ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Wales - Founder of Wikipedia
With a vision for a free online encyclopedia, Wales assembled legions of volunteer contributors, gave them tools for collaborating, and created the self-organizing, self-correcting, ever-expanding, multilingual encyclopedia of the future.

Why you should listen

Jimmy Wales went from betting on interest rates and foreign-currency fluctuations (as an option trader) to betting on the willingness of people to share their knowledge. That's how Wikipedia, imagined in 2001, became one of the most-referenced, most-used repositories of knowledge on the planet, with more than four and a half million articles in English (compared with the Britannica's 80,000) and millions in dozens of other languages, all freely available.

The "wiki" in the name refers to software that allows anyone with Internet access to add, delete or edit entries. This has led to controversies about the reliability of the information, prompting the Wikimedia Foundation to set tighter rules for editors, while still keeping Wikipedia open-source. One thing is certain: Wikipedia will never be finished. In the meantime Wales has started working on Wikiasari, a wiki-style search engine.

More profile about the speaker
Jimmy Wales | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Jimmy Wales: The birth of Wikipedia

吉米·威尔斯叙说Wikipedia(维基百科)的诞生

Filmed:
1,381,290 views

吉米·威尔斯回忆他怎样组织起“一帮乌合之众的志愿者们”,给他们合作的工具并创建了Wikipedia,一个自发组织,自我修正,从未完成的在线百科全书。
- Founder of Wikipedia
With a vision for a free online encyclopedia, Wales assembled legions of volunteer contributors, gave them tools for collaborating, and created the self-organizing, self-correcting, ever-expanding, multilingual encyclopedia of the future. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
In 1962, Charles查尔斯 Van面包车 Doren多伦, who was later后来 a senior前辈 editor编辑 of Britannica大英百科全书,
0
0
4000
1962年,查尔斯·范·多伦,后来成为不列颠百科全书的一名高级编辑,
00:29
said the ideal理想 encyclopedia百科全书 should be radical激进 -- it should stop being存在 safe安全.
1
4000
4000
说: 理想的百科全书应该是激进的 -- 应该不再是安全的。
00:33
But if you know anything about the history历史 of Britannica大英百科全书 since以来 1962,
2
8000
3000
但是如果你对1962年以后的不列颠百科全书的历史有所了解的话,
00:36
it was anything but radical激进:
3
11000
2000
它是一切基本的东西:
00:38
still a very completely全然 safe安全, stodgy平庸 type类型 of encyclopedia百科全书.
4
13000
5000
仍然是一个完全安全,乏味的百科全书。
00:43
Wikipedia维基百科, on the other hand, begins开始 with a very radical激进 idea理念,
5
18000
5000
Wikipedia,另一方面,从一个非常激进的创意开始,
00:48
and that's for all of us to imagine想像 a world世界
6
23000
2000
那是我们所有人去想象的一个世界
00:50
in which哪一个 every一切 single person on the planet行星
7
25000
2000
在这里地球上的每个人
00:52
is given特定 free自由 access访问 to the sum of all human人的 knowledge知识.
8
27000
3000
都能自由访问所有人类知识的汇总。
00:55
And that's what we're doing. So Wikipedia维基百科 --
9
30000
2000
那就是我们正在做的。所以Wikipedia --
00:58
you just saw the little demonstration示范 of it --
10
33000
2000
你看到的是它的一些示范 --
01:00
it's a freely自如 licensed领有牌照 encyclopedia百科全书. It's written书面 by thousands数千 of volunteers志愿者
11
35000
4000
它是一个免费授权的百科全书。由全世界成千上万的志愿者
01:04
all over the world世界 in many许多, many许多 languages语言.
12
39000
2000
用很多很多语言填写的。
01:06
It's written书面 using运用 Wiki维基 software软件 --
13
41000
2000
它使用Wiki软件填写 --
01:08
which哪一个 is the type类型 of software软件 he just demonstrated证明
14
43000
3000
是他刚才示范过的那种软件
01:11
-- so anyone任何人 can quickly很快 edit编辑 and save保存,
15
46000
2000
-- 任何人可以快速的编辑并保存,
01:13
and it goes live生活 on the Internet互联网 immediately立即.
16
48000
3000
然后它能迅速的在互联网上呈现出来。
01:16
And everything about Wikipedia维基百科 is managed管理 by virtually实质上 an all-volunteer所有志愿 staff员工.
17
51000
5000
Wikipedia的一切实际上都是由志愿者来管理的。
01:21
So when Yochai尤查 is talking about new methods方法 of organization组织,
18
56000
4000
所以当Yochai Benkler在谈论关于组织的新方法,
01:25
he's exactly究竟 describing说明 Wikipedia维基百科. And what I'm going to do today今天
19
60000
4000
他实际上是在指Wikipedia。我今天要做的
01:29
is tell you a little bit more about how it really works作品 on the inside.
20
64000
4000
就是告诉你们一些更多的关于它内部真正是怎样工作的
01:33
So Wikipedia's维基百科 owned拥有的 by the Wikimedia维基媒体 Foundation基础, which哪一个 I founded成立,
21
68000
5000
Wikipedia由维基媒体基金会拥有,这个基金会是我创立的,
01:38
a nonprofit非营利性 organization组织. And our goal目标, the core核心 aim目标 of the Wikimedia维基媒体 Foundation基础,
22
73000
5000
一个非盈利性质的组织。我们的目标,维基媒体基金会的核心目标,
01:43
is to get a free自由 encyclopedia百科全书 to every一切 single person on the planet行星.
23
78000
3000
是为地球上的每个人提供一个自由免费的百科全书。
01:46
And so if you think about what that means手段,
24
81000
2000
如果你在想那是什么意思,
01:48
it means手段 a lot more than just building建造 a cool website网站.
25
83000
3000
意思就是比建立一个很酷的网站更多。
01:51
We're really interested有兴趣 in all the issues问题 of the digital数字 divide划分, poverty贫穷 worldwide全世界,
26
86000
4000
我们真正对所有关于数字鸿沟,全世界贫困等问题感兴趣,
01:55
empowering授权 people everywhere到处 to have the information信息 that they need
27
90000
4000
是每个地方的人们能得到他们想要的信息
01:59
to make good decisions决定.
28
94000
1000
来做出正确的决定。
02:00
And so we're going to have to do a lot of work that goes beyond just the Internet互联网.
29
95000
4000
所以我们将不得不做远超过仅仅是互联网的工作。
02:04
And so that's a big part部分 of why we've我们已经 chosen选择 the free自由 licensing许可 model模型,
30
99000
4000
那也是我们要选择自由授权的使用协议的原因
02:08
because that empowers如虎添翼 local本地 entrepreneurs企业家 --
31
103000
2000
因为那样允许当地企业家 --
02:10
or anyone任何人 who wants to, can take our content内容
32
105000
2000
或者任何人想要并且能获得我们的内容
02:12
and do anything they like with it -- you can copy复制 it, redistribute重新分配 it
33
107000
4000
并且做任何他们想对它做的事 -- 你可以复制它,重新发布它
02:16
and you can do it commercially商业 or non-commercially非商业.
34
111000
2000
你还可以将它商业化或非商业化。
02:18
So there's a lot of opportunities机会 that are going to arise出现 around Wikipedia维基百科
35
113000
4000
所以从Wikipedia这里可以为世界创造出
02:22
all over the world世界.
36
117000
2000
许多新的机会
02:24
We're funded资助 by donations捐款 from the public上市,
37
119000
2000
我们从公众捐赠得到资助,
02:26
and one of the more interesting有趣 things about that
38
121000
3000
关于这个更有趣的事情
02:29
is how little money it actually其实 takes to run Wikipedia维基百科.
39
124000
3000
是实际上运行Wikipedia只需要多么少的钱。
02:32
So Yochai尤查 showed显示 you the graph图形 of what the cost成本 of a printing印花 press was.
40
127000
5000
所以Yochai Benkler刚才给你们看了关于一台印刷机的花费是什么的图。
02:37
And I'm going to tell you what the cost成本 of Wikipedia维基百科 is,
41
132000
4000
我会告诉你们Wikipedia的花费是什么,
02:41
but first I'll show显示 you how big it is.
42
136000
2000
但首先我会给大家看看他有多大。
02:43
So we've我们已经 got over 600,000 articles用品 in English英语.
43
138000
4000
我们有超过600,000篇英文文章。
02:47
We've我们已经 got two million百万 total articles用品 across横过 many许多, many许多 different不同 languages语言.
44
142000
4000
我们有包含很多很多不同语言的总计两百万篇文章。
02:51
The biggest最大 languages语言 are German德语, Japanese日本, French法国 --
45
146000
3000
最大的语言是德语,日语,法语。
02:54
all the Western西 European欧洲的 languages语言 are quite相当 big.
46
149000
4000
所有西欧语言都很大。
02:58
But only around one-third三分之一 of all of our traffic交通 to our web卷筒纸
47
153000
3000
但是只有大约三分之一的我们网站的全部流量
03:01
clusters集群 to the English英语 Wikipedia维基百科,
48
156000
2000
来自英文Wikipedia,
03:03
which哪一个 is surprising奇怪 to a lot of people.
49
158000
2000
这让很多人吃惊。
03:05
A lot of people think in a very English-centric英语中心 way on the Internet互联网,
50
160000
4000
很多人在互联网上用一个英文为中心的方式思考,
03:09
but for us, we're truly global全球. We're in many许多, many许多 languages语言.
51
164000
3000
但对我们来说我们是真正的全球化的。我们有很多很多语言。
03:13
How popular流行 we've我们已经 gotten得到 to be -- we're a top最佳 50 website网站
52
168000
3000
我们已经有多流行 -- 我们是一个排名前50的网站
03:16
and we're more popular流行 than the New York纽约 Times.
53
171000
2000
我们比纽约时报更流行。
03:18
So this is where we get to Yochai's尤查的 discussion讨论.
54
173000
4000
这是Yochai Benkler刚才谈到的地方。
03:23
This shows节目 the growth发展 of Wikipedia维基百科 -- we're the blue蓝色 line线 there --
55
178000
3000
这展示了Wikipedia的成长 -- 我们是蓝色的线 --
03:26
and then this is the New York纽约 Times over there.
56
181000
3000
那儿是纽约时报的。
03:29
And what's interesting有趣 about this is the New York纽约 Times website网站 is a huge巨大,
57
184000
3000
关于这个有趣的地方是纽约时报网站是由一个巨大的,
03:32
enormous巨大 corporate企业 operation手术 with -- I have no idea理念 how many许多 hundreds数以百计 of employees雇员.
58
187000
4000
拥有我不知道多少,成百上千的职员的企业在经营。
03:36
We have exactly究竟 one employee雇员,
59
191000
3000
我们只有一名雇员,
03:39
and that employee雇员 is our lead software软件 developer开发人员.
60
194000
3000
那名雇员是我们的软件开发组长。
03:42
And he's only been our employee雇员 since以来 January一月 2005,
61
197000
3000
他也是从2005年1月以来仅有的我们的雇员,
03:45
all the other growth发展 before that.
62
200000
2000
其他所有的一切成长都在那之前。
03:47
So the servers服务器 are managed管理 by a rag-tag乌合之众 band of volunteers志愿者;
63
202000
3000
所以服务器由一群普通的志愿者在管理,
03:50
all the editing编辑 is doneDONE by volunteers志愿者.
64
205000
2000
所有的编辑工作也都是由志愿者完成。
03:52
And the way that we're organized有组织的
65
207000
2000
我们组织的方式
03:54
is not like any traditional传统 organization组织 you can imagine想像.
66
209000
3000
不是像你们能想象到的任何传统的组织那样。
03:57
People are always asking, "Well, who's谁是 in charge收费 of this?"
67
212000
2000
人们常常会问,"那么,谁负责这个?"
03:59
or "Who does that?" And the answer回答 is: anybody任何人 who wants to pitch沥青 in.
68
214000
5000
或者"谁做的?"答案是: 任何想要出一分力的人。
04:04
It's a very unusual异常 and chaotic混乱的 thing.
69
219000
3000
这是一件非常不寻常和混乱的事情。
04:07
We've我们已经 got over 90 servers服务器 now in three locations地点.
70
222000
3000
我们现在在三个地方共有超过90台服务器。
04:10
These are managed管理 by volunteer志愿者 system系统 administrators管理员 who are online线上.
71
225000
4000
这些服务器由一些在线的系统管理员志愿者管理。
04:14
I can go online线上 any time of the day or night
72
229000
3000
我能在白天或者夜晚的任何时间上线
04:17
and see eight to 10 people waiting等候 for me
73
232000
4000
看到8到10个人等着我
04:21
to ask a question or something, anything about the servers服务器.
74
236000
4000
问我问题或者关于服务器的任何事情。
04:25
You could never afford给予 to do this in a company公司.
75
240000
2000
你绝不可能在一个公司里面做到这一点。
04:27
You could never afford给予 to have a standby支持 crew船员 of people
76
242000
4000
你绝不可能有一群一天24小时随时待命的人
04:31
24 hours小时 a day and do what we're doing at Wikipedia维基百科.
77
246000
4000
做我们在Wikipedia做的事情。
04:35
So we're doing around 1.4 billion十亿 page views意见 monthly每月一次,
78
250000
3000
我们每个月有大约14亿次页面浏览,
04:38
so it's really gotten得到 to be a huge巨大 thing.
79
253000
3000
它真的成为一个巨大的东西。
04:41
And everything is managed管理 by the volunteers志愿者.
80
256000
2000
一切都由志愿者管理。
04:43
And the total monthly每月一次 cost成本 for our bandwidth带宽 is about 5,000 dollars美元.
81
258000
5000
我们每个月总带宽的花费是大约5,000美元。
04:48
And that's essentially实质上 our main主要 cost成本.
82
263000
2000
那是我们实际上的主要花费。
04:50
We could actually其实 do without the employee雇员. We actually其实 --
83
265000
3000
我们实际上可以不用雇人来做。 我们实际上 --
04:53
we hired雇用 Brian布赖恩 because he was working加工 part-time兼职 for two years年份
84
268000
3000
我们雇佣了布莱恩因为他已经兼职和全职
04:56
and full-time全职 at Wikipedia维基百科,
85
271000
2000
在Wikipedia工作了两年,
04:58
so we actually其实 hired雇用 him so he could get a life and go to the movies电影 sometimes有时.
86
273000
4000
所以我们实际上雇佣他,那样他可以过一个更为充实或更有趣的生活,有时还能去看看电影。
05:03
So the big question when you've got this really chaotic混乱的 organization组织 is,
87
278000
3000
所以当你知道这个真正混乱的组织是什么样以后最大的问题是,
05:06
why isn't it all rubbish垃圾? Why is the website网站 as good as it is?
88
281000
4000
为什么它不是全是垃圾?为什么这个网站还是那么好?
05:10
First of all, how good is it? Well, it's pretty漂亮 good. It isn't perfect完善,
89
285000
3000
首先,它有多好?嗯,它真的非常好。它不是完美的,
05:13
but it's much, much better than you would expect期望,
90
288000
3000
但是它远比你想象的好的多,
05:16
given特定 our completely全然 chaotic混乱的 model模型.
91
291000
2000
给我们完全混乱的模型。
05:18
So when you saw him make a ridiculous荒谬 edit编辑 to the page about me,
92
293000
3000
所以当你看见他对关于我的页面进行了荒谬的编辑,
05:21
you think, oh, this is obviously明显 just going to degenerate退化 into rubbish垃圾.
93
296000
4000
你认为,哦,这显然是将要退化为垃圾。
05:25
But when we've我们已经 seen看到 quality质量 tests测试 -- and there haven't没有 been enough足够 of these yet然而
94
300000
4000
但当我们看见质量测试 -- 还没有足够的这样的测试
05:29
and I'm really encouraging鼓舞人心的 people to do more,
95
304000
2000
我非常鼓励人们做的更多,
05:31
comparing比较 Wikipedia维基百科 to traditional传统 things -- we win赢得 hands down.
96
306000
4000
拿Wikipedia和传统的东西比较 -- 我们轻易获胜了。
05:35
So a German德语 magazine杂志 compared相比 German德语 Wikipedia维基百科,
97
310000
3000
所以一家德国杂志拿德文Wikipedia,
05:38
which哪一个 is really much, much smaller than English英语,
98
313000
3000
它比英文维基要小很多很多,
05:41
to Microsoft微软 Encarta百科全书 and to Brockhaus布罗克豪斯 Multimedia多媒体,
99
316000
4000
跟Microsoft Encarta和跟Brockhaus Multimedia比较,
05:45
and we won韩元 across横过 the board.
100
320000
2000
我们全面胜利。
05:47
They hired雇用 experts专家 to come and look at articles用品 and compare比较 the quality质量,
101
322000
3000
他们雇佣了一些专家来看文章并且比较文章的质量,
05:50
and we were very pleased满意 with that result结果.
102
325000
3000
我们很高兴看到结果。
05:53
So a lot of people have heard听说 about the Wikipedia维基百科 Bush-Kerry布什 - 克里 controversy争议.
103
328000
4000
所以有很多人听说过Wikipedia布什与克里的争议。
05:57
The media媒体 has covered覆盖 this somewhat有些 extensively广泛.
104
332000
4000
这是一个 -- 媒体已经有些广泛的报道了这个。
06:01
It started开始 out with an article文章 in Red Herring鲱鱼.
105
336000
3000
它由在《红鲱鱼》的一片文章开始。
06:04
The reporters记者 called me up and they -- I mean, I have to say
106
339000
3000
记者们给我打电话然后他们 -- 我的意思是,我不得不说
06:07
they spelled拼写 my name名称 right, but they really wanted to say,
107
342000
5000
他们拼写对了我的名字,但是他们他们真正想说的是,
06:12
the Bush-Kerry布什 - 克里 election选举 is so contentious争议,
108
347000
2000
布什和克里的选举太有争议了,
06:14
it's tearing撕裂 apart距离 the Wikipedia维基百科 community社区. And so they quote引用 me as saying,
109
349000
4000
它在分裂Wikipedia社区。所以他们引用了我说的话,
06:18
"They're the most contentious争议 in the history历史 of Wikipedia维基百科."
110
353000
3000
"他们是Wikipedia历史上最有争议的。"
06:21
What I actually其实 said is, they're not contentious争议 at all.
111
356000
2000
我实际上说的是,他们一点争议也没有。
06:23
So it's a slight轻微 misquote错误引用. (Laughter笑声) The articles用品 were edited编辑 quite相当 heavily严重.
112
358000
6000
所以这是一个细微的误引。文章编辑的太过沉重。
06:29
And it is true真正 that we did have to lock the articles用品 on a couple一对 of occasions场合.
113
364000
3000
这确实是我们不得不在一些场合锁定这些文章。
06:32
Time magazine杂志 recently最近 reported报道 that
114
367000
3000
时代周刊最近报道说
06:35
"Extreme极端 action行动 sometimes有时 has to be taken采取,
115
370000
3000
"极端的手段有时不得不采取,
06:38
and Wales威尔士 locked锁定 the entries on Kerry黑色的小乳牛 and Bush衬套 for most of 2004."
116
373000
5000
威尔斯锁定了2004年大多数的关于克里和布什的文章。"
06:43
This came来了 after I told the reporter记者 that we had to lock it for --
117
378000
4000
这发生在我告诉记者我们不得不偶尔在这儿和那儿
06:47
occasionally偶尔 a little bit here and there.
118
382000
2000
锁定它一点点。
06:49
So the truth真相 in general一般 is that the kinds of controversies争议
119
384000
3000
所以一般的真相是争议的类型
06:52
that you would probably大概 think we have within the Wikipedia维基百科 community社区
120
387000
4000
那些你也许认为在我们Wikipedia团队中有的争议
06:56
are not really controversies争议 at all.
121
391000
2000
实际上真的一点都不存在。
06:58
Articles用品 on controversial争论的 topics主题 are edited编辑 a lot,
122
393000
3000
关于有争议话题的文章被编辑了很多,
07:01
but they don't cause原因 much controversy争议 within the community社区.
123
396000
3000
但是他们不会在社区内引发太多争议。
07:04
And the reason原因 for this is that most people understand理解 the need for neutrality中立.
124
399000
5000
之所以会这样的原因是绝大多数人理解中立的需要。
07:11
The real真实 struggle斗争 is not between之间 the right and the left --
125
406000
4000
真正的分歧不是左右之争 --
07:15
that's where most people assume承担 --
126
410000
2000
那是很多人以为的 --
07:17
but it's between之间 the party派对 of the thoughtful周到 and the party派对 of the jerks抽搐.
127
412000
3000
而实际上是在一群深思熟虑的人和一群愚蠢的人之间的。
07:20
And no side of the political政治 spectrum光谱 has a monopoly垄断 on either of those qualities气质.
128
415000
4000
在任意那些品质的一边都没有政治色彩占据垄断地位。
07:24
The actual实际 truth真相 about the specific具体 Bush-Kerry布什 - 克里 incident事件
129
419000
4000
关于布什和克里事件的事实真相
07:28
is that the Bush-Kerry布什 - 克里 articles用品
130
423000
2000
是布什和克里的文章
07:30
were locked锁定 less than one percent百分 of the time in 2004,
131
425000
3000
在2004年不到百分之一的时间被锁定了,
07:33
and it wasn't because they were contentious争议;
132
428000
2000
并且它不是因为他们是有争议的;
07:35
it was just because there was routine常规 vandalism人为破坏 --
133
430000
3000
只是因为有一些平常的破坏 --
07:38
which哪一个 happens发生 sometimes有时 even on stage阶段, people --
134
433000
4000
有时甚至在线上发生,人们 --
07:42
sometimes有时 even reporters记者 have reported报道 to me that they vandalize恶意破坏 Wikipedia维基百科
135
437000
3000
有时甚至记者们也跟我说他们破坏了Wikipedia
07:45
and were amazed吃惊 that it was fixed固定 so quickly很快.
136
440000
3000
并且很惊异它很快就被修复了。
07:48
And I said -- you know, I always say, please don't do that; that's not a good thing.
137
443000
4000
我说 -- 你知道,我总是说,请不要那样做,那不是一件好事。
07:52
So how do we do this?
138
447000
2000
所以我们怎样做到这个的?
07:54
How do we manage管理 the quality质量 control控制?
139
449000
2000
我们怎样管理质量控制?
07:56
How does it work?
140
451000
3000
怎样使 -- 它如何工作的?
07:59
So there's a few少数 elements分子,
141
454000
3000
有一些要素,
08:02
mostly大多 social社会 policies政策 and some elements分子 of the software软件.
142
457000
3000
主要是社会政策和软件的一些元素。
08:05
So the biggest最大 and the most important重要 thing is our neutral中性 point-of-view观点看法 policy政策.
143
460000
4000
所以最大也是最重要的事情是我们对待政策的中立观点。
08:09
This is something that I set down from the very beginning开始,
144
464000
3000
这是我从刚开始就制定下来的,
08:12
as a core核心 principle原理 of the community社区 that's completely全然 not debatable值得商榷.
145
467000
4000
作为一个社区的核心原则是完全不可动摇的。
08:16
It's a social社会 concept概念 of cooperation合作,
146
471000
3000
这是合作的一个社会化概念,
08:19
so we don't talk a lot about truth真相 and objectivity客观性.
147
474000
4000
所以我们不过多讨论真相和客观。
08:23
The reason原因 for this is if we say we're only going to write the "truth真相" about some topic话题,
148
478000
4000
这样做的原因是如果我们说我们只会对一些话题报道真相,
08:27
that doesn't do us a damn该死的 bit of good of figuring盘算 out what to write,
149
482000
3000
那样对我们搞清楚要写什么没有一点好处,
08:30
because I don't agree同意 with you about what's the truth真相.
150
485000
2000
因为我不同意你关于真相是什么的说法。
08:32
But we have this jargon行话 term术语 of neutrality中立,
151
487000
3000
但我们有这个中立的专业条款,
08:35
which哪一个 has its own拥有 long history历史 within the community社区,
152
490000
2000
在社区里有属于它自己的很长的历史,
08:37
which哪一个 basically基本上 says, any time there's a controversial争论的 issue问题,
153
492000
4000
它的基本原则是,当有争议问题出现的时候,
08:41
Wikipedia维基百科 itself本身 should not take a stand on the issue问题.
154
496000
3000
Wikipedia本身不应该对其采取立场。
08:44
We should merely仅仅 report报告 on what reputable信誉 parties派对 have said about it.
155
499000
3000
我们只能报道那些著名的政党说了些什么。
08:47
So this neutrality中立 policy政策 is really important重要 for us,
156
502000
3000
所以这个中立的政策对我们来说真的很重要,
08:50
because it empowers如虎添翼 a community社区 that is very diverse多种
157
505000
4000
因为它使得一个非常不同的团队
08:54
to come together一起 and actually其实 get some work doneDONE.
158
509000
2000
走到一起并真正完成一些工作。
08:56
So we have very diverse多种 contributors贡献者 in terms条款 of political政治, religious宗教,
159
511000
3000
所以我们有很多在政治,宗教,
08:59
cultural文化 backgrounds背景.
160
514000
2000
文化背景上非常不同的贡献者。
09:01
By having this firm公司 neutrality中立 policy政策,
161
516000
2000
有了这个坚定的中立政策,
09:03
which哪一个 is non-negotiable非流通 from the beginning开始,
162
518000
2000
从刚开始就是不可置疑的,
09:05
we ensure确保 that people can work together一起
163
520000
2000
我们确保了人们能一起工作
09:07
and that the entries don't become成为 simply只是 a war战争
164
522000
2000
文章不会成为简单的一场战争
09:09
back and forth向前 between之间 the left and the right.
165
524000
3000
在左和右之间反反复复。
09:12
If you engage从事 in that type类型 of behavior行为,
166
527000
2000
如果你有那样的行为,
09:14
you'll你会 be asked to leave离开 the community社区.
167
529000
2000
你会被要求离开这个团队。
09:17
So real-time即时的 peer窥视 review评论.
168
532000
2000
所以实时同事审查。
09:19
Every一切 single change更改 on the site现场 goes to the recent最近 changes变化 page.
169
534000
3000
网站每一个简单的改变都会在最近改变的页面里面。
09:22
So as soon不久 as he made制作 his change更改, it went to the recent最近 changes变化 page.
170
537000
3000
所以当他作了修改,该页面就会进入到最近修改的页面中。
09:25
That recent最近 changes变化 page was also fed美联储 into IRCIRC channel渠道,
171
540000
4000
那个最近修改的页面同样会进入到IRC频道,
09:29
which哪一个 is an Internet互联网 chat channel渠道
172
544000
2000
一个互联网聊天频道
09:31
that people are monitoring监控 with various各个 software软件 tools工具.
173
546000
2000
那里人们监控着各种各样的软件工具。
09:35
And people can get RSSRSS feeds供稿 --
174
550000
2000
人们可以获取RSS源进行订阅 --
09:37
they can get e-mail电子邮件 notifications通知 of changes变化.
175
552000
3000
他们能收到关于修改的邮件提醒。
09:40
And then users用户 can set up their own拥有 personal个人 watch list名单.
176
555000
2000
然后用户能设定他们自己的个人关注列表。
09:42
So my page is on quite相当 a few少数 volunteers'志愿者 watch lists名单,
177
557000
3000
我的页面在很多志愿者的关注列表中,
09:45
because it is sometimes有时 vandalized破坏.
178
560000
2000
因为它时常被破坏。
09:49
And therefore因此, what happens发生 is someone有人 will notice注意 the change更改 very quickly很快,
179
564000
4000
所以,经常发生的情况是有人能很快发现页面的变化,
09:53
and then they'll他们会 just simply只是 revert还原 the change更改.
180
568000
4000
然后他们只需要简单的恢复那个页面。
09:57
There's a new pages网页 feed饲料, for example,
181
572000
2000
举例来说,有一个新的页面源,
09:59
so you can go to a certain某些 page of Wikipedia维基百科
182
574000
2000
你能访问Wikipedia的某个页面
10:01
and see every一切 new page as it's created创建.
183
576000
2000
然后看到每个新创建的页面。
10:03
This is really important重要, because a lot of new pages网页 that get created创建
184
578000
2000
这是非常重要的,因为很多新创建的页面
10:05
are just garbage垃圾 that have to be deleted删除, you know, ASDFASDFASDFASDF.
185
580000
3000
只是一些垃圾,比如ASDFASDF等,我们必须删除它们。
10:08
But also that's some of the most interesting有趣 and fun开玩笑 things at Wikipedia维基百科,
186
583000
3000
但这同样也是Wikipedia上的一些最有趣的事情,
10:11
some of the new articles用品.
187
586000
2000
一些新文章。
10:13
People will start开始 an article文章 on some interesting有趣 topic话题,
188
588000
2000
人们会新建一篇关于一些有趣话题的文章,
10:15
other people will find that intriguing奇妙
189
590000
2000
其他人会觉得有意思
10:17
and jump in and help and make it much better.
190
592000
2000
然后加入并帮助把它变得好得多。
10:19
So we do have edits编辑 by anonymous匿名 users用户,
191
594000
2000
所以我们有匿名用户的编辑工作,
10:21
which哪一个 is one of the most controversial争论的 and intriguing奇妙 things about Wikipedia维基百科.
192
596000
4000
这是关于Wikipedia的一个最有争议也是最有趣的事情。
10:25
So Chris克里斯 was able能够 to do his change更改 -- he didn't have to log日志 in or anything;
193
600000
4000
所以克里斯能做出他的修改 -- 他不用登陆或者什么的,
10:29
he just went on the website网站 and made制作 a change更改.
194
604000
3000
他就直接访问网站然后做出修改。
10:32
But it turns out that only about 18 percent百分 of all the edits编辑 to the website网站
195
607000
3000
但结果是网站上只有大概18%的所有的编辑工作
10:35
are doneDONE by anonymous匿名 users用户.
196
610000
2000
是由匿名用户完成的。
10:37
And that's a really important重要 thing to understand理解,
197
612000
2000
另外,需要理解的很重要的一件事,
10:39
is that the vast广大 majority多数 of the edits编辑 that go on on the website网站
198
614000
3000
就是在网站上看到的绝大多数的编辑和修改
10:42
are from a very close-knit紧密结合 community社区 of maybe 600 to 1,000 people
199
617000
4000
是来自于一个大约600到1,000人的非常紧密配合的团队
10:46
who are in constant不变 communication通讯.
200
621000
2000
他们在不断的沟通。
10:48
And we have over 40 IRCIRC channels渠道, 40 mailing邮件 lists名单.
201
623000
2000
并且我们有超过40个IRC频道,40个邮件列表。
10:50
All these people know each other. They communicate通信; we have offline离线 meetings会议.
202
625000
4000
所有的这些人都互相认识。他们沟通交流,我们有线下会议。
10:54
These are the people who are doing the bulk of the site现场,
203
629000
2000
这些是完成网站大部分工作的人,
10:56
and they are, in a sense, semi-professionals半专业人士 at what they're doing,
204
631000
5000
他们,在某种意义上来说,在他们做的事情上是半专业的,
11:01
that the standards标准 we set for ourselves我们自己 are equal等于 to or higher更高 than
205
636000
4000
我们为自己设立的标准是与
11:05
professional专业的 standards标准 of quality质量.
206
640000
2000
专业的质量标准持平或者更高。
11:07
We don't always meet遇到 those standards标准,
207
642000
2000
我们并不总是能达到这些标准,
11:09
but that's what we're striving努力 for.
208
644000
2000
但那是我们一直在争取达到的。
11:11
And so that tight community社区 is who really cares管它 for the site现场,
209
646000
3000
所以这个紧密团队是真正关心这个网站的人,
11:14
and these are some of the smartest最聪明的 people I've ever met会见.
210
649000
2000
这些是我见过的一些最聪明的人。
11:16
Of course课程, it's my job工作 to say that, but it's actually其实 true真正.
211
651000
2000
当然,这么说是我的工作,但是这绝对是事实。
11:18
The type类型 of people who were drawn to writing写作 an encyclopedia百科全书 for fun开玩笑
212
653000
4000
这种为撰写百科全书的乐趣所吸引的人
11:22
tend趋向 to be pretty漂亮 smart聪明 people. (Laughter笑声)
213
657000
2000
往往都是相当聪明的人。
11:25
The tools工具 and the software软件: there's lots of tools工具 that allow允许 us --
214
660000
2000
工具和软件: 有很多工具可以让我们 --
11:27
allow允许 us, meaning含义 the community社区 -- to self-monitor自我监控 and to monitor监控 all the work.
215
662000
4000
让我们,我的意思是我们团队 -- 去自我监控和监控所有工作。
11:31
This is an example of a page history历史 on "flat平面 earth地球,"
216
666000
2000
这是一个关于平面地球的一页历史的例子,
11:33
and you can see some changes变化 that were made制作.
217
668000
3000
你能看到一些做过的改动。
11:36
What's nice不错 about this page is you can immediately立即 take a look at this
218
671000
3000
这个页面的好处在于你可以迅速的看一眼这个
11:39
and see, oh OK, I understand理解 now.
219
674000
2000
然后发现,哦 OK,我现在理解了。
11:41
When somebody goes and looks容貌 at -- they see that someone有人,
220
676000
3000
当有人来看到 -- 他们看到有人,
11:44
an anonymous匿名 IPIP number, made制作 an edit编辑 to my page --
221
679000
2000
一个匿名的IP,对我的页面作了编辑 --
11:46
that sounds声音 suspicious可疑 -- who is this person? Somebody looks容貌 at it --
222
681000
3000
这听起来很可疑 -- 这个人是谁?有人查看页面时,
11:49
they can immediately立即 see highlighted突出 in red all of the changes变化 that took place地点,
223
684000
4000
他们能迅速看到发生了改变的地方用红色突出显示了出来,
11:53
to see, OK, well, these words have changed, things like this.
224
688000
4000
然后发现,OK,好吧,这些字被改了,类似于这样的事情。
11:57
So that's one tool工具 that we can use to very quickly很快 monitor监控 the history历史 of a page.
225
692000
5000
所有那是我们能用来非常快速的监控每个页面历史的一个工具。
12:02
Another另一个 thing that we do within the community社区
226
697000
3000
我们团队里面做的另外一件事
12:05
is we leave离开 everything very open-ended打开端.
227
700000
3000
就是我们保持所有的一切都是可扩展的。
12:08
Most of the social社会 rules规则 and the methods方法 of work
228
703000
4000
大多数社会规则和工作方法
12:12
are left completely全然 open-ended打开端 in the software软件.
229
707000
2000
在软件里都保持完全可扩展。
12:14
All of that stuff东东 is just on Wiki维基 pages网页.
230
709000
2000
所有的那些素材都在Wiki页面上。
12:16
And so there's nothing in the software软件 that enforces强制实施 the rules规则.
231
711000
3000
软件里没有任何东西是执行了这些规则的。
12:19
The example I've got up here is a Votes投票 For Deletion删除 page.
232
714000
3000
我在这里举出的例子是关于删除页面的投票。
12:23
So, I mentioned提到 earlier, people type类型 ASDFASDFASDFASDF --
233
718000
3000
所以,我之前提到的,人们输入ASDFASDF --
12:26
it needs需求 to be deleted删除. Cases案例 like that, the administrators管理员 just delete删除 it.
234
721000
3000
它需要删掉。像那样的情况,管理员直接删除。
12:29
There's no reason原因 to have a big argument论据 about it.
235
724000
2000
对于这样的情况不会存在大的争议。
12:31
But you can imagine想像 there's a lot of other areas where the question is,
236
726000
4000
但是你可以想象在很多其他有问题的地方,
12:35
is this notable显着 enough足够 to go in an encyclopedia百科全书?
237
730000
2000
这足够著名值得在百科全书中记录吗?
12:37
Is the information信息 verifiable可验证? Is it a hoax恶作剧? Is it true真正? Is it what?
238
732000
4000
这信息是证实了的吗?它是个恶作剧吗?它是真的吗?它是怎样怎样?
12:41
So we needed需要 a social社会 method方法 for figuring盘算 out the answer回答 to this.
239
736000
3000
所以我们需要一个社会化的方法来验证这个的答案。
12:44
And so the method方法 that arose出现 organically有机 within the community社区
240
739000
3000
所以在社区内就相应出现了一种方法
12:47
is the Votes投票 For Deletion删除 page.
241
742000
2000
那就是为要删除的页面进行投票。
12:49
And in the particular特定 example we have here, it's a film电影,
242
744000
2000
并且我们这里拿出来的特例,它是一部电影,
12:51
"Twisted扭曲 Issues问题," and the first person says,
243
746000
2000
"Twisted Issues," 第一个人说,
12:53
"Now this is supposedly按说 a film电影. It fails失败 the Google谷歌 test测试 miserably非常不幸地."
244
748000
4000
"现在这应该是一部电影。它在Google测试上惨败。"
12:57
The Google谷歌 test测试 is, you look in Google谷歌 and see if it's there,
245
752000
3000
Google测试是,你在Google上查看看是否它在上面,
13:00
because if something's什么是 not even in Google谷歌, it probably大概 doesn't exist存在 at all.
246
755000
4000
因为如果有些东西在Google上都没有的话,它很可能完全不存在。
13:04
It's not a perfect完善 rule规则, but it's a nice不错 starting开始 point for quick research研究.
247
759000
4000
这不是一条完美的规则,但这是快速搜索的一个很好的起点。
13:09
So somebody says, "Delete删除 it, please. Delete删除 it -- it's not notable显着."
248
764000
3000
所以有人说,"请删除它。删除它 -- 它不值得注意。"
13:12
And then somebody says, "Wait, wait, wait, wait, I found发现 it.
249
767000
2000
然后有人说,"等等,等等,我找到它了。
13:14
I found发现 it in a book, 'Film'电影 Threat威胁 Video视频 Guide指南:
250
769000
2000
我在一本书上找到它了,'电影恐怖视频指南:
13:16
the 20 Underground地下 Films电影 You Must必须 See.'"
251
771000
2000
你必须看的20部地下电影。"
13:18
Oh, OK. So the next下一个 persons says, "Clean清洁 it up."
252
773000
2000
哦,好吧。所以又有另一个人说,"把它清理掉吧。"
13:20
Somebody says, "I've found发现 it on IMDBIMDB. Keep, keep, keep."
253
775000
4000
有人说,"我在IMDB上找到它了。保留,保留,保留。"(注: IMDB是世界上最大的电影数据资料库网站)
13:24
And what's interesting有趣 about this is that the software软件 is --
254
779000
3000
对这种情况有意思的是软件就是 --
13:27
these votes are just -- they're just text文本 typed类型 into a page.
255
782000
3000
这些投票只是 -- 他们只是作为文本键入到一个页面。
13:30
This is not really a vote投票 so much as it is a dialogue对话.
256
785000
5000
与其是它是一个真正的投票不弱说它是一个对话。
13:35
Now it is true真正 that at the end结束 of the day
257
790000
2000
事实是当一天结束的时候
13:37
an administrator管理员 can go through通过 here and take a look at this and say,
258
792000
3000
一名管理员可以来到这个页面看一下然后说,
13:40
OK, 18 deletes删除, two keeps保持: we'll delete删除 it.
259
795000
3000
好吧,18个删除,2个保留,我们会删除它。
13:43
But in other cases, this could be 18 deletes删除 and two keeps保持, and we would keep it,
260
798000
5000
但在其他情况下,这个可能是18个删除和2个保留,并且我们可能会保留它,
13:48
because if those last two keeps保持 say, "Wait a minute分钟, wait a minute分钟.
261
803000
2000
因为如果那两个认为要保留的人说,"等一下,等一下。
13:50
Nobody没有人 else其他 saw this but I found发现 it in a book,
262
805000
2000
其他人没看到这个但是我在一本书上找到了它,
13:52
and I found发现 a link链接 to a page that describes介绍 it, and I'm going to clean清洁 it up tomorrow明天,
263
807000
4000
并且我找到了一个描述它的链接页面,我明天会清理它,
13:56
so please don't delete删除 it," then it would survive生存.
264
811000
3000
所以请不要删除它,"那么它会保留下来。
13:59
And it also matters事项 who the people are who are voting表决.
265
814000
2000
它也跟这些人是谁和谁在投票有关。
14:01
Like I say, it's a tight knit针织 community社区.
266
816000
2000
就像我说的,这是一个紧密结合的组织。
14:03
Down here at the bottom底部, "Keep, real真实 movie电影," Rick干草堆 Kay.
267
818000
2000
这儿往下,最底部,"保留,真的电影,"里克·凯。
14:05
Rick干草堆 Kay is a very famous著名 Wikipedian维基
268
820000
3000
里克·凯是一名很有名的维基人士
14:08
who does an enormous巨大 amount of work with vandalism人为破坏, hoaxes骗局
269
823000
3000
他对故意搞破坏和恶作剧的情况做了大量的工作
14:11
and votes for deletion缺失.
270
826000
2000
并且投票删除。
14:13
His voice语音 carries携带 a lot of weight重量 within the community社区
271
828000
3000
他的话在社区里很有份量
14:16
because he knows知道 what he's doing.
272
831000
2000
因为他知道他在做什么。
14:18
So how's如何的 all this governed治理?
273
833000
2000
所以这些全部是怎样管理的?
14:20
People really want to know about, OK, administrators管理员, things like that.
274
835000
4000
人们真的很想知道,好吧,管理员,类似那样的。
14:24
So the Wikipedia维基百科 governance治理 model模型, the governance治理 of the community社区,
275
839000
4000
所以Wikipedia的管理模式,社区的管理,
14:28
is a very confusing扑朔迷离, but a workable可行 mix混合 of consensus共识 --
276
843000
4000
是一个非常令人困惑,但是却是一个协商一致的可行的组合体 --
14:32
meaning含义 we try not to vote投票 on the content内容 of articles用品,
277
847000
2000
意味着我们尝试不对文章的内容进行投票,
14:34
because the majority多数 view视图 is not necessarily一定 neutral中性.
278
849000
4000
因为主流观点不一定是中立的。
14:38
Some amount of democracy民主, all of the administrators管理员 --
279
853000
2000
一定程度的民主,所有的管理员 --
14:40
these are the people who have the ability能力 to delete删除 pages网页,
280
855000
3000
这些是能删除页面的人,
14:43
that doesn't mean that they have the right to delete删除 pages网页;
281
858000
2000
那并不代表他们有权力删除页面,
14:45
they still have to follow跟随 all the rules规则 -- but they're elected当选;
282
860000
3000
他们仍然需要遵守所有的规则 -- 但是他们是被选出来的,
14:48
they're elected当选 by the community社区. Sometimes有时 people --
283
863000
2000
他们由社区推选出来。有时人们 --
14:50
random随机 trolls巨魔 on the Internet互联网 -- like to accuse me of handpicking手工采摘 the administrators管理员
284
865000
4000
那些在互联网上随机转悠的人 -- 喜欢通过指责我说我自己指定管理员
14:54
to bias偏压 the content内容 of the encyclopedia百科全书.
285
869000
2000
来表达对百科全书内容的偏见。
14:56
I always laugh at this, because I have no idea理念 how they're elected当选, actually其实.
286
871000
4000
我往往嘲笑它,因为实际上我并不知道他们是怎样选出来的。
15:00
There's a certain某些 amount of aristocracy贵族.
287
875000
2000
有大量的高级知识分子。
15:02
And so you've got a hint暗示 of that when I mentioned提到, like,
288
877000
3000
所以当我提到的时候你能得到一点提示,比如,
15:05
Rick干草堆 Kay's凯的 voice语音 would carry携带 a lot more weight重量 than someone有人 we don't know.
289
880000
3000
里克·凯的话能比一个我们不知道的人更有份量。
15:08
I give this talk sometimes有时 with Angela安吉拉, who was just re-elected连任
290
883000
4000
我有时跟安吉拉这么讲,她刚重新当选
15:12
to the Board from the community社区 -- to the Board of the Foundation基础,
291
887000
3000
从社区被推选到董事会 -- 到基金会的董事会,
15:15
with more than twice两次 the votes of the person who didn't make it.
292
890000
4000
通过超过反对派两倍的票数。
15:19
And I always embarrass阻碍 her because I say, well, Angela安吉拉, for example,
293
894000
4000
我总是让她尴尬因为我说,好吧,安吉拉,比如说,
15:23
could get away with doing absolutely绝对 anything within Wikipedia维基百科,
294
898000
3000
可以因为在Wikipedia做任何事而离开,
15:26
because she's so admired尊敬的 and so powerful强大.
295
901000
2000
因为她是那样受仰慕和那样权威。
15:28
But the irony讽刺 is, of course课程, that Angela安吉拉 can do this because she's the one person
296
903000
4000
但讽刺的是,当然,安吉拉能这么做是因为她是一个
15:32
who you know would never, ever, ever break打破 any rules规则 of Wikipedia维基百科.
297
907000
3000
你知道绝对不会破坏Wikipedia任何规则的人。
15:35
And I also like to say she's the only person
298
910000
3000
我也喜欢说她是唯一的一个
15:38
who actually其实 knows知道 all the rules规则 of Wikipedia维基百科, so ...
299
913000
3000
真正了解Wikipedia的所有规则的人
15:41
And then there's monarchy帝制 and that's my role角色 on the community社区, so ...
300
916000
4000
知道我在社区里充当着一个君王的角色
15:46
I was describing说明 this in Berlin柏林 once一旦 and the next下一个 day in the newspaper报纸
301
921000
5000
我曾经在柏林描述过这个然后第二天报纸的
15:51
the headline标题 said, "I am the Queen女王 of England英国."
302
926000
3000
头条说,"我是英格兰的女王。"
15:54
And that's not exactly究竟 what I said (Laughter笑声), but --
303
929000
3000
那并不是我真正说的,但是 --
15:59
the point is my role角色 in the community社区 --
304
934000
2000
关键点是我在社区的角色 --
16:01
within the free自由 software软件 world世界
305
936000
3000
在免费软件世界里有很长的 --
16:04
there's been a longstanding长期 tradition传统 of the "benevolent仁慈 dictator独裁者" model模型.
306
939000
5000
有一个存在时间很长的仁慈的独裁者模型的传统。
16:09
So if you look at most of the major重大的 free自由 software软件 projects项目,
307
944000
3000
所以如果你看看大多数主要的免费软件项目,
16:12
they have one single person in charge收费
308
947000
2000
他们有一个人来负责
16:14
who everyone大家 agrees同意 is the benevolent仁慈 dictator独裁者.
309
949000
3000
这个大家都认同的人就是那个仁慈的独裁者。
16:17
Well, I don't like the term术语 "benevolent仁慈 dictator独裁者,"
310
952000
3000
嗯,我不喜欢仁慈的独裁者的任期,
16:20
and I don't think that it's my job工作 or my role角色 in the world世界 of ideas思路
311
955000
3000
而且我认为这不是我在理想世界里的工作或者角色
16:23
to be the dictator独裁者 of the future未来 of all human人的 knowledge知识 compiled编译 by the world世界.
312
958000
5000
去成为由世界编辑汇总的全部人类知识的未来的独裁者。
16:28
It just isn't appropriate适当.
313
963000
2000
它是不合适的。
16:30
But there is a need still for a certain某些 amount of monarchy帝制,
314
965000
3000
但是仍然有一个需求需要一定程度的君主制,
16:33
a certain某些 amount of -- sometimes有时 we have to make a decision决定,
315
968000
3000
一定程度的 -- 有时我们不得不做出一个决定,
16:36
and we don't want to get bogged熄火了 down too heavily严重
316
971000
3000
我们不想过多的陷入困境
16:39
in formal正式 decision-making做决定 processes流程.
317
974000
2000
在正式决策过程中。
16:41
So as an example of why this has been --
318
976000
4000
所以作为为什么会这样的例子 --
16:45
or how this can be important重要:
319
980000
2000
或者这怎样能很重要,
16:47
we recently最近 had a situation情况 where a neo-Nazi新纳粹 website网站 discovered发现 Wikipedia维基百科,
320
982000
3000
我们最近遇到一个情况,一个新纳粹网站发现了Wikipedia,
16:50
and they said, "Oh, well, this is horrible可怕, this Jewish犹太 conspiracy阴谋 of a website网站
321
985000
5000
他们说,"哦好吧,这很可怕,这是犹太人阴谋的一个网站
16:55
and we're going to get certain某些 articles用品 deleted删除 that we don't like.
322
990000
3000
我们想要那些我们不喜欢的文章删除掉。
16:58
And we see they have a voting表决 process处理, so we're going to send发送 --
323
993000
2000
我们看见他们发起了一个投票进程,所以我们将发送 --
17:00
we have 40,000 members会员 and we're going to send发送 them over
324
995000
4000
我们有40,000会员而且我们将把这个投票发给他们
17:04
and they're all going to vote投票 and get these pages网页 deleted删除."
325
999000
2000
他们将通过一起投票来删除这些页面。"
17:06
Well, they managed管理 to get 18 people to show显示 up.
326
1001000
3000
那么,他们设法让18个人出面。
17:09
That's neo-Nazi新纳粹 math数学 for you.
327
1004000
2000
那是给你的新纳粹数学。
17:11
They always think they've他们已经 got 40,000 members会员 when they've他们已经 got 18.
328
1006000
3000
他们总是认为他们有40,000会员但实际上他们只有18个。
17:14
But they managed管理 to get 18 people to come and vote投票 in a fairly相当 absurd荒诞 way
329
1009000
5000
但是他们设法让18个人以一个相当荒谬的方式来投票
17:19
to delete删除 a perfectly完美 valid有效 article文章.
330
1014000
2000
去删除一个完全有效的文章。
17:21
Of course课程, the vote投票 ended结束 up being存在 about 85 to 18,
331
1016000
3000
显然,投票以85票对18票结束,
17:24
so there was no real真实 danger危险 to our democratic民主的 processes流程.
332
1019000
3000
所以对我们的民主处理流程来说没有真正的危险。
17:27
On the other hand, people said, "But what are we going to do?
333
1022000
3000
另一方面,有人说,"但是我们将要做什么?
17:30
I mean, this could happen发生 and what if some group gets得到 really seriously认真地 organized有组织的
334
1025000
4000
我的意思是,这可能会发生并且如果一些真正有组织的群体
17:34
and comes in and wants to vote投票?"
335
1029000
2000
参与进来并想要投票怎么办?"
17:36
Then I said, "Well fuck他妈的 it, we'll just change更改 the rules规则."
336
1031000
3000
我说,"那么去他的,我们就改变规则。"
17:39
That's my job工作 in the community社区: to say we won't惯于 allow允许 our openness透明度
337
1034000
5000
那是我在社区的工作: 去声明我们不会允许我们的开放
17:44
and freedom自由 to undermine破坏 the quality质量 of the content内容.
338
1039000
3000
和自由区降低了内容的质量。
17:47
And so as long as people trust相信 me in my role角色,
339
1042000
3000
所以只要人们相信我在我的角色发回的作用,
17:50
then that's a valid有效 place地点 for me.
340
1045000
2000
那么就有我的一个位置。
17:52
Of course课程, because of the free自由 licensing许可, if I do a bad job工作,
341
1047000
4000
当然,因为免费授权,如果我做的不好,
17:56
the volunteers志愿者 are more than happy快乐 to take and leave离开 --
342
1051000
2000
志愿者会很乐意参与然后离开 --
17:58
I can't tell anyone任何人 what to do.
343
1053000
2000
我不会告诉任何人要做什么。
18:00
So the final最后 point here is that to understand理解 how Wikipedia维基百科 works作品,
344
1055000
4000
所以这里最终关键的地方是理解Wikipedia是怎样工作的,
18:04
it's important重要 to understand理解 that our Wiki维基 model模型 is the way we work,
345
1059000
4000
理解我们的Wiki模型是我们工作的方式是很重要的,
18:08
but we are not fanatical狂热的 web卷筒纸 anarchists无政府主义者. In fact事实,
346
1063000
4000
但我们不是狂热的网站无政府主义者。事实上,我们的 --
18:12
we're very flexible灵活 about the social社会 methodology方法,
347
1067000
3000
我们关于社会方法论是非常灵活的,
18:15
because it's ultimately最终 the passion of the community社区 is for the quality质量 of the work,
348
1070000
4000
因为社区最终的激情动力就是追求工作的质量,
18:19
not necessarily一定 for the process处理 that we use to generate生成 it.
349
1074000
4000
而不一定是我们用来产生内容的流程。
18:23
Thank you.
350
1078000
2000
谢谢大家。
18:25
(Applause掌声)
351
1080000
3000
(掌声)
18:28
Ben Saunders桑德斯: Yeah, hi, Ben Saunders桑德斯.
352
1083000
2000
本·桑德斯: 是的,你好,我是本·桑德斯。
18:30
Jimmy吉米, you mentioned提到 impartiality公正性 being存在 a key to Wikipedia's维基百科 success成功.
353
1085000
4000
吉米,您刚才提到公正是Wikipedia成功的一个关键。
18:34
It strikes罢工 me that much of the textbooks教科书
354
1089000
4000
它震撼了我,因为很多
18:38
that are used to educate教育 our children孩子 are inherently本质 biased.
355
1093000
3000
用来教育我们小孩的教科书都存在固有偏见。
18:41
Have you found发现 Wikipedia维基百科 being存在 used by teachers教师,
356
1096000
4000
您发现有老师在使用Wikipedia吗?
18:45
and how do you see Wikipedia维基百科 changing改变 education教育?
357
1100000
2000
另外,您怎样看待Wikipedia在改变教育?
18:47
Jimmy吉米 Wales威尔士: Yeah, so, a lot of teachers教师 are beginning开始 to use Wikipedia维基百科.
358
1102000
5000
吉米·威尔斯: 是的,所以很多老师现在开始使用Wikipedia了。另外 --
18:52
There's a media媒体 storyline故事情节 about Wikipedia维基百科, which哪一个 I think is false.
359
1107000
4000
有一个关于Wikipedia的媒体故事,我认为是错误的。
18:56
It builds建立 on the storyline故事情节 of bloggers博客 versus newspapers报纸.
360
1111000
3000
它建立在博客对阵报纸的故事基础上。
18:59
And the storyline故事情节 is, there's this crazy thing, Wikipedia维基百科,
361
1114000
4000
故事是,有这样疯狂的事情,Wikipedia,
19:03
but academics学者 hate讨厌 it and teachers教师 hate讨厌 it. And that turns out to not be true真正.
362
1118000
6000
但是大学生们讨厌它老师们也讨厌它。那最终被证明不是真的。
19:09
The last time I got an e-mail电子邮件 from a journalist记者 saying,
363
1124000
2000
我最后一次收到一个记者的Email说,
19:11
"Why do academics学者 hate讨厌 Wikipedia维基百科?"
364
1126000
2000
"为什么大学生们讨厌Wikipedia?"
19:13
I sent发送 it from my Harvard哈佛 email电子邮件 address地址,
365
1128000
2000
我用我的哈弗大学的电子邮件地址发送给他,
19:15
because I was recently最近 appointed任命 a fellow同伴 there.
366
1130000
2000
因为我最近在那里任命了一名同事。
19:17
And I said, "Well, they don't all hate讨厌 it." (Laughter笑声)
367
1132000
3000
我说,"其实,不是所有大学生都讨厌它。"
19:20
But I think there's going to be huge巨大 impacts影响.
368
1135000
3000
但是我认为会有很大的冲击。
19:23
And we actually其实 have a project项目
369
1138000
2000
并且我们实际上有一个项目
19:25
that I'm personally亲自 really excited兴奋 about,
370
1140000
2000
一个我个人真的很兴奋的项目,
19:27
which哪一个 is the Wiki维基 books图书 project项目,
371
1142000
2000
就是Wiki书籍的项目,
19:29
which哪一个 is an effort功夫 to create创建 textbooks教科书 in all the languages语言.
372
1144000
2000
它是一个用所有语言创造教科书的尝试。
19:31
And that's a much bigger project项目;
373
1146000
2000
那是一个大得多的项目;
19:33
it's going to take 20 years年份 or so to come to fruition享用.
374
1148000
4000
它将需要用20年左右的时间去实现。
19:37
But part部分 of that is to fulfill履行 our mission任务
375
1152000
2000
但是那个项目的一部分是去完成我们的使命
19:39
of giving an encyclopedia百科全书 to every一切 single person on the planet行星.
376
1154000
3000
就是给地球上的每个人提供一本百科全书。
19:42
We don't mean we're going to spam垃圾邮件 them with AOL-styleAOL风格 CDs光盘.
377
1157000
3000
我们不是要用美国在线式光盘来给他们发垃圾信息。
19:45
We mean we're going to give them a tool工具 that they can use.
378
1160000
3000
我们的意思是我们要给他们一个他们能使用的工具。
19:48
And for a lot of people in the world世界,
379
1163000
2000
并且对于世界上的很多人来说,
19:50
if I give you an encyclopedia百科全书 that's written书面 at a university大学 level水平,
380
1165000
2000
如果我给你们一本大学级别的百科全书,
19:52
it doesn't do you any good
381
1167000
2000
它不会给你带来任何好处
19:54
without a whole整个 host主办 of literacy读写能力 materials物料
382
1169000
2000
没有一整套的很多的扫盲材料
19:56
to build建立 you up to the point where you can actually其实 use it.
383
1171000
2000
来帮你建立起你真正能使用它的观点。
19:58
And so the Wiki维基 books图书 project项目 is an effort功夫 to do that.
384
1173000
3000
所以Wiki书籍项目就是那样做的一个尝试。
20:01
And I think that we're going to really see a huge巨大 --
385
1176000
2000
并且,我认为我们将真正看到一个巨大的 --
20:03
it may可能 not even come from us;
386
1178000
1000
它可能甚至不是来自我们,
20:04
there's all kinds of innovation革新 going on.
387
1179000
2000
但不断的有各种各样的创新在进行。
20:06
But freely自如 licensed领有牌照 textbooks教科书 are the next下一个 big thing in education教育.
388
1181000
4000
但是免费授权的教科书是教育业里将要发生的下一个大事件。
Translated by Bo Yu
Reviewed by Tony Yet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Wales - Founder of Wikipedia
With a vision for a free online encyclopedia, Wales assembled legions of volunteer contributors, gave them tools for collaborating, and created the self-organizing, self-correcting, ever-expanding, multilingual encyclopedia of the future.

Why you should listen

Jimmy Wales went from betting on interest rates and foreign-currency fluctuations (as an option trader) to betting on the willingness of people to share their knowledge. That's how Wikipedia, imagined in 2001, became one of the most-referenced, most-used repositories of knowledge on the planet, with more than four and a half million articles in English (compared with the Britannica's 80,000) and millions in dozens of other languages, all freely available.

The "wiki" in the name refers to software that allows anyone with Internet access to add, delete or edit entries. This has led to controversies about the reliability of the information, prompting the Wikimedia Foundation to set tighter rules for editors, while still keeping Wikipedia open-source. One thing is certain: Wikipedia will never be finished. In the meantime Wales has started working on Wikiasari, a wiki-style search engine.

More profile about the speaker
Jimmy Wales | Speaker | TED.com