ABOUT THE SPEAKER
Marc Bamuthi Joseph - Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity.

Why you should listen

Marc Bamuthi Joseph is a steadfast believer in empathy as the most valuable currency in building community, and he seeks to spark curiosity and dialogue about freedom, compassion and fearlessness through pioneering arts stewardship and education. A 2017 TEDGlobal Fellow, Bamuthi graced the cover of Smithsonian Magazine as one of America's Top Young Innovators in the Arts and Sciences; artistically directed HBO's "Russell Simmons presents Brave New Voices"; and is an inaugural recipient of the United States Artists Rockefeller Fellowship, which annually recognizes 50 of the country’s greatest living artists. Dance Magazine named him a Top Influencer in 2017.

Bamuthi's evening-length work, red black and GREEN: a blues, was nominated for a 2013 Bessie Award for "Outstanding Production (of a work stretching the boundaries of a traditional form)" and he has won numerous grants including from the National Endowment for the Arts and Creative Capital Foundation. His noted work /peh-LO-tah/ is inspired by soccer and Bamuthi's first generation American experience, intersecting global economics, cross-border fan culture and the politics of joy.

Bamuthi is the founding Program Director of the non-profit Youth Speaks, and he is a co-founder of Life is Living, a national series of one-day festivals which activate under-resourced parks and affirm peaceful urban life. His essays have been published in Harvard Education Press; he has lectured at more than 200 colleges, has carried adjunct professorships at Stanford and Lehigh, among others, and currently serves as Chief of Program and Pedagogy at Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco.

More profile about the speaker
Marc Bamuthi Joseph | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Marc Bamuthi Joseph: What soccer can teach us about freedom

馬克巴母西喬瑟夫: 關於自由,足球能教我們什麼

Filmed:
1,005,797 views

劇作人及 TED 成員馬克巴母西喬瑟夫說:「足球是地球上唯一我們都同意能夠一起做的事。」在他的演出以及叫做「移動與傳球」的計畫中,喬瑟夫結合了音樂、舞蹈以及足球,揭示藝術和運動之間可取得的喜悅連結。來聽聽看他如何用這美好的球賽來培養出共同體,並強調出移民所面臨的議題。
- Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The two places地方
0
880
3216
有兩個地方,
00:16
where I feel most free自由
1
4120
3480
讓我感到最自由,
00:20
aren't actually其實 places地方.
2
8680
2256
它們其實都不算地方。
00:22
They're moments瞬間.
3
10960
1440
它們是時刻。
00:25
The first is inside of dance舞蹈.
4
13640
3120
第一是在舞蹈中。
00:29
Somewhere某處 between之間
rising升起 up against反對 gravity重力
5
17360
3216
在對抗地心引力升起來,
00:32
and the feeling感覺 that the air空氣 beneath下面 me
6
20600
3496
到感受到我底下的空氣之間,
00:36
is falling落下 in love with my body's身體的 weight重量.
7
24120
2680
我會愛上我的體重。
00:39
I'm dancing跳舞 and the air空氣 is carrying攜帶 me
8
27760
3936
我在舞蹈,而空氣帶著我,
00:43
like I might威力 never come down.
9
31720
1720
好像我永遠不會落下一樣。
00:46
The second第二 place地點 that I feel free自由
10
34920
1856
第二個讓我感到自由的地方,
00:48
is after scoring得分 a goal目標
on the soccer足球 pitch瀝青.
11
36800
3096
是在足球場上射門得分之後。
00:51
My body身體 floods洪水 with the chemical化學
12
39920
2616
我的身體湧入放在腎上腺素筆裡面
00:54
that they put inside of EpiPensEpiPens
to revive復活 the dead,
13
42560
3096
那種用來讓死者復甦的化學物質,
00:57
and I am weightless失重,
14
45680
3040
我沒有重量,
01:01
racelessraceless.
15
49440
2040
沒有種族。
01:04
My story故事 is this: I'm a curator館長
at a contemporary現代的 arts藝術 center中央,
16
52840
4056
我的故事如下:我是
一間現代藝術中心的策展人,
01:08
but I don't really believe in art藝術
that doesn't bleed流血 or sweat or cry.
17
56920
6280
但我不相信不會流血、
流汗,或哭泣的藝術。
01:16
I imagine想像 that my kids孩子
are going to live生活 in a time
18
64000
2616
我想像在我孩子所居住的時代,
01:18
when the most valuable有價值 commodities商品
are fresh新鮮 water and empathy同情.
19
66640
4080
最珍貴的商品是乾淨的水和同理心。
01:23
I love pretty漂亮 dances舞蹈
and majestic雄偉 sculpture雕塑
20
71560
2416
我熱愛好看的舞蹈和壯麗的雕塑,
01:26
as much as the next下一個 guy,
21
74000
1656
就和旁人一樣,
01:27
but give me something else其他 to go with it.
22
75680
2200
但給我其他和它搭配的東西。
01:30
Lift電梯 me up with the aesthetic審美 sublime昇華
23
78480
2656
且美感的崇高把我抬起,
01:33
and give me a practice實踐 or some tools工具
to turn that inspiration靈感
24
81160
4696
給我一場練習或一些工具,
來將那靈感轉化成為了解和行動。
01:37
into understanding理解 and action行動.
25
85880
2080
01:41
For instance, I'm a theater劇院 maker製作者
who loves sports體育.
26
89160
4976
比如,我是個熱愛運動的劇作人。
01:46
When I was making製造
my latest最新 piece /peh-LO-tahpeh-tah/
27
94160
2256
當我在創作我最新的作品
《peh-LO-tah》時,
01:48
I thought a lot about how soccer足球
was a means手段 for my own擁有 immigrant移民 family家庭
28
96440
4616
我想了很多關於足球
對我自己的移民家庭的意義,
01:53
to foster培育 a sense of continuity連續性
and normality常態 and community社區
29
101080
4816
在美國的新背景中,
培養出一種持續、
常態、共同體的感覺。
01:57
within the new context上下文 of the US.
30
105920
2440
02:01
In this heightened提高 moment時刻 of xenophobia排外主義
and assault突擊 on immigrant移民 identity身分,
31
109240
5056
在這仇外心理
和攻擊移民身份的時刻,
02:06
I wanted to think through通過
32
114320
1576
我想要想清楚,
02:07
how the game遊戲 could serve服務
as an affirmationalaffirmational tool工具
33
115920
4056
比賽如何能成為一項認同工具,
02:12
for first-generation第一代 Americans美國人
and immigrant移民 kids孩子,
34
120000
3496
給第一代美國人和移民孩子使用,
02:15
to ask them to consider考慮
movement運動 patterns模式 on the field領域
35
123520
3416
要他們想想在場上的移動模式,
02:18
as kin親屬 to migratory遷徙 patterns模式
across橫過 social社會 and political政治 borders國界.
36
126960
5280
就像是跨過社會和政治
邊界的遷移模式。
02:24
Whether是否 footballers足球運動員 or not,
37
132880
1496
不論是不是足球員,
02:26
immigrants移民 in the US
play on endangered瀕危 ground地面.
38
134400
3480
美國的移民者都是
在受到危及的地面上玩球。
02:30
I wanted to help the kids孩子 understand理解
39
138880
1856
我想要協助孩子們了解
02:32
that the same相同 muscle肌肉
that they use to plan計劃 the next下一個 goal目標
40
140760
3856
他們用來規劃下一次射門的肌肉,
02:36
can also be used
to navigate導航 the next下一個 block.
41
144640
3160
也能用來引導下一次的阻擋。
02:41
For me, freedom自由 exists存在 in the body身體.
42
149160
3520
對我來說,自由存在於體內。
02:45
We talk about it abstractly抽象地
and even divisivelydivisively,
43
153240
2776
我們談論它的方式
很抽象,甚至很分歧,
02:48
like "protect保護 our freedom自由,"
"build建立 this wall,"
44
156040
3776
比如「保護我們的自由」、
「建立這道牆」、
02:51
"they hate討厭 us because of our freedom自由."
45
159840
2000
「他們因為我們的自由而討厭我們」。
02:54
We have all these systems系統
that are beautifully精美 designed設計
46
162400
3416
我們有這麼多體制
完美地設計來監禁我們或驅逐我們,
02:57
to incarcerate監禁 us or deport驅逐出境 us,
47
165840
2696
03:00
but how do we design設計 freedom自由?
48
168560
3040
但我們要如何設計自由?
03:04
For these kids孩子, I wanted to track跟踪 the idea理念
back to something that exists存在 inside
49
172680
4176
為這些孩子,我想要把這想法
追溯回到內在的東西,
03:08
that no one could take away,
50
176880
1376
沒有人能奪走,
03:10
so I developed發達 this curriculum課程
51
178280
1736
所以我發展出了這門課程,
03:12
that's part部分 poli-sci波利-SCI class,
part部分 soccer足球 tournament比賽,
52
180040
4936
它有一部分是政治科學課,
有一部分是足球巡迴賽,
03:17
inside of an arts藝術 festival.
53
185000
2440
我把它放在一個藝術節中。
03:20
It accesses訪問 /peh-LO-tahpeh-tah/'s
field領域 of inquiry查詢
54
188240
3656
它能取得《peh-LO-tah》的
研究調查領域,
03:23
to create創建 a sports-based運動型
political政治 action行動 for young年輕 people.
55
191920
3896
來為年輕人創造出
以運動為基礎的政治行動。
03:27
The project項目 is called
"Moving移動 and Passing通過."
56
195840
2696
這項專案計畫叫做「移動與傳球」。
03:30
It intersects相交 curriculum課程 development發展,
site-specific位點特異性 performance性能
57
198560
4136
它貫穿了課程發展、
特定地點的表演,
03:34
and the politics政治 of joy喜悅,
58
202720
1896
以及帶著喜悅的政治,
03:36
while using運用 soccer足球 as a metaphor隱喻
for the urgent緊急 question
59
204640
4136
同時用足球當作象徵,
比喻迫切的問題:
03:40
of enfranchisement解放 among其中 immigrant移民 youth青年.
60
208800
2360
將公民權授予移民年輕人。
03:44
Imagine想像 that you are
a 15-year-old-歲 kid孩子 from Honduras洪都拉斯
61
212120
3776
想像一下,你是來自
宏都拉斯的十五歲孩子,
03:47
now living活的 in Harlem哈林,
62
215920
1776
現在住在哈林區,
03:49
or you're a 13-year-old-歲 girl女孩 born天生 in DCDC
to two Nigerian尼日利亞 immigrants移民.
63
217720
4896
或是出生在華盛頓特區的十三歲
女孩,父母都是奈及利亞移民。
03:54
You love the game遊戲.
64
222640
1336
你熱愛球賽。
03:56
You're on the field領域 with your folks鄉親.
65
224000
1816
你和你的伙伴們在球場上。
03:57
You've just been practicing
dribbling盤帶 through通過 cones
66
225840
2416
你剛剛在練習盤球穿越圓椎障礙,
04:00
for, like, 15 minutes分鐘,
67
228280
1256
練了大約十五分鐘,
04:01
and then, all of a sudden突然,
a marching行軍 band comes down the field領域.
68
229560
3880
接著,突然間一支軍樂隊來到場上。
04:06
I want to associate關聯 the joy喜悅 of the game遊戲
with the exuberance豐富 of culture文化,
69
234360
4736
我想要把球賽的喜悅
和文化的豐富性拉上關聯,
04:11
to locate定位 the site現場 of joy喜悅 in the game遊戲
70
239120
4496
以在球賽中把喜悅放置在
04:15
at the same相同 physical物理 coordinate坐標
71
243640
2536
和在透過藝術來增長
04:18
as being存在 politically政治上 informed通知 by art藝術,
72
246200
3856
政治見識相同的實體座標上,
04:22
a grass-laden滿載草 theater劇院 for liberation解放.
73
250080
3360
一間長滿草的自由劇院。
04:25
We spend a week
74
253840
1216
我們花一週的時間,
04:27
looking at how the midfielder中場
would explain說明 Black黑色 Lives生活 Matter,
75
255080
3536
看著前衛如何解釋「黑命貴」,
04:30
or how the goalkeeper守門員
would explain說明 gun control控制,
76
258640
3175
或守門員如何解釋槍枝管制,
04:33
or how a defender's後衛的 style樣式
is the perfect完善 metaphor隱喻
77
261839
4177
或後衛的風格如何能完美地象徵出
04:38
for the limits範圍 of American美國 exceptionalism例外.
78
266040
2736
美國例外論的限制。
04:40
As we study研究 positions位置 on the field領域,
79
268800
2056
當我們研究場上每個角色的位置時,
04:42
we also name名稱 and imagine想像 our own擁有 freedoms自由.
80
270880
4120
我們也說出及想像出了
屬於我們自己的自由。
04:48
I don't know, man, soccer足球 is, like,
81
276720
1736
我不知道,足球就像是……
04:50
the only thing on this planet行星
that we can all agree同意 to do together一起.
82
278480
4536
地球上唯一我們都同意
能夠一起做的事。
04:55
You know? It's like the official官方 sport運動
of this spinning紡織 ball.
83
283040
4120
你們知道嗎?它就像是
這顆旋轉地球的官方運動。
05:00
I want to be able能夠
to connect the joy喜悅 of the game遊戲
84
288000
5096
我想要把球賽的喜悅連結到
05:05
to the ever-moving不斷移動 footballer足球運動員,
85
293120
3256
不斷在移動的足球員,
05:08
to connect that moving移動 footballer足球運動員
86
296400
2136
將那移動的足球員連結到
05:10
to immigrants移民 who also moved移動
in sight視力 of a better position位置.
87
298560
4480
看到為得更佳位置而移動的移民。
05:15
Among其中 these kids孩子, I want
to connect their families'家庭' histories歷史
88
303720
3656
在這些孩子當中,我想要
將他們的家庭歷史連結到
05:19
to the bliss of a goal-scorer's進球記分員的 run,
89
307400
2656
射門得分者高興奔跑的極樂,
05:22
family家庭 like that feeling感覺
after the ball beats節拍 the goalie守門員,
90
310080
4016
家庭就像是在球打敗了
守門員之後的感受,
05:26
the closest最近的 thing going to freedom自由.
91
314120
2880
那是最接近自由的東西。
05:30
Thank you.
92
318000
1216
謝謝。
05:31
(Applause掌聲)
93
319240
5480
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Yanyan Hong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marc Bamuthi Joseph - Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity.

Why you should listen

Marc Bamuthi Joseph is a steadfast believer in empathy as the most valuable currency in building community, and he seeks to spark curiosity and dialogue about freedom, compassion and fearlessness through pioneering arts stewardship and education. A 2017 TEDGlobal Fellow, Bamuthi graced the cover of Smithsonian Magazine as one of America's Top Young Innovators in the Arts and Sciences; artistically directed HBO's "Russell Simmons presents Brave New Voices"; and is an inaugural recipient of the United States Artists Rockefeller Fellowship, which annually recognizes 50 of the country’s greatest living artists. Dance Magazine named him a Top Influencer in 2017.

Bamuthi's evening-length work, red black and GREEN: a blues, was nominated for a 2013 Bessie Award for "Outstanding Production (of a work stretching the boundaries of a traditional form)" and he has won numerous grants including from the National Endowment for the Arts and Creative Capital Foundation. His noted work /peh-LO-tah/ is inspired by soccer and Bamuthi's first generation American experience, intersecting global economics, cross-border fan culture and the politics of joy.

Bamuthi is the founding Program Director of the non-profit Youth Speaks, and he is a co-founder of Life is Living, a national series of one-day festivals which activate under-resourced parks and affirm peaceful urban life. His essays have been published in Harvard Education Press; he has lectured at more than 200 colleges, has carried adjunct professorships at Stanford and Lehigh, among others, and currently serves as Chief of Program and Pedagogy at Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco.

More profile about the speaker
Marc Bamuthi Joseph | Speaker | TED.com