ABOUT THE SPEAKER
Marc Bamuthi Joseph - Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity.

Why you should listen

Marc Bamuthi Joseph is a steadfast believer in empathy as the most valuable currency in building community, and he seeks to spark curiosity and dialogue about freedom, compassion and fearlessness through pioneering arts stewardship and education. A 2017 TEDGlobal Fellow, Bamuthi graced the cover of Smithsonian Magazine as one of America's Top Young Innovators in the Arts and Sciences; artistically directed HBO's "Russell Simmons presents Brave New Voices"; and is an inaugural recipient of the United States Artists Rockefeller Fellowship, which annually recognizes 50 of the country’s greatest living artists. Dance Magazine named him a Top Influencer in 2017.

Bamuthi's evening-length work, red black and GREEN: a blues, was nominated for a 2013 Bessie Award for "Outstanding Production (of a work stretching the boundaries of a traditional form)" and he has won numerous grants including from the National Endowment for the Arts and Creative Capital Foundation. His noted work /peh-LO-tah/ is inspired by soccer and Bamuthi's first generation American experience, intersecting global economics, cross-border fan culture and the politics of joy.

Bamuthi is the founding Program Director of the non-profit Youth Speaks, and he is a co-founder of Life is Living, a national series of one-day festivals which activate under-resourced parks and affirm peaceful urban life. His essays have been published in Harvard Education Press; he has lectured at more than 200 colleges, has carried adjunct professorships at Stanford and Lehigh, among others, and currently serves as Chief of Program and Pedagogy at Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco.

More profile about the speaker
Marc Bamuthi Joseph | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Marc Bamuthi Joseph: What soccer can teach us about freedom

Marc Bamuthi Jospeh: Ce que le foot peut nous enseigner sur la liberté

Filmed:
1,005,797 views

« Le foot, c'est la seule chose sur cette planète qu'on est tous d'accord de faire ensemble, » affirme le réalisateur de théâtre - et TED Fellow - Marc Bamuthi Joseph. A travers ses performances et son initiative d'éducation « Moving and Passing », Joseph allie musique, danse et football pour révéler des connections accessibles et joyeuse entre l'art et le sport. Découvrez comment il emploie le ballon rond afin d'encourager la communauté et mettre en lumière les problèmes auxquels font face les migrants.
- Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The two placesdes endroits
0
880
3216
Les deux endroits
00:16
where I feel mostles plus freegratuit
1
4120
3480
où je me sens le plus libre
00:20
aren'tne sont pas actuallyréellement placesdes endroits.
2
8680
2256
ne sont pas des endroits, en fait.
00:22
They're momentsdes moments.
3
10960
1440
Ce sont des instants.
00:25
The first is insideà l'intérieur of danceDanse.
4
13640
3120
Le premier, c'est dans la danse.
00:29
SomewhereQuelque part betweenentre
risingen hausse up againstcontre gravityla gravité
5
17360
3216
Quelque part en m'élevant
contre la gravité
00:32
and the feelingsentiment that the airair beneathsous me
6
20600
3496
avec le sentiment que l'air qui m'entoure
00:36
is fallingchute in love with my body'sdu corps weightpoids.
7
24120
2680
tombe amoureux du poids de mon corps.
00:39
I'm dancingdansant and the airair is carryingporter me
8
27760
3936
Je danse et l'air me porte...
00:43
like I mightpourrait never come down.
9
31720
1720
comme si je n'allais
jamais retomber.
00:46
The secondseconde placeendroit that I feel freegratuit
10
34920
1856
Le second endroit où je me sens libre,
00:48
is after scoringScoring a goalobjectif
on the soccerfootball pitchpas.
11
36800
3096
c'est sur le terrain de foot
après avoir marqué un but.
00:51
My bodycorps floodsinondations with the chemicalchimique
12
39920
2616
Mon corps est submergé
par une vague d'adrénaline
00:54
that they put insideà l'intérieur of EpiPensEpiPen
to revivefaire revivre the deadmort,
13
42560
3096
comme si on m'avait injecté la dose
qui ressuscite les morts,
00:57
and I am weightlessen apesanteur,
14
45680
3040
et je suis en apesanteur...
01:01
racelessraceless.
15
49440
2040
sans couleur.
01:04
My storyrécit is this: I'm a curatorconservateur
at a contemporarycontemporain artsles arts centercentre,
16
52840
4056
Voilà mon histoire : je suis conservateur
dans un centre d'art contemporain,
01:08
but I don't really believe in artart
that doesn't bleedfond perdu or sweatsueur or crycri.
17
56920
6280
mais je ne crois pas vraiment dans un art
qui ne saigne, ne pleure, ne sue pas.
01:16
I imagineimaginer that my kidsdes gamins
are going to livevivre in a time
18
64000
2616
Je crois que mes enfants
vont vivre dans un monde
01:18
when the mostles plus valuablede valeur commoditiesproduits de base
are freshFrais watereau and empathyempathie.
19
66640
4080
où les biens les plus précieux
seront l'eau claire et l'empathie.
J'aime les jolies danses
et les sculptures majestueuses
01:23
I love prettyjoli dancesdanses
and majesticMajestic sculpturesculpture
20
71560
2416
01:26
as much as the nextprochain guy,
21
74000
1656
comme tout le monde
01:27
but give me something elseautre to go with it.
22
75680
2200
mais donnez-moi quelque chose
pour aller avec.
01:30
LiftAscenseur me up with the aestheticesthétique sublimesublime
23
78480
2656
Élevez mon âme
avec une esthétique merveilleuse
01:33
and give me a practiceentraine toi or some toolsoutils
to turntour that inspirationinspiration
24
81160
4696
et donnez-moi des outils
pour changer cette inspiration
01:37
into understandingcompréhension and actionaction.
25
85880
2080
en compréhension et en action.
Par exemple, je fais du théâtre
et j'aime le sport.
01:41
For instanceexemple, I'm a theaterthéâtre makerfabricant
who lovesamours sportsdes sports.
26
89160
4976
01:46
When I was makingfabrication
my latestdernier piecepièce /peh-LO-tahPEH-LO-tah/
27
94160
2256
Lorsque j'ai créé ma dernière pièce
/peh-LO-tah/
01:48
I thought a lot about how soccerfootball
was a meansveux dire for my ownposséder immigrantimmigrant familyfamille
28
96440
4616
j'ai beaucoup pensé au football
comme un moyen pour ma famille de migrants
01:53
to fosterfavoriser la a sensesens of continuitycontinuité
and normalitynormalité and communitycommunauté
29
101080
4816
d'encourager un sentiment d'appartenance
à une communauté
01:57
withindans the newNouveau contextle contexte of the US.
30
105920
2440
dans le nouveau contexte des États-Unis.
Dans ce moment intense de xénophobie
et d'agression sur l'identité du migrants,
02:01
In this heightenedintensifié momentmoment of xenophobiaxénophobie
and assaultvoies de fait on immigrantimmigrant identityidentité,
31
109240
5056
02:06
I wanted to think throughpar
32
114320
1576
je voulais réfléchir
02:07
how the gameJeu could serveservir
as an affirmationalaffirmational tooloutil
33
115920
4056
en quoi le jeu pourrait servir
comme un moyen de s'affirmer
02:12
for first-generationpremière génération AmericansAméricains
and immigrantimmigrant kidsdes gamins,
34
120000
3496
pour la première génération d'Américains
et d'enfants d'immigrés,
02:15
to askdemander them to considerconsidérer
movementmouvement patternsmodèles on the fieldchamp
35
123520
3416
et leur demander de réfléchir
aux schémas de mouvements sur le terrain
02:18
as kinKin to migratorymigrateurs patternsmodèles
acrossà travers socialsocial and politicalpolitique bordersles frontières.
36
126960
5280
comme schémas migratoires à travers
les barrières sociales et politiques.
02:24
WhetherQue ce soit footballersfootballeurs or not,
37
132880
1496
Footballeurs ou pas,
02:26
immigrantsimmigrés in the US
playjouer on endangereden voie de disparition groundsol.
38
134400
3480
les migrants aux États-Unis
jouent sur un terrain dangereux.
Je voulais aider les enfants à comprendre
02:30
I wanted to help the kidsdes gamins understandcomprendre
39
138880
1856
02:32
that the sameMême musclemuscle
that they use to planplan the nextprochain goalobjectif
40
140760
3856
que les mêmes muscles qu'ils utilisent
pour marquer le prochain but,
02:36
can alsoaussi be used
to navigatenaviguer the nextprochain blockbloc.
41
144640
3160
peuvent être utilisés pour
passer le prochain obstacle.
02:41
For me, freedomliberté existsexiste in the bodycorps.
42
149160
3520
Pour moi, la liberté existe dans le corps.
02:45
We talk about it abstractlyabstraitement
and even divisivelydivisively,
43
153240
2776
On en parle de manière abstraite
et même conflictuelle,
02:48
like "protectprotéger our freedomliberté,"
"buildconstruire this wallmur,"
44
156040
3776
comme « protéger notre liberté »,
« construisez ce mur »,
02:51
"they hatehaine us because of our freedomliberté."
45
159840
2000
« ils nous détestent pour notre liberté ».
02:54
We have all these systemssystèmes
that are beautifullymagnifiquement designedconçu
46
162400
3416
On a tous ces systèmes
merveilleusement conçus
02:57
to incarcerateincarcérer us or deportdéporter us,
47
165840
2696
pour nous incarcérer ou nous déporter,
03:00
but how do we designconception freedomliberté?
48
168560
3040
mais comment conçoit-on la liberté ?
03:04
For these kidsdes gamins, I wanted to trackPiste the ideaidée
back to something that existsexiste insideà l'intérieur
49
172680
4176
Pour ces gamins, je voulais donner l'idée
qu'il existe quelque chose à l'intérieur,
et que personne ne pouvait leur enlever.
03:08
that no one could take away,
50
176880
1376
03:10
so I developeddéveloppé this curriculumcurriculum
51
178280
1736
J'ai donc développé un programme éducatif,
03:12
that's partpartie poli-scipoli-sci classclasse,
partpartie soccerfootball tournamenttournoi,
52
180040
4936
qui est à moitié un cours de science po,
moitié tournoi de foot,
03:17
insideà l'intérieur of an artsles arts festivalFestival.
53
185000
2440
tout ça dans un festival d'art.
03:20
It accessesaccède à /peh-LO-tahPEH-LO-tah/'sde
fieldchamp of inquiryenquête
54
188240
3656
Ça accède au champ de recherche
de /peh-LO-tah/
03:23
to createcréer a sports-basedfondés sur le sport
politicalpolitique actionaction for youngJeune people.
55
191920
3896
afin de créer une action politique pour
les jeunes basée sur le sport.
03:27
The projectprojet is calledappelé
"MovingSe déplaçant and PassingEn passant."
56
195840
2696
Ce projet se s'appelle
« Moving and Passing ».
03:30
It intersectscroise curriculumcurriculum developmentdéveloppement,
site-specificin situ performanceperformance
57
198560
4136
Il croise l'élaboration de programme,
une performance spécifique au site
03:34
and the politicspolitique of joyjoie,
58
202720
1896
et la politique du bonheur,
03:36
while usingen utilisant soccerfootball as a metaphormétaphore
for the urgenturgent questionquestion
59
204640
4136
en utilisant le foot comme une métaphore
pour la question urgente
03:40
of enfranchisementémancipation amongparmi immigrantimmigrant youthjeunesse.
60
208800
2360
de l'émancipation
de la jeunesse immigrante.
03:44
ImagineImaginez that you are
a 15-year-old-Age kidenfant from HondurasHonduras
61
212120
3776
Imagine que tu es un gamin de 15 ans
du Honduras
03:47
now livingvivant in HarlemHarlem,
62
215920
1776
vivant maintenant à Harlem,
03:49
or you're a 13-year-old-Age girlfille bornnée in DCDC
to two NigerianNigérian immigrantsimmigrés.
63
217720
4896
ou une fille de 13 ans née à Washington
de deux immigrés Nigérians.
03:54
You love the gameJeu.
64
222640
1336
Tu aimes le foot.
03:56
You're on the fieldchamp with your folksgens.
65
224000
1816
T'es sur le terrain avec tes potes.
03:57
You've just been practicingpratiquant
dribblingdribble throughpar conescônes
66
225840
2416
Tu viens de t'entraîner
à dribbler entre les cônes
04:00
for, like, 15 minutesminutes,
67
228280
1256
pendant un quart d'heure,
04:01
and then, all of a suddensoudain,
a marchingmarche bandB: et comesvient down the fieldchamp.
68
229560
3880
et d'un coup, une fanfare débarque
sur le terrain.
04:06
I want to associateassocié the joyjoie of the gameJeu
with the exuberanceexubérance of cultureCulture,
69
234360
4736
Je veux associer la joie du jeu
avec l'exubérance de la culture,
04:11
to locatelocaliser the sitesite of joyjoie in the gameJeu
70
239120
4496
trouver la place de la joie dans le jeu
04:15
at the sameMême physicalphysique coordinatecoordonner
71
243640
2536
à la même coordonnée physique
04:18
as beingétant politicallypolitiquement informedinformé by artart,
72
246200
3856
que d'être informé politiquement
à travers l'art,
04:22
a grass-ladenherbe-laden theaterthéâtre for liberationlibération.
73
250080
3360
un théâtre en pelouse pour la libération.
04:25
We spenddépenser a weekla semaine
74
253840
1216
On a passé une semaine
04:27
looking at how the midfieldermilieu de terrain
would explainExplique BlackNoir LivesVit MatterQuestion,
75
255080
3536
à examiner comment le milieu de terrain
expliquerait Black Lives Matter,
04:30
or how the goalkeepergardien de but
would explainExplique gunpistolet controlcontrôle,
76
258640
3175
ou comment le gardien
expliquerait le contrôle des armes,
04:33
or how a defender'sdéfenseur stylestyle
is the perfectparfait metaphormétaphore
77
261839
4177
ou comment le style d'un défenseur
est la métaphore parfaite
04:38
for the limitslimites of AmericanAméricain exceptionalismexceptionalism.
78
266040
2736
des limites de l'exceptionnalisme.
04:40
As we studyétude positionspositions on the fieldchamp,
79
268800
2056
En étudiant les positions sur le terrain,
04:42
we alsoaussi nameprénom and imagineimaginer our ownposséder freedomslibertés.
80
270880
4120
on nomme et on imagine aussi
nos propres libertés.
04:48
I don't know, man, soccerfootball is, like,
81
276720
1736
Le foot, c'est comme,
04:50
the only thing on this planetplanète
that we can all agreese mettre d'accord to do togetherensemble.
82
278480
4536
la seule chose qu'on est tous
d'accord de faire ensemble.
04:55
You know? It's like the officialofficiel sportsport
of this spinningfilage ballballon.
83
283040
4120
Vous voyez ? C'est le sport officiel
de cette planète Terre.
05:00
I want to be ablecapable
to connectrelier the joyjoie of the gameJeu
84
288000
5096
Je veux pouvoir connecter la joie du jeu
05:05
to the ever-movingjamais de terrassement footballerjoueur de football,
85
293120
3256
avec le joueur toujours en mouvement,
05:08
to connectrelier that movingen mouvement footballerjoueur de football
86
296400
2136
connecter ce joueur
05:10
to immigrantsimmigrés who alsoaussi moveddéplacé
in sightvue of a better positionposition.
87
298560
4480
aux migrants qui ont aussi bougé en vue
d'une meilleure position.
05:15
AmongParmi les these kidsdes gamins, I want
to connectrelier theirleur families'des familles' historieshistoires
88
303720
3656
Parmi ces gamins, je veux connecter
les histoires de leurs familles,
05:19
to the blissfélicité of a goal-scorer'sdu buteur runcourir,
89
307400
2656
à la joie de marquer un but,
05:22
familyfamille like that feelingsentiment
after the ballballon beatsBeats the goaliegardien de but,
90
310080
4016
la famille dans cette euphorie après
que la balle est rentrée dans les cages,
05:26
the closestle plus proche thing going to freedomliberté.
91
314120
2880
le sentiment le plus proche de la liberté.
05:30
Thank you.
92
318000
1216
Merci.
05:31
(ApplauseApplaudissements)
93
319240
5480
(Applaudissements)
Translated by Audrey Dalmasso
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marc Bamuthi Joseph - Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity.

Why you should listen

Marc Bamuthi Joseph is a steadfast believer in empathy as the most valuable currency in building community, and he seeks to spark curiosity and dialogue about freedom, compassion and fearlessness through pioneering arts stewardship and education. A 2017 TEDGlobal Fellow, Bamuthi graced the cover of Smithsonian Magazine as one of America's Top Young Innovators in the Arts and Sciences; artistically directed HBO's "Russell Simmons presents Brave New Voices"; and is an inaugural recipient of the United States Artists Rockefeller Fellowship, which annually recognizes 50 of the country’s greatest living artists. Dance Magazine named him a Top Influencer in 2017.

Bamuthi's evening-length work, red black and GREEN: a blues, was nominated for a 2013 Bessie Award for "Outstanding Production (of a work stretching the boundaries of a traditional form)" and he has won numerous grants including from the National Endowment for the Arts and Creative Capital Foundation. His noted work /peh-LO-tah/ is inspired by soccer and Bamuthi's first generation American experience, intersecting global economics, cross-border fan culture and the politics of joy.

Bamuthi is the founding Program Director of the non-profit Youth Speaks, and he is a co-founder of Life is Living, a national series of one-day festivals which activate under-resourced parks and affirm peaceful urban life. His essays have been published in Harvard Education Press; he has lectured at more than 200 colleges, has carried adjunct professorships at Stanford and Lehigh, among others, and currently serves as Chief of Program and Pedagogy at Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco.

More profile about the speaker
Marc Bamuthi Joseph | Speaker | TED.com