ABOUT THE SPEAKER
Marc Bamuthi Joseph - Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity.

Why you should listen

Marc Bamuthi Joseph is a steadfast believer in empathy as the most valuable currency in building community, and he seeks to spark curiosity and dialogue about freedom, compassion and fearlessness through pioneering arts stewardship and education. A 2017 TEDGlobal Fellow, Bamuthi graced the cover of Smithsonian Magazine as one of America's Top Young Innovators in the Arts and Sciences; artistically directed HBO's "Russell Simmons presents Brave New Voices"; and is an inaugural recipient of the United States Artists Rockefeller Fellowship, which annually recognizes 50 of the country’s greatest living artists. Dance Magazine named him a Top Influencer in 2017.

Bamuthi's evening-length work, red black and GREEN: a blues, was nominated for a 2013 Bessie Award for "Outstanding Production (of a work stretching the boundaries of a traditional form)" and he has won numerous grants including from the National Endowment for the Arts and Creative Capital Foundation. His noted work /peh-LO-tah/ is inspired by soccer and Bamuthi's first generation American experience, intersecting global economics, cross-border fan culture and the politics of joy.

Bamuthi is the founding Program Director of the non-profit Youth Speaks, and he is a co-founder of Life is Living, a national series of one-day festivals which activate under-resourced parks and affirm peaceful urban life. His essays have been published in Harvard Education Press; he has lectured at more than 200 colleges, has carried adjunct professorships at Stanford and Lehigh, among others, and currently serves as Chief of Program and Pedagogy at Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco.

More profile about the speaker
Marc Bamuthi Joseph | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Marc Bamuthi Joseph: What soccer can teach us about freedom

마크 바무티 요셉 (Marc Bamuthi Joseph): 축구가 자유에 대해 가르쳐 줄 수 있는 것

Filmed:
1,005,797 views

연극 제작자이자 TED 펠로우인 마크 바무티 요셉은 "축구는 지구상에서 우리 모두가 유일하게 함께 할 수 있는 한 가지일 것"이라고 말합니다. 그는 음악, 춤 그리고 축구가 결합된 "이동과 전달"이라는 이름의 참여 프로그램을 통해 예술과 스포츠간의 이해하기 쉽고 유쾌한 접목을 표현합니다. 그가 이 훌륭한 프로그램을 이용하여 어떻게 커뮤니티를 발전시키고 이민자들이 직면한 문제에 대하여 강조하는지 알아보세요.
- Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The two places장소들
0
880
3216
제가 가장 자유를 느끼는
00:16
where I feel most가장 free비어 있는
1
4120
3480
두 곳의 장소가 있습니다.
00:20
aren't있지 않다. actually사실은 places장소들.
2
8680
2256
실제로 어떤 장소라기보다
00:22
They're moments순간들.
3
10960
1440
어떤 순간에 가깝겠네요.
00:25
The first is inside내부 of dance댄스.
4
13640
3120
첫 번째는 춤의 세상 속입니다.
00:29
Somewhere어딘가에 between중에서
rising상승 up against반대 gravity중량
5
17360
3216
중력에 대항하며
일어나려고 하는 제 몸과
00:32
and the feeling감각 that the air공기 beneath아래서 me
6
20600
3496
그 아래에 존재하는
공기 사이의 어느 지점에서
제 몸의 무게와 얽혀
사랑에 빠지는 그런 느낌 말입니다.
00:36
is falling떨어지는 in love with my body's신체 weight무게.
7
24120
2680
00:39
I'm dancing댄스 and the air공기 is carrying적재 me
8
27760
3936
저는 춤을 추고
공기는 저를 움직이게 합니다.
00:43
like I might never come down.
9
31720
1720
제가 결코 쓰러지지 않게 말이죠.
00:46
The second둘째 place장소 that I feel free비어 있는
10
34920
1856
두 번째 장소는
00:48
is after scoring득점 a goal
on the soccer축구 pitch피치.
11
36800
3096
축구 경기장에서 골을 넣은 후입니다.
00:51
My body신체 floods홍수 with the chemical화학 물질
12
39920
2616
마치 제 몸은 에피펜(Epipens)
아드레날린 치료제를
00:54
that they put inside내부 of EpiPensEpiPens
to revive부흥시키다 the dead죽은,
13
42560
3096
잔뜩 넣은 것처럼 화학 반응을 일으키며
00:57
and I am weightless무중력,
14
45680
3040
아무런 중력도 느끼지 못하게 됩니다.
01:01
raceless무종조.
15
49440
2040
인종에 대한 생각도 사라지고요.
01:04
My story이야기 is this: I'm a curator관리자
at a contemporary동시대의 arts기예 center센터,
16
52840
4056
오늘 저의 이야기는
현대 예술 센터의 큐레이터로 일하지만
01:08
but I don't really believe in art미술
that doesn't bleed출혈 or sweat or cry울음 소리.
17
56920
6280
저는 피와 땀, 그리고 눈물을
불러오지 않는 예술을
그다지 신뢰하지 않는다는
이야기로 시작하려 합니다.
01:16
I imagine상상하다 that my kids아이들
are going to live살고 있다 in a time
18
64000
2616
저는 우리 아이들이
맑은 물과 사람 사이의 공감이
01:18
when the most가장 valuable가치 있는 commodities상품
are fresh신선한 water and empathy감정 이입.
19
66640
4080
가장 중요한 역할을 하는
그런 시대에서 살아갈 것을 상상합니다.
01:23
I love pretty예쁜 dances
and majestic위엄 있는 sculpture조각
20
71560
2416
저는 아름다운 춤과 장엄한 조각품을
누구 못지않게 좋아하지만
01:26
as much as the next다음 것 guy,
21
74000
1656
01:27
but give me something else그밖에 to go with it.
22
75680
2200
사실 제가 더 좋아하는
다른 것들이 있습니다.
01:30
Lift승강기 me up with the aesthetic심미적 인 sublime숭고한
23
78480
2656
제 몸을 숭고한 아름다움으로
감싸 끌어올려 주고
01:33
and give me a practice연습 or some tools도구들
to turn회전 that inspiration영감
24
81160
4696
제 머릿속의 영감을 이해하고
실제 행동으로 바꾸도록 도구나 연습을
01:37
into understanding이해 and action동작.
25
85880
2080
제공해주는 그런 것들 말입니다.
01:41
For instance, I'm a theater극장 maker만드는 사람
who loves사랑하다 sports스포츠.
26
89160
4976
예를 들자면, 저는 스포츠를
매우 좋아하는 연극 제작자인데
01:46
When I was making만들기
my latest최근 piece조각 /peh-LO-tah-소호-타/
27
94160
2256
최근 작품인 페로타(peh-LO-tah)를
만들고 있었을 때
01:48
I thought a lot about how soccer축구
was a means방법 for my own개인적인 immigrant이민 family가족
28
96440
4616
축구가 과연 미국에서 새 삶을 시작한
이민자인 제 가족들에게
01:53
to foster기르다 a sense감각 of continuity연속성
and normality정상 and community커뮤니티
29
101080
4816
지속성, 정규성, 공동체성 등을
향상하는 데 어떠한 의미가 있을지
01:57
within이내에 the new새로운 context문맥 of the US.
30
105920
2440
곰곰이 생각을 해보았습니다.
02:01
In this heightened고조 된 moment순간 of xenophobia외국인 혐오증
and assault폭행 on immigrant이민 identity정체,
31
109240
5056
외국인 혐오증과 이민자들에 대한
폭력이 증가하고 있는 이 시대에서
02:06
I wanted to think through...을 통하여
32
114320
1576
1세대 미국인들과 이민자 아이들에게
02:07
how the game경기 could serve서브
as an affirmationalaffirmational tool수단
33
115920
4056
어떻게 해야 축구 경기를
긍정적 도구로 제공할 수 있을지
02:12
for first-generation첫 세대 Americans미국인
and immigrant이민 kids아이들,
34
120000
3496
생각을 해보고 싶었습니다.
02:15
to ask청하다 them to consider중히 여기다
movement운동 patterns패턴들 on the field
35
123520
3416
저는 그들에게 필드에서 마치 자신들이
이민자 가족이라고 상상하면서
02:18
as kin혈연 to migratory철새의 patterns패턴들
across건너서 social사회적인 and political주재관 borders국경.
36
126960
5280
사회 및 정치적 국경을 넘는 움직임을
고려해 보라고 요청하였습니다.
02:24
Whether인지 어떤지 footballers축구 선수 or not,
37
132880
1496
축구를 좋아하든 아니든
02:26
immigrants이민자 in the US
play놀이 on endangered멸종 위기에 놓인 ground바닥.
38
134400
3480
미국의 모든 이민자 아이들은
위험에 처한 상태로 자라고 있습니다.
02:30
I wanted to help the kids아이들 understand알다
39
138880
1856
저는 아이들에게 우리가 다음 단계로
나아가는 계획을 세우기 위해서는
02:32
that the same같은 muscle근육
that they use to plan계획 the next다음 것 goal
40
140760
3856
골을 넣기 위한 움직임과 동일한 감각을
사용한다는 것을 알려주고 싶었습니다.
02:36
can also또한 be used
to navigate항해하다 the next다음 것 block블록.
41
144640
3160
02:41
For me, freedom자유 exists존재하다 in the body신체.
42
149160
3520
저에게 자유란, 제 몸의
내면에 존재하는 것입니다.
우리는 추상적으로 자유를 이야기하고
때론 논쟁까지 벌이곤 합니다.
02:45
We talk about it abstractly추상적으로
and even divisivelydivisively,
43
153240
2776
02:48
like "protect보호 our freedom자유,"
"build짓다 this wall,"
44
156040
3776
이를테면 "자유를 지키자" 혹은
"벽을 세우자", "저들이 우리 자유를
증오한다"와 같이 말이죠.
02:51
"they hate미움 us because of our freedom자유."
45
159840
2000
02:54
We have all these systems시스템
that are beautifully아름답게 designed디자인 된
46
162400
3416
우리 사회는 우리를 구금하거나
추방하기 위해 멋지게 설계된
02:57
to incarcerate감금하다 us or deport추방하다 us,
47
165840
2696
완벽한 시스템을 가지고 있습니다.
03:00
but how do we design디자인 freedom자유?
48
168560
3040
그렇다면 우리는 어떻게
자유를 설계할 수 있을까요?
저는 아이들에게 자유는 아무도
빼앗을 수 없는 내면에 있는 것이라고
03:04
For these kids아이들, I wanted to track선로 the idea생각
back to something that exists존재하다 inside내부
49
172680
4176
아이들의 생각을 되돌리고 싶었습니다.
03:08
that no one could take away,
50
176880
1376
03:10
so I developed개발 된 this curriculum과정
51
178280
1736
그래서 저는 예술 축제 내에서
03:12
that's part부품 poli-sci폴 리시 class수업,
part부품 soccer축구 tournament토너먼트,
52
180040
4936
일부는 정치학 수업이며,
다른 일부는 축구 대회로 이루어진
03:17
inside내부 of an arts기예 festival제전.
53
185000
2440
교육 과정을 개발했습니다.
03:20
It accesses액세스 /peh-LO-tah-소호-타/'s'에스
field of inquiry문의
54
188240
3656
청소년들에게 스포츠를 기반으로 하여
정치적 행동을 심어주기 위해
03:23
to create몹시 떠들어 대다 a sports-based스포츠 기반
political주재관 action동작 for young어린 people.
55
191920
3896
페로타(peh-LO-tah)의
연구 분야를 활용하였습니다.
03:27
The project계획 is called전화 한
"Moving움직이는 and Passing통과."
56
195840
2696
"이동과 전달"이라는
이름의 이 프로젝트는
03:30
It intersects교차하다 curriculum과정 development개발,
site-specific사이트 특정 performance공연
57
198560
4136
이민자 청소년들 사이에서
가장 중요한 문제인 자유에 대해서
03:34
and the politics정치 of joy즐거움,
58
202720
1896
축구를 대표적인
비유 대상으로 사용하면서
03:36
while using~을 사용하여 soccer축구 as a metaphor은유
for the urgent긴급한 question문제
59
204640
4136
현장에 특화된 퍼포먼스와
즐거움이라는 정치 요소를
03:40
of enfranchisement나누었던 among사이에 immigrant이민 youth청소년.
60
208800
2360
접목해 개발한 교육 과정입니다.
03:44
Imagine상상해 보라. that you are
a 15-year-old예전의 kid아이 from Honduras온두라스
61
212120
3776
여러분이 할렘가에서 살고 있는
온두라스 출신의 15세 아이나
워싱턴 DC에 사는 나이지리아 이민자
부모에게 태어난 13세 소녀라고
03:47
now living생활 in Harlem할렘,
62
215920
1776
03:49
or you're a 13-year-old예전의 girl소녀 born타고난 in DCDC
to two Nigerian나이지리아 인 immigrants이민자.
63
217720
4896
한번 상상해 보세요.
03:54
You love the game경기.
64
222640
1336
여러분은 축구를 매우 좋아해
친구들과 함께 필드에 왔습니다.
03:56
You're on the field with your folks사람들.
65
224000
1816
03:57
You've just been practicing연습하는
dribbling드리블하다 through...을 통하여 cones
66
225840
2416
그리고는 삼각뿔을 이리저리 통과하며
15분간 드리블 연습을 했고요.
04:00
for, like, 15 minutes의사록,
67
228280
1256
04:01
and then, all of a sudden갑자기,
a marching행군하는 band밴드 comes온다 down the field.
68
229560
3880
그 순간 갑자기, 행진하는 밴드가
필드 아래로 내려오는 겁니다.
04:06
I want to associate동무 the joy즐거움 of the game경기
with the exuberance충일 of culture문화,
69
234360
4736
저는 축구의 즐거움을
문화의 다양성과 접목하고 싶었습니다.
04:11
to locate위치하고 있다 the site대지 of joy즐거움 in the game경기
70
239120
4496
그래서 축구 경기에서 느낄 수 있는
신체적인 즐거움을 찾아냈고
04:15
at the same같은 physical물리적 인 coordinate동등 어구
71
243640
2536
이와 동일한 신체적인 표현을 응용하여
04:18
as being존재 politically정치상 informed정보를 얻은 by art미술,
72
246200
3856
예술이라는 장르를 통해
정치적 메시지를 전달하고 싶었습니다.
04:22
a grass-laden잔디-라덴 theater극장 for liberation해방.
73
250080
3360
우리 미래의 자유를 위한
잔디밭이라는 극장에서 말입니다.
우리는 일주일 동안
04:25
We spend보내 a week
74
253840
1216
04:27
looking at how the midfielder미드필더
would explain설명 Black검은 Lives Matter문제,
75
255080
3536
미드필더가 흑인의 삶을
어떻게 표현하는지 살펴보았고
04:30
or how the goalkeeper골키퍼
would explain설명 gun control제어,
76
258640
3175
골키퍼가 총기 규제를
어떻게 표현하는지
04:33
or how a defender's수비수의 style스타일
is the perfect완전한 metaphor은유
77
261839
4177
수비수가 표현한 스타일이
미국 예외주의의 한계를
어떻게 완벽하게 비유할 수
있을지 지켜보았습니다.
04:38
for the limits제한 of American미국 사람 exceptionalism예외주의.
78
266040
2736
우리는 필드에서
각각의 포지션을 연구하며
04:40
As we study연구 positions직책 on the field,
79
268800
2056
04:42
we also또한 name이름 and imagine상상하다 our own개인적인 freedoms자유.
80
270880
4120
우리의 자유를 상상하면서
이름도 붙여주곤 했습니다.
04:48
I don't know, man, soccer축구 is, like,
81
276720
1736
아마도 축구는
04:50
the only thing on this planet행성
that we can all agree동의하다 to do together함께.
82
278480
4536
지구상에서 우리 모두가 유일하게
함께 할 수 있는 한 가지일 것입니다.
04:55
You know? It's like the official공무원 sport스포츠
of this spinning제사 ball.
83
283040
4120
공을 회전시키는 공식적인 스포츠죠.
05:00
I want to be able할 수 있는
to connect잇다 the joy즐거움 of the game경기
84
288000
5096
저는 우리 게임의 즐거움이
활발한 활동을 하는 축구선수들과
05:05
to the ever-moving적 이동 footballer축구 선수,
85
293120
3256
연결될 수 있으면 좋겠다는
희망을 품고 있습니다.
05:08
to connect잇다 that moving움직이는 footballer축구 선수
86
296400
2136
그리고 이 축구선수들이 다시금
05:10
to immigrants이민자 who also또한 moved움직이는
in sight시각 of a better position위치.
87
298560
4480
더 나은 삶을 향해 이주한 이민자들과
연결되길 바라고 있습니다.
05:15
Among가운데 these kids아이들, I want
to connect잇다 their그들의 families'가족들' histories역사
88
303720
3656
저는 아이들의 곁에서,
이 아이들의 가족에 대한 역사를
골을 넣은 선수의
기쁨과 접목시켜주고 싶습니다.
05:19
to the bliss다시 없는 기쁨 of a goal-scorer's득점의 run운영,
89
307400
2656
05:22
family가족 like that feeling감각
after the ball beats박자 the goalie골키퍼,
90
310080
4016
골키퍼를 굴복시키고
마침내 골을 넣은 후의 그 감정은
가족들이 마침내 자유에 도달한
그 감격과 가장 가까울 것입니다.
05:26
the closest가장 가까운 thing going to freedom자유.
91
314120
2880
05:30
Thank you.
92
318000
1216
감사합니다.
05:31
(Applause박수 갈채)
93
319240
5480
(박수)
Translated by Young In You
Reviewed by InHyuk Song

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marc Bamuthi Joseph - Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity.

Why you should listen

Marc Bamuthi Joseph is a steadfast believer in empathy as the most valuable currency in building community, and he seeks to spark curiosity and dialogue about freedom, compassion and fearlessness through pioneering arts stewardship and education. A 2017 TEDGlobal Fellow, Bamuthi graced the cover of Smithsonian Magazine as one of America's Top Young Innovators in the Arts and Sciences; artistically directed HBO's "Russell Simmons presents Brave New Voices"; and is an inaugural recipient of the United States Artists Rockefeller Fellowship, which annually recognizes 50 of the country’s greatest living artists. Dance Magazine named him a Top Influencer in 2017.

Bamuthi's evening-length work, red black and GREEN: a blues, was nominated for a 2013 Bessie Award for "Outstanding Production (of a work stretching the boundaries of a traditional form)" and he has won numerous grants including from the National Endowment for the Arts and Creative Capital Foundation. His noted work /peh-LO-tah/ is inspired by soccer and Bamuthi's first generation American experience, intersecting global economics, cross-border fan culture and the politics of joy.

Bamuthi is the founding Program Director of the non-profit Youth Speaks, and he is a co-founder of Life is Living, a national series of one-day festivals which activate under-resourced parks and affirm peaceful urban life. His essays have been published in Harvard Education Press; he has lectured at more than 200 colleges, has carried adjunct professorships at Stanford and Lehigh, among others, and currently serves as Chief of Program and Pedagogy at Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco.

More profile about the speaker
Marc Bamuthi Joseph | Speaker | TED.com