ABOUT THE SPEAKER
Marc Bamuthi Joseph - Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity.

Why you should listen

Marc Bamuthi Joseph is a steadfast believer in empathy as the most valuable currency in building community, and he seeks to spark curiosity and dialogue about freedom, compassion and fearlessness through pioneering arts stewardship and education. A 2017 TEDGlobal Fellow, Bamuthi graced the cover of Smithsonian Magazine as one of America's Top Young Innovators in the Arts and Sciences; artistically directed HBO's "Russell Simmons presents Brave New Voices"; and is an inaugural recipient of the United States Artists Rockefeller Fellowship, which annually recognizes 50 of the country’s greatest living artists. Dance Magazine named him a Top Influencer in 2017.

Bamuthi's evening-length work, red black and GREEN: a blues, was nominated for a 2013 Bessie Award for "Outstanding Production (of a work stretching the boundaries of a traditional form)" and he has won numerous grants including from the National Endowment for the Arts and Creative Capital Foundation. His noted work /peh-LO-tah/ is inspired by soccer and Bamuthi's first generation American experience, intersecting global economics, cross-border fan culture and the politics of joy.

Bamuthi is the founding Program Director of the non-profit Youth Speaks, and he is a co-founder of Life is Living, a national series of one-day festivals which activate under-resourced parks and affirm peaceful urban life. His essays have been published in Harvard Education Press; he has lectured at more than 200 colleges, has carried adjunct professorships at Stanford and Lehigh, among others, and currently serves as Chief of Program and Pedagogy at Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco.

More profile about the speaker
Marc Bamuthi Joseph | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Marc Bamuthi Joseph: What soccer can teach us about freedom

Marc Bamuthi Joseph: Cosa il calcio può insegnarci sulla libertà

Filmed:
1,005,797 views

"Il calcio è l'unica cosa su questo pianeta su cui siamo tutti d'accordo nel farla insieme", dice Marc Bamuthi Joseph, scrittore teatrale e TED Fellow. Attraverso le sue performance e un'iniziativa, "Moving and Passing", Joseph combina musica, danza e calcio per rivelare connessioni accessibili e piene di gioia tra le arti e lo sport. Scopri di più su come sta usando il calcio per rafforzare il senso di comunità e evidenziare i problemi affrontati dagli immigrati
- Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The two placesposti
0
880
3216
I due luoghi
00:16
where I feel mostmaggior parte freegratuito
1
4120
3480
dove mi sento più libero
00:20
aren'tnon sono actuallyin realtà placesposti.
2
8680
2256
non sono veri luoghi.
00:22
They're momentsmomenti.
3
10960
1440
Sono momenti.
00:25
The first is insidedentro of dancedanza.
4
13640
3120
Il primo è nella danza.
00:29
SomewhereDa qualche parte betweenfra
risingcrescente up againstcontro gravitygravità
5
17360
3216
In un momento
tra l'alzarsi contro la gravità
00:32
and the feelingsensazione that the airaria beneathsotto me
6
20600
3496
e la sensazione che l'aria sotto di me
00:36
is fallingcaduta in love with my body'sdi corpo weightpeso.
7
24120
2680
si fonda con il mio peso.
00:39
I'm dancingdanza and the airaria is carryingportando me
8
27760
3936
Danzo e l'aria mi trasporta
00:43
like I mightpotrebbe never come down.
9
31720
1720
come se non dovessi più scendere.
00:46
The secondsecondo placeposto that I feel freegratuito
10
34920
1856
Il secondo luogo
in cui mi sento libero
00:48
is after scoringsegnando a goalobbiettivo
on the soccercalcio pitchintonazione.
11
36800
3096
è dopo aver fatto goal
sul campo di calcio.
00:51
My bodycorpo floodsinondazioni with the chemicalchimico
12
39920
2616
Il mio corpo è inondato
dalla sostanza
00:54
that they put insidedentro of EpiPensEpiPen
to revivefar rivivere the deadmorto,
13
42560
3096
che si trova nelle Epipen
e fa resuscitare i morti
00:57
and I am weightlesssenza peso,
14
45680
3040
e sono senza peso,
01:01
racelessrazziali.
15
49440
2040
senza razza.
01:04
My storystoria is this: I'm a curatorcuratore
at a contemporarycontemporaneo artsarti centercentro,
16
52840
4056
Questa è la mia storia: sono curatore
di un centro di arte contemporanea
01:08
but I don't really believe in artarte
that doesn't bleedsanguinare or sweatsudore or crypiangere.
17
56920
6280
ma in realtà non credo nell'arte
che non sanguina, suda o piange.
01:16
I imagineimmaginare that my kidsbambini
are going to livevivere in a time
18
64000
2616
Penso che i miei figli
vivranno in un'epoca
01:18
when the mostmaggior parte valuableprezioso commoditiesmaterie prime
are freshfresco wateracqua and empathyempatia.
19
66640
4080
in cui i beni di maggior valore
sono l'acqua corrente e l'empatia.
01:23
I love prettybella dancesdanze
and majesticMajestic sculpturescultura
20
71560
2416
Mi piacciono le danze
e le sculture grandiose
01:26
as much as the nextIl prossimo guy,
21
74000
1656
come a chiunque altro,
01:27
but give me something elsealtro to go with it.
22
75680
2200
ma mi serve anche altro.
01:30
LiftSollevare me up with the aestheticestetico sublimesublime
23
78480
2656
Sollevami al sublime estetico
01:33
and give me a practicepratica or some toolsutensili
to turnturno that inspirationispirazione
24
81160
4696
e dammi la pratica o qualche strumento
per trasformare quell'ispirazione
01:37
into understandingcomprensione and actionazione.
25
85880
2080
in comprensione e azione.
01:41
For instanceesempio, I'm a theaterTeatro makercreatore
who lovesama sportsgli sport.
26
89160
4976
Per esempio, sono un uomo di teatro
che ama lo sport.
01:46
When I was makingfabbricazione
my latestpiù recente piecepezzo /peh-LO-tahPEH-LO-tah/
27
94160
2256
Quando lavoravo
alll'ultima opera "/pe-LO-tah/"
01:48
I thought a lot about how soccercalcio
was a meanssi intende for my ownproprio immigrantimmigrato familyfamiglia
28
96440
4616
ho pensato molto a come il calcio
è stato uno strumento per la mia famiglia
01:53
to fosterfavorire a sensesenso of continuitycontinuità
and normalitynormalità and communitycomunità
29
101080
4816
per rafforzare un senso di continuità
e normalità e comunità
01:57
withinentro the newnuovo contextcontesto of the US.
30
105920
2440
all'interno del nuovo contesto
degli Stati Uniti.
02:01
In this heightenedaccresciuta momentmomento of xenophobiaxenofobia
and assaultassalto on immigrantimmigrato identityidentità,
31
109240
5056
In questo momento di xenofobia
e assalto all'identità degli immigrati,
02:06
I wanted to think throughattraverso
32
114320
1576
volevo ben riflettere
02:07
how the gamegioco could serveservire
as an affirmationalaffirmational toolstrumento
33
115920
4056
a come il calcio può servire
come strumento di affermazione
02:12
for first-generationprima generazione AmericansAmericani
and immigrantimmigrato kidsbambini,
34
120000
3496
per gli americani di prima generazione
e i bambini immigrati,
02:15
to askChiedere them to considerprendere in considerazione
movementmovimento patternsmodelli on the fieldcampo
35
123520
3416
per chiedere loro di considerare
i movimenti sul campo
02:18
as kinKin to migratorymigratori patternsmodelli
acrossattraverso socialsociale and politicalpolitico bordersfrontiere.
36
126960
5280
come simili ai movimenti migratori
attraverso confini politici e sociali.
02:24
WhetherSe footballersCalciatori della nazionale or not,
37
132880
1496
Che siano calciatori o no,
02:26
immigrantsimmigrati in the US
playgiocare on endangeredin via di estinzione groundterra.
38
134400
3480
gli immigrati negli Stati Uniti
giocano in un campo difficile.
02:30
I wanted to help the kidsbambini understandcapire
39
138880
1856
Volevo aiutare i bambini a capire
02:32
that the samestesso musclemuscolo
that they use to planPiano the nextIl prossimo goalobbiettivo
40
140760
3856
che lo stesso muscolo
che usano per pensare al prossimo goal
02:36
can alsoanche be used
to navigatenavigare the nextIl prossimo blockbloccare.
41
144640
3160
può anche essere usato
per orientarsi nell'isolato vicino.
02:41
For me, freedomla libertà existsesiste in the bodycorpo.
42
149160
3520
Per me, la libertà esiste nel corpo.
02:45
We talk about it abstractlyastrattamente
and even divisivelyriscuotere,
43
153240
2776
Ne parliamo in modo astratto
e persino con distinzioni,
02:48
like "protectproteggere our freedomla libertà,"
"buildcostruire this wallparete,"
44
156040
3776
come "proteggi la nostra libertà",
"costruisci questo muro",
02:51
"they hateodiare us because of our freedomla libertà."
45
159840
2000
"ci odiano per la nostra libertà."
02:54
We have all these systemssistemi
that are beautifullymagnificamente designedprogettato
46
162400
3416
Abbiamo tutti questi sistemi
pianificati alla perfezione
02:57
to incarcerateincarcerare us or deportdeportare us,
47
165840
2696
per incarcerarci o deportarci,
03:00
but how do we designdesign freedomla libertà?
48
168560
3040
ma come pianifichiamo la libertà?
03:04
For these kidsbambini, I wanted to tracktraccia the ideaidea
back to something that existsesiste insidedentro
49
172680
4176
Per questi bambini, volevo riportare
l'idea a qualcosa di preesistente
03:08
that no one could take away,
50
176880
1376
che nessuno potesse rubare,
03:10
so I developedsviluppato this curriculumprogramma scolastico
51
178280
1736
e ho sviluppato questo percorso
03:12
that's partparte poli-sciScienze politiche classclasse,
partparte soccercalcio tournamenttorneo,
52
180040
4936
che è in parte scienze politiche,
in parte un torneo di calcio
03:17
insidedentro of an artsarti festivalFestival.
53
185000
2440
all'interno di un festival delle arti.
03:20
It accessesaccessi /peh-LO-tahPEH-LO-tah/'s'S
fieldcampo of inquiryinchiesta
54
188240
3656
Ha lo stesso interesse
di "/peh-LO-tah/"
03:23
to createcreare a sports-basedBasato su sport
politicalpolitico actionazione for younggiovane people.
55
191920
3896
di creare azione politica
basata sullo sport per i giovani.
03:27
The projectprogetto is calledchiamato
"MovingIn movimento and PassingPassando."
56
195840
2696
Il progetto si chiama
"Moving and Passing".
03:30
It intersectsinterseca curriculumprogramma scolastico developmentsviluppo,
site-specificsite-specific performanceprestazione
57
198560
4136
Intreccia lo sviluppo del curriculum,
performance specifiche
03:34
and the politicspolitica of joygioia,
58
202720
1896
e la politica della gioia,
03:36
while usingutilizzando soccercalcio as a metaphormetafora
for the urgenturgente questiondomanda
59
204640
4136
nel mentre si usa il calcio
come metafora di discussione
03:40
of enfranchisementemancipazione amongtra immigrantimmigrato youthgioventù.
60
208800
2360
dell'emancipazione
tra i giovani immigrati.
03:44
ImagineImmaginate that you are
a 15-year-old-anni kidragazzo from HondurasHonduras
61
212120
3776
Immaginate di essere
un quindicenne dell'Honduras
03:47
now livingvita in HarlemHarlem,
62
215920
1776
che ora vive ad Harlem,
03:49
or you're a 13-year-old-anni girlragazza bornNato in DCDC
to two NigerianNigeriano immigrantsimmigrati.
63
217720
4896
o una tredicenne nata a DC
da due immigrati nigeriani.
03:54
You love the gamegioco.
64
222640
1336
Ti piace giocare.
03:56
You're on the fieldcampo with your folksgente.
65
224000
1816
Sei sul campo con i tuoi amici.
03:57
You've just been practicingpraticante
dribblingdribbling throughattraverso conesconi
66
225840
2416
Ti stai allenando al dribblare tra i coni
04:00
for, like, 15 minutesminuti,
67
228280
1256
da 15 minuti
04:01
and then, all of a suddenimprovviso,
a marchingin marcia bandgruppo musicale comesviene down the fieldcampo.
68
229560
3880
e poi, all'improvviso,
una banda attraversa il campo.
04:06
I want to associateassociare the joygioia of the gamegioco
with the exuberanceesuberanza of culturecultura,
69
234360
4736
Voglio associare la gioia del gioco
all'esuberanza della cultura,
04:11
to locateindividuare the siteluogo of joygioia in the gamegioco
70
239120
4496
per localizzare la gioia nel gioco
04:15
at the samestesso physicalfisico coordinatecoordinare
71
243640
2536
nelle stesse coordinate
04:18
as beingessere politicallypoliticamente informedinformato by artarte,
72
246200
3856
in cui si è politicamente
informati dall'arte,
04:22
a grass-ladencarichi di erba theaterTeatro for liberationliberazione.
73
250080
3360
il teatro pieno di erba della liberazione.
04:25
We spendtrascorrere a weeksettimana
74
253840
1216
Passiamo una settimana
04:27
looking at how the midfieldercentrocampista
would explainspiegare BlackNero LivesVive MatterMateria,
75
255080
3536
a pensare come un centrocampista
spiegherebbe Black Lives Matter
04:30
or how the goalkeeperportiere
would explainspiegare gunpistola controlcontrollo,
76
258640
3175
o come un portiere
spiegherebbe il controllo delle armi,
04:33
or how a defender'sdi Defender stylestile
is the perfectperfezionare metaphormetafora
77
261839
4177
o come una tecnica difensiva
sia una metafora perfetta
04:38
for the limitslimiti of AmericanAmericano exceptionalismeccezionalismo.
78
266040
2736
dei limiti dell'eccezionalismo americano.
04:40
As we studystudia positionsposizioni on the fieldcampo,
79
268800
2056
Come studiamo le posizioni in campo,
04:42
we alsoanche namenome and imagineimmaginare our ownproprio freedomslibertà.
80
270880
4120
così nominiamo e immaginiamo
la nostra libertà.
04:48
I don't know, man, soccercalcio is, like,
81
276720
1736
Il calcio è
04:50
the only thing on this planetpianeta
that we can all agreeessere d'accordo to do togetherinsieme.
82
278480
4536
l'unica cosa su questo pianeta su cui
tutti siamo d'accordo di fare insieme.
04:55
You know? It's like the officialufficiale sportsport
of this spinningFilatura ballpalla.
83
283040
4120
Giusto? È lo sport ufficiale
per questa palla rotante.
05:00
I want to be ablecapace
to connectCollegare the joygioia of the gamegioco
84
288000
5096
Voglio poter connettere
la gioia del gioco
05:05
to the ever-movingsempre in movimento footballercalciatore,
85
293120
3256
al calciatore sempre in movimento,
05:08
to connectCollegare that movingin movimento footballercalciatore
86
296400
2136
e connettere quel calciatore
05:10
to immigrantsimmigrati who alsoanche movedmosso
in sightvista of a better positionposizione.
87
298560
4480
ai migranti che si sono mossi
per una posizione migliore.
05:15
AmongTra these kidsbambini, I want
to connectCollegare theirloro families'famiglie historiesstorie
88
303720
3656
Tra questi bambini, voglio connettere
le storie di famiglia
05:19
to the blissbeatitudine of a goal-scorer'sdi scorer obiettivo runcorrere,
89
307400
2656
alla gioia di chi corre
dopo aver fatto goal,
05:22
familyfamiglia like that feelingsensazione
after the ballpalla beatsbattiti the goalieportiere,
90
310080
4016
una famiglia come la sensazione
della palla che passa oltre il portiere,
05:26
the closestpiù vicina thing going to freedomla libertà.
91
314120
2880
l'unico ostacolo alla libertà.
05:30
Thank you.
92
318000
1216
Grazie.
05:31
(ApplauseApplausi)
93
319240
5480
(Applausi)
Translated by Deborah Sciacero
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marc Bamuthi Joseph - Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity.

Why you should listen

Marc Bamuthi Joseph is a steadfast believer in empathy as the most valuable currency in building community, and he seeks to spark curiosity and dialogue about freedom, compassion and fearlessness through pioneering arts stewardship and education. A 2017 TEDGlobal Fellow, Bamuthi graced the cover of Smithsonian Magazine as one of America's Top Young Innovators in the Arts and Sciences; artistically directed HBO's "Russell Simmons presents Brave New Voices"; and is an inaugural recipient of the United States Artists Rockefeller Fellowship, which annually recognizes 50 of the country’s greatest living artists. Dance Magazine named him a Top Influencer in 2017.

Bamuthi's evening-length work, red black and GREEN: a blues, was nominated for a 2013 Bessie Award for "Outstanding Production (of a work stretching the boundaries of a traditional form)" and he has won numerous grants including from the National Endowment for the Arts and Creative Capital Foundation. His noted work /peh-LO-tah/ is inspired by soccer and Bamuthi's first generation American experience, intersecting global economics, cross-border fan culture and the politics of joy.

Bamuthi is the founding Program Director of the non-profit Youth Speaks, and he is a co-founder of Life is Living, a national series of one-day festivals which activate under-resourced parks and affirm peaceful urban life. His essays have been published in Harvard Education Press; he has lectured at more than 200 colleges, has carried adjunct professorships at Stanford and Lehigh, among others, and currently serves as Chief of Program and Pedagogy at Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco.

More profile about the speaker
Marc Bamuthi Joseph | Speaker | TED.com