team started thinking about the vision of care for people living with severe dementia. In 1993, this vision was the basis for the development of what now is the neighborhood The Hogeweyk, with 27 houses for more than 170 seniors with severe dementia. Van Amerongen was the project leader and one of the founders of the vision for excellent care, living and well-being for people with severe dementia and of neighborhood The Hogeweyk.

Van Amerongen now works as a consultant for Be, supporting and advising healthcare organizations, governments, architects and project starters around the world to improve the quality of life of people living with dementia. Be is part of the Vivium Care group (non-profit), also the owner of The Hogeweyk.

More profile about the speaker
Yvonne van Amerongen | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Yvonne van Amerongen: The "dementia village" that's redefining elder care

Yvonne van Amerongen: 一个重新定义老年关怀的痴呆疗养院

Filmed:
1,767,650 views

你希望自己的晚年如何度过?是在一个死气沉沉、像医院一样的地方,还是一个周围有超市、酒吧、剧院和公园的村落?现在看来答案似乎很明显,但当Yvonne van Amerongen在25年前帮助开发阿姆斯特丹首创的Hogeweyk痴呆症护理中心时,它被视为打破传统的一次冒险。和Yvonne van Amerongen一起到Hogeweyk,看一看这个基于自由,意义和社交生活的开创性的疗养院是什么样子吧。
- Dementia-care visionary
Yvonne van Amerongen is an occupational therapist and a social worker. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is the Hogeweyk霍格韦克.
0
659
1951
这是Hogeweyk。
00:14
It's a neighborhood邻里 in a small town
very near Amsterdam阿姆斯特丹, in the Netherlands荷兰.
1
2984
4381
它是位于荷兰阿姆斯特丹旁边的
一个小镇的一个社区。
00:19
There are 27 houses房屋
for six, seven people each.
2
7881
3469
这儿有27所住户,每家有6,7个人,
00:23
There's a small mall购物中心 with a restaurant餐厅,
a pub酒馆, a supermarket超级市场, a club俱乐部 room房间.
3
11821
4520
这儿有一个小商场,里面有一个餐厅,
一个酒吧,一个超市,和一个娱乐室。
00:28
There are streets街道, alleys小巷,
there's a theater剧院.
4
16900
4325
这儿有街道和小巷,
还有一个剧场。
00:34
It actually其实 is a nursing看护 home.
5
22434
2000
它其实是一个疗养院,
00:37
A nursing看护 home for people
that live生活 with an advanced高级 dementia痴呆
6
25093
5634
为那些患有重度痴呆的人
提供24小时的护理和关怀。
00:42
and that need 24-7 care关心 and support支持.
7
30751
3459
00:47
Dementia痴呆 is a terrible可怕 disease疾病,
8
35234
3263
痴呆是一个很可怕的疾病,
而且我们目前仍然没法治愈它。
00:50
and we still don't have any cure治愈 for it.
9
38521
3218
00:54
It's getting得到 to be
a major重大的 problem问题 in the world世界,
10
42211
3627
它正在成为一个全世界的重大问题,
给人民,政治家 ,还有全世界
00:57
for the people, for the politicians政治家,
11
45862
1848
00:59
for the world世界 -- it's getting得到
to be a big problem问题.
12
47734
2971
都带来了很大的问题。
01:03
We see that we have waiting等候 lists名单
in the nursing看护 homes家园.
13
51228
3245
我们看到疗养院还有等候名单。
01:07
Most people that come to the nursing看护 homes家园
with dementia痴呆 are women妇女.
14
55093
3800
大部分来疗养院的痴呆患者都是女性,
01:11
And that's also because women妇女
are used to taking服用 care关心 of people,
15
59855
4960
这也是因为女性很习惯于照顾别人,
01:16
so they can manage管理 to take care关心
of their husband丈夫 with dementia痴呆,
16
64839
3853
如果她们的丈夫患了痴呆,
她们就可以照顾他们,
但反过来对丈夫们就没有那么简单。
01:20
but the other way around
is not so easy简单 for the gentlemen绅士.
17
68716
4408
01:26
Dementia痴呆 is a disease疾病
that affects影响 the brain.
18
74629
4333
痴呆是一种影响大脑的疾病。
患者的大脑变得十分混乱,
01:30
The brain is confused困惑.
19
78986
2142
01:33
People don't know anymore
what the time is,
20
81923
2761
不知道几点了,
发生了什么事,也不认识人。
01:36
what's going on, who people are.
21
84708
2738
他们变得非常糊涂,
01:39
They're very confused困惑.
22
87470
1472
还因此变得
01:40
And because of that confusion混乱,
23
88966
2214
焦虑,抑郁,和易怒。
01:43
they get to be anxious,
depressed郁闷, aggressive侵略性.
24
91204
6045
01:50
This is a traditional传统 nursing看护 home.
25
98728
2381
这是一个传统的疗养院,
我1992年的时候在那里工作,
01:53
I worked工作 there in 1992.
26
101133
2055
01:55
I was a care关心 manager经理.
27
103641
1507
我负责照料患者。
01:57
And we often经常 spoke together一起 about the fact事实
28
105687
3016
我们经常会讨论,
如果我们的父母、朋友、
甚至是自己生病了,
02:00
that what we were doing there
was not what we wanted for our parents父母,
29
108727
5001
我们不会想让他们来这里。
02:05
for our friends朋友, for ourselves我们自己.
30
113752
3308
02:09
And one day, we said,
31
117815
1785
有一天,我们意识到,
我们只是一直这么说是没用的,
02:11
"When we keep on saying this,
nothing is going to change更改.
32
119624
2754
在这里我们做主,
02:14
We are in charge收费 here.
33
122402
1373
我们应该做点什么,
02:15
We should do something about this,
34
123799
2496
让这里变成一个我们放心
自己父母来的地方。
02:18
so that we do want
to have our parents父母 here."
35
126319
3364
02:22
We talked about that,
and what we saw every一切 day
36
130773
3008
我们每天看到的是
住在这里的患者
02:25
was that the people
that lived生活 in our nursing看护 home
37
133805
3693
对周边的环境感到迷茫,
02:29
were confused困惑 about their environment环境,
38
137522
2365
因为他们看到的是像医院一样的环境,
02:31
because what they saw
was a hospital-like医院式 environment环境,
39
139911
3547
有医生、护士、穿着制服的护理人员,
02:35
with doctors医生 and nurses护士
and paramedics医护人员 in uniform制服,
40
143482
4111
而且他们住在病房里。
02:39
and they lived生活 on a ward病房.
41
147617
1667
02:42
And they didn't understand理解
why they lived生活 there.
42
150069
2834
他们不明白为什么他们住在这里,
他们想尽快离开。
02:44
And they looked看着 for the place地点 to get away.
43
152927
3309
02:48
They looked看着 and hoped希望 to find
the door to go home again.
44
156617
4937
想要找到那个通往家的门。
02:54
And we said what we are doing
in this situation情况
45
162022
3825
我们发现,在这种情况下,
我们让这些本来就糊涂的人,
02:57
is offering these people
that already已经 have a confused困惑 brain
46
165871
5039
变得更糊涂了。
03:02
some more confusion混乱.
47
170934
1286
我们在混乱之上增添混乱,
03:04
We were adding加入 confusion混乱 to confusion混乱.
48
172244
3534
03:08
And that was not what these people needed需要.
49
176180
2451
这反而是在帮倒忙。
03:11
These people wanted to have a life,
50
179084
2762
这些人想要有一个生活,
还需要我们帮助他们来面对痴呆。
03:13
and the help, our help,
to deal合同 with that dementia痴呆.
51
181870
3564
03:17
These people wanted to live生活
in a normal正常 house,
52
185957
4732
他们想生活在一个正常的房子里,
03:22
not in a ward病房.
53
190713
1150
不是病房里。
03:24
They wanted to have a normal正常 household家庭,
54
192482
2825
他们想要一个正常的家,
想闻到厨房里炉子上
飘出的晚饭的香气,
03:27
where they would smell their dinner晚餐
on the stove火炉 in the kitchen厨房.
55
195331
4698
03:32
Or be free自由 to go to the kitchen厨房
and grab something to eat or drink.
56
200966
4262
或是能自己走到厨房里,
拿点什么吃的喝的。
03:37
That's what these people needed需要.
57
205611
2230
这是他们所需要的,
也是我们应该给他们提供的。
03:39
And that's what we should
organize组织 for them.
58
207865
2499
03:43
And we said we should
organize组织 this like at home,
59
211269
4721
我们觉得,为了营造家的氛围,
不能让他们十几个或者几十个人
住在一起,像在病房一样,
03:48
so they wouldn't不会 live生活 with a group
of 15 or 20 or 30, like in a ward病房.
60
216014
4952
03:53
No, a small group of people,
six or seven, family-like家庭式.
61
221434
4214
他们以6-7个人为团体
住在一起,像家一样。
03:59
Like living活的 with friends朋友.
62
227069
1873
就好像和朋友住在一起。
04:02
And we should find a way to select选择 people
63
230709
3079
我们应该想办法
筛选出生活兴趣相同的人,
04:05
based基于 on their ideas思路 about life
64
233812
2754
这样他们住在一起的时候
04:08
so that they did have
a good chance机会 to become成为 friends朋友,
65
236590
3100
能变成好朋友。
04:11
when they lived生活 together一起.
66
239714
1568
04:14
And we interviewed采访
all the families家庭 of the residents居民
67
242225
4160
我们也采访了所有患者的家人,
问他们“你的爸爸重视什么?”
“你的妈妈重视什么?”
04:18
about "what is important重要 for your father父亲,"
"what's important重要 for your mother母亲,"
68
246409
3693
“他们的生活是什么样的?”
“他们想要什么?”
04:22
"what is their life like,"
"what do they want."
69
250126
2749
然后我们成立了7个小组,
叫做“生活方式小组”。
04:24
And we found发现 seven groups,
and we call them lifestyle生活方式 groups.
70
252899
4245
04:29
And for instance,
we found发现 this formal正式 lifestyle生活方式.
71
257709
3661
比如,有一个小组的生活方式很正式,
04:33
In this lifestyle生活方式,
72
261851
1226
在这种生活方式下,
大家互相交往的方式都很正式,
04:35
people have a more formal正式 way
of interacting互动 with each other,
73
263101
3421
保持适当的距离。
04:38
a distant遥远 way.
74
266546
1293
他们每天的生活开始得较晚,
04:39
Their daily日常 rhythm韵律
starts启动 later后来 in the day,
75
267863
2246
结束得也较晚。
04:42
ends结束 later后来 in the day.
76
270133
1722
这个小组的人比别的小组
04:43
Classical古典 music音乐 is more heard听说
in this lifestyle生活方式 group
77
271879
3026
更喜欢听经典音乐。
04:46
than in other lifestyle生活方式 groups.
78
274929
1703
他们更喜欢法国美食,
04:48
And their menu菜单,
79
276656
1484
04:50
well, is more French法国 cuisine烹饪
than traditional传统 Dutch荷兰人.
80
278164
3779
而不是传统的荷兰美食。
04:53
(Laughter笑声)
81
281967
1592
(笑)
另外一种“手艺人”的
生活方式则很不同。
04:55
In contrary相反 to the craftsman lifestyle生活方式.
82
283583
3611
这是一个很传统的生活方式,
04:59
That's a very traditional传统 lifestyle生活方式,
83
287218
2143
他们很早起床,很早睡觉,
05:01
and they get up early
in the morning早上, go to bed early,
84
289385
2570
因为他们一生都在努力工作,
通常是用他们的双手为生,
05:03
because they have worked工作 hard
their whole整个 life, mostly大多 with their hands,
85
291979
4002
他们通常有一个很小的家庭生意,
一个小农场,一个小商店。
05:08
very often经常 had a very small
family家庭 business商业, a small farm农场, a shop,
86
296005
4603
比如B先生,他曾是个农场工人。
05:12
or like Mr先生. B, he was a farmhand农场工人.
87
300632
4135
05:17
And he told me that he would go
to his work every一切 morning早上
88
305466
3500
他告诉我,他每天早上去工作,
包里装着午饭,
05:20
with a paper bag with his lunch午餐
89
308990
2204
05:24
and one cigar雪茄.
90
312014
1490
还有一支雪茄。
05:26
That one cigar雪茄 was the only luxury豪华
he could afford给予 for himself他自己.
91
314824
4063
那一支雪茄就是他能
负担得起的唯一的奢侈品。
05:31
And after lunch午餐,
he would have that one cigar雪茄.
92
319420
3133
吃完午饭,他就抽那支雪茄。
05:35
And until直到 the day he died死亡 in the Hogeweyk霍格韦克,
93
323460
3328
一直到他在Hogeweyk去世的那一天,
05:38
he was in this little shed, every一切 day,
after lunch午餐, to smoke抽烟 his cigar雪茄.
94
326812
5912
他每天午饭后都在
这个小棚子里抽雪茄。
05:47
This is my mother母亲.
95
335201
1186
这是我的母亲,
她喜欢文艺的生活方式,
05:48
She's of the cultural文化 lifestyle生活方式,
96
336411
1611
05:50
she's been living活的
in the Hogeweyk霍格韦克 six weeks now.
97
338046
2466
她住在Hogeweyk六周了,
05:53
And that lifestyle生活方式 is about traveling旅行,
meeting会议 other people, other cultures文化,
98
341236
5240
这种生活方式包括旅行,
结识不同的人和不同的文化,
探索艺术和音乐。
05:58
interest利益 in arts艺术 and music音乐.
99
346500
3001
06:02
There are more lifestyles生活方式.
100
350072
1733
还有更多别的生活方式。
06:04
But that's what we talked about,
and that's what we did.
101
352818
3733
这是我们设想的,也是我们最终做到的。
06:09
But that's not life in a house
with a group of people,
102
357766
4851
但是这并不是生活的全部
——在自己的房子里,
和一群志同道合的人在一起,
过自己的生活。
06:14
like-minded志同道合 people, your own拥有 life,
your own拥有 household家庭.
103
362641
3378
06:18
There's more in life,
104
366434
1329
生活中还有别的,
每个人都要想要有乐趣的
生活和有意义的生活,
06:19
everybody每个人 wants fun开玩笑 in life
and a meaningful富有意义的 life.
105
367787
3304
06:23
We are social社会 animals动物 --
106
371688
1421
我们都是社会动物,
我们需要社交生活。
06:25
we need a social社会 life.
107
373133
2269
06:27
And that's what we started开始.
108
375817
1800
而这就是我们所做的。
06:30
We want to go out of our house
and do some shopping购物,
109
378817
3476
人们都想出门去,去购物,
认识不同的人,
06:34
and meet遇到 other people.
110
382317
1467
06:36
Or go to the pub酒馆,
have a beer啤酒 with friends朋友.
111
384698
3740
或者去酒吧,和朋友一起喝酒。
06:40
Or like Mr先生. W -- he likes喜欢
to go out every一切 day,
112
388462
4982
或者像W先生那样——他喜欢每天出门,
看看周围有没有漂亮的姑娘。
06:45
see if there are nice不错 ladies女士们 around.
113
393468
2616
(笑)
06:48
(Laughter笑声)
114
396108
1988
06:50
And he's very courteous有礼貌 to them,
115
398465
1555
他对她们非常礼貌,
他想得到微笑,于是他得到了,
06:52
and he hopes希望 for smiles笑容 and he gets得到 them.
116
400044
2501
06:54
And he dances舞蹈 with them in the pub酒馆.
117
402863
2333
他每天都在酒吧里和她们跳舞,
06:58
It's a feast盛宴 every一切 day.
118
406014
1516
每天都是一场盛宴。
还有的人更愿意和朋友去饭店,
06:59
There are people that would
rather go to the restaurant餐厅,
119
407554
3214
喝点红酒,
07:02
have a wine红酒 with friends朋友,
120
410792
1674
或者和朋友共进午餐
或晚餐,庆贺人生。
07:04
or lunch午餐 or dinner晚餐 with friends朋友
and celebrate庆祝 life.
121
412490
3666
我母亲喜欢在公园里走走,
07:08
And my mother母亲,
she takes a walk步行 in the park公园,
122
416180
2786
坐在长椅上晒晒太阳,
07:10
and sits坐镇 on a bench长凳 in the sun太阳,
123
418990
1683
希望一个路人会过来坐在她身旁,
07:12
hoping希望 that a passerby过路人 will come
and sit next下一个 to her
124
420697
3126
和她讨论人生,
07:15
and have a conversation会话 about life
125
423847
2563
或者讨论池塘里的鸭子。
07:18
or about the ducks鸭子 in the pond池塘.
126
426434
3235
07:22
That social社会 life is important重要.
127
430355
2261
社交生活是很重要的,
07:24
It means手段 that you're part部分
of society社会, that you belong属于.
128
432998
4576
它意味着你是社会的一份子,
07:29
And that's what we people need.
129
437974
2067
人们需要这种归属感,
07:33
Even if you're living活的
with advanced高级 dementia痴呆.
130
441013
3548
即使患有严重痴呆的人也需要。
07:37
This is what I see from my office办公室 window窗口.
131
445482
2865
这是从我的办公室窗户看出去的景色,
有一天,我看到一位女士从一边走过来,
07:40
And one day, I saw a lady淑女
coming未来 from one side,
132
448371
4209
另一位女士从另一边走过来,
她们在拐角处碰到了,
07:44
and the other lady淑女 from the other side,
and they met会见 at the corner.
133
452604
3619
我跟她们两个都很熟,
07:48
And I knew知道 both ladies女士们 very well.
134
456247
2348
07:50
I often经常 saw them walking步行 around outside.
135
458929
3352
经常看到她们在外面散步。
07:54
And now and then, I tried试着
to have a conversation会话 with them,
136
462618
4381
我会时不时地和她们对话,
但是她们的对话——
07:59
but their conversation会话 was ...
137
467023
2753
08:02
rather hard to understand理解.
138
470586
2486
很难理解。
08:05
But I saw them meeting会议,
and I saw them talking,
139
473839
3659
但我看到她们碰面、交谈,
我看到她们做手势,
08:09
and I saw them gesturing手势.
140
477522
1880
她们在一起很开心,
08:11
And they had fun开玩笑 together一起.
141
479426
1733
08:13
And then they said goodbye再见,
and each went their own拥有 way.
142
481554
3078
然后她们互相道别,继续各自行路了。
08:17
And that's what you want in life,
meeting会议 other people
143
485331
3238
这就是你在生活中想要的,
结识不同的人,融入社会。
08:20
and being存在 part部分 of society社会.
144
488593
2047
08:23
And that's what I saw happening事件.
145
491093
2134
这也是我看到正在发生的,
08:26
The Hogeweyk霍格韦克 has become成为 a place地点
146
494148
2007
Hogeweyk已经变成了一个
能让患有严重痴呆的人居住,
08:28
where people with very advanced高级
dementia痴呆 can live生活,
147
496179
3682
并且感到自由和安全的地方。
08:31
have freedom自由 and safety安全,
148
499885
1936
因为这里的专业人员和志愿者
08:33
because the professionals专业人士 working加工 there
and the volunteers志愿者 working加工 there
149
501845
4484
知道如何应对痴呆,
08:38
know how to deal合同 with dementia痴呆.
150
506353
2222
08:41
And the professionals专业人士 know
how to do their professional专业的 work
151
509093
3333
这里的专业人员知道如何
既完成他们的工作,
08:44
in a way that it fits适合 in a natural自然 way
in the life of our residents居民.
152
512450
5032
又不影响患者的正常生活。
08:50
And that means手段 that the management管理
has to provide提供 everything
153
518826
4680
这意味着管理层需要为他们提供
他们工作中需要的一切。
08:55
those people need to do their work.
154
523530
2334
08:58
It needs需求 a management管理
that dares to do this.
155
526866
3844
这需要一个敢于付诸行动的管理层,
敢于在一个传统的疗养院里,
09:02
To do things differently不同
than we always have doneDONE
156
530734
3137
用不同寻常的方法做事。
09:05
in a traditional传统 nursing看护 home.
157
533895
2133
09:10
We see that it works作品.
158
538989
1904
我们看到了它是有效的,
09:14
We think this can be doneDONE everywhere到处,
159
542006
3166
我们认为这在任何地方都能实现,
因为这不是只有富人才能享受的。
09:17
because this is not for the rich丰富.
160
545196
2200
09:19
We've我们已经 been doing this with the same相同 budget预算
161
547863
4349
我们的预算
和我们国家每一个传统疗养院都一样,
09:24
as any traditional传统 nursing看护 home
has in our country国家.
162
552236
4079
我们只有州政府的财政预算。
09:28
We work only with the state budget预算.
163
556339
2777
09:32
(Applause掌声)
164
560220
6872
(鼓掌)
09:40
Because it has to do
with thinking思维 different不同,
165
568226
3572
这需要的是改变思路,
看看你面前的人,
09:43
and looking at the person in front面前 of you
166
571822
2730
想想这个人现在需要什么。
09:46
and looking at what
does this person need now.
167
574576
3681
09:51
And it's about a smile微笑,
it's about thinking思维 different不同,
168
579352
3240
这需要的是一个微笑,
需要的是换一个方式思考,
需要的是做出行动,
而这些都不需要花钱。
09:54
it's about how you act法案,
and that costs成本 nothing.
169
582616
4047
09:59
And there's something else其他:
it's about making制造 choices选择.
170
587823
3667
还有一点,关乎如何做选择,
10:03
It's about making制造 choices选择
what you spend your money on.
171
591903
3733
选择把钱花在什么地方。
10:08
I always say,
172
596855
1276
我经常说,
10:11
"Red curtains窗帘 are
as expensive昂贵 as gray灰色 ones那些."
173
599323
4746
”红窗帘和灰色窗帘一样贵。“
(笑)
10:16
(Laughter笑声)
174
604093
1377
在任何地方,我们都能做到。
10:17
It's possible可能, everywhere到处.
175
605494
2523
10:21
Thank you.
176
609263
1159
谢谢!
(鼓掌)
10:22
(Applause掌声)
177
610446
4631
Translated by Nancy Cai
Reviewed by jacks jun

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yvonne van Amerongen - Dementia-care visionary
Yvonne van Amerongen is an occupational therapist and a social worker.

Why you should listen

Before 1983, when Yvonne van Amerongen started working for the nursing home Hogewey, she worked in a hospital for psychiatric diseases and in a rehabilitation center. In 1992 she was the care manager of the traditional nursing home Hogewey when the management team started thinking about the vision of care for people living with severe dementia. In 1993, this vision was the basis for the development of what now is the neighborhood The Hogeweyk, with 27 houses for more than 170 seniors with severe dementia. Van Amerongen was the project leader and one of the founders of the vision for excellent care, living and well-being for people with severe dementia and of neighborhood The Hogeweyk.

Van Amerongen now works as a consultant for Be, supporting and advising healthcare organizations, governments, architects and project starters around the world to improve the quality of life of people living with dementia. Be is part of the Vivium Care group (non-profit), also the owner of The Hogeweyk.

More profile about the speaker
Yvonne van Amerongen | Speaker | TED.com