ABOUT THE SPEAKER
Marc Bamuthi Joseph - Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity.

Why you should listen

Marc Bamuthi Joseph is a steadfast believer in empathy as the most valuable currency in building community, and he seeks to spark curiosity and dialogue about freedom, compassion and fearlessness through pioneering arts stewardship and education. A 2017 TEDGlobal Fellow, Bamuthi graced the cover of Smithsonian Magazine as one of America's Top Young Innovators in the Arts and Sciences; artistically directed HBO's "Russell Simmons presents Brave New Voices"; and is an inaugural recipient of the United States Artists Rockefeller Fellowship, which annually recognizes 50 of the country’s greatest living artists. Dance Magazine named him a Top Influencer in 2017.

Bamuthi's evening-length work, red black and GREEN: a blues, was nominated for a 2013 Bessie Award for "Outstanding Production (of a work stretching the boundaries of a traditional form)" and he has won numerous grants including from the National Endowment for the Arts and Creative Capital Foundation. His noted work /peh-LO-tah/ is inspired by soccer and Bamuthi's first generation American experience, intersecting global economics, cross-border fan culture and the politics of joy.

Bamuthi is the founding Program Director of the non-profit Youth Speaks, and he is a co-founder of Life is Living, a national series of one-day festivals which activate under-resourced parks and affirm peaceful urban life. His essays have been published in Harvard Education Press; he has lectured at more than 200 colleges, has carried adjunct professorships at Stanford and Lehigh, among others, and currently serves as Chief of Program and Pedagogy at Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco.

More profile about the speaker
Marc Bamuthi Joseph | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Marc Bamuthi Joseph: What soccer can teach us about freedom

مارك باميوثي جوزيف: كيف نتعلم الحريّة من كرة القدم

Filmed:
1,005,797 views

قال مارك باميوثيك جوزيف، وهو من صنّاع المسرح وزميل فى منصة TED: "كرة القدم هي الشّيء الوحيد على هذا الكوكب الذى نتفق جميعاً على فعله سويّاً". من خلال عروضه ومشاركته فى مبادرة بعنوان "التحرّك والتّمرير"، جمع جوزيف بين الموسيقى والرقص وكرة القدم كي يعززالروابط البهيجة بين الفن والرّياضة. أعرف أكثر عن كيفية استخدامه للّعبة الجميلة كى يدعم المجتمع ويسلّط الضوء على القضايا التى تواجه المهاجرين .
- Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The two placesأماكن
0
880
3216
إنّ المكانين
00:16
where I feel mostعظم freeحر
1
4120
3480
اللذين أشعر فيهما بالحريّة التّامة
ليسا بالضّبط أماكن،
00:20
aren'tلا actuallyفعلا placesأماكن.
2
8680
2256
00:22
They're momentsلحظات.
3
10960
1440
وإنّما حالتين.
00:25
The first is insideفي داخل of danceرقص.
4
13640
3120
أوّلهما عندما أنغمس في الرّقص.
00:29
Somewhereمكان ما betweenما بين
risingارتفاع up againstضد gravityالجاذبية
5
17360
3216
ما بين الارتفاع عكس الجّاذبية
00:32
and the feelingشعور that the airهواء beneathتحت me
6
20600
3496
والشّعور بأنّ الهواء من تحتي
يقع في حبّ ثِقلِ جسدي.
00:36
is fallingهبوط in love with my body'sالجسم weightوزن.
7
24120
2680
00:39
I'm dancingرقص and the airهواء is carryingحمل me
8
27760
3936
أرقص والهواء يحملني
00:43
like I mightربما never come down.
9
31720
1720
وكأنّي لن أهبط الأرض أبداً.
00:46
The secondثانيا placeمكان that I feel freeحر
10
34920
1856
الحالة الثّانية التي أشعر فيها بالحريّة
00:48
is after scoringالنقاط a goalهدف
on the soccerكرة القدم pitchملعب كورة قدم.
11
36800
3096
هي بعد أن أحرز هدفاً في ملعب كرة القدم.
00:51
My bodyالجسم floodsالفيضانات with the chemicalالمواد الكيميائية
12
39920
2616
تندفع فى جسدي المادّة الكيميائيّة
00:54
that they put insideفي داخل of EpiPensابيبينس
to reviveاعادة احياء the deadميت,
13
42560
3096
التي يضعونها في حقن الإبينفرين
لإحياء الموتى،
00:57
and I am weightlessانعدام الوزن,
14
45680
3040
وأشعر أنّني بلا وزن،
01:01
racelessraceless.
15
49440
2040
ومجرّد من أيّ عرق.
01:04
My storyقصة is this: I'm a curatorالقيم على
at a contemporaryمعاصر artsفنون centerمركز,
16
52840
4056
قصتي هي التّالي:
أعمل أميناً لمتحف الفنّ المعاصر،
01:08
but I don't really believe in artفن
that doesn't bleedينزف or sweatعرق or cryيبكي.
17
56920
6280
لكنّي لا أؤمن بفنٍّ لا ينزف
ولا يتعرّق ولا يبكي.
01:16
I imagineتخيل that my kidsأطفال
are going to liveحي in a time
18
64000
2616
أتخيّل أنّ صغاري سيعيشون زماناً
01:18
when the mostعظم valuableذو قيمة commoditiesالسلع
are freshطازج waterماء and empathyالعطف.
19
66640
4080
أغلى بضاعته الماء العذب والتّعاطف.
01:23
I love prettyجميلة dancesالرقصات
and majesticمهيب sculptureنحت
20
71560
2416
أعشق الرّقصات الجميلة وفنّ النّحت الفخم
01:26
as much as the nextالتالى guy,
21
74000
1656
بقدر الشّخص التّالي،
01:27
but give me something elseآخر to go with it.
22
75680
2200
لكن أعطني شيئاً آخر معه.
ارتقي بي إلى السّموّ الجّمالي
01:30
Liftمصعد me up with the aestheticجمالي sublimeرفيع
23
78480
2656
01:33
and give me a practiceيمارس or some toolsأدوات
to turnمنعطف أو دور that inspirationوحي
24
81160
4696
وأعطني تدريباً أو بعض الوسائل
لأحوّل ذاك الإلهام
01:37
into understandingفهم and actionعمل.
25
85880
2080
إلى إدراكٍ وعمل.
01:41
For instanceحتة, I'm a theaterمسرح makerصانع
who lovesيحب sportsرياضات.
26
89160
4976
على سبيل المثال، أنا مخرجٌ مسرحيٌّ
يحبّ الرياضة.
01:46
When I was makingصناعة
my latestآخر pieceقطعة /peh-LO-tahبيه-لو-تاه/
27
94160
2256
عندما كنت أعمل
على آخر مشاريعي "peh-LO-tah"
01:48
I thought a lot about how soccerكرة القدم
was a meansيعني for my ownخاصة immigrantالمهاجر familyأسرة
28
96440
4616
فكّرت كثيراً كيف كانت كرة القدم
وسيلة لعائلتي المهاجرة
01:53
to fosterالحاضنة a senseإحساس of continuityاستمرارية
and normalityالسواء and communityتواصل اجتماعي
29
101080
4816
لتعزيز مشاعر الاستمراريّة
والسّواء والتّواصل
01:57
withinفي غضون the newالجديد contextسياق الكلام of the US.
30
105920
2440
ضمن السّياق الجّديد في الولايات المتّحدة.
02:01
In this heightenedتزايد momentلحظة of xenophobiaرهاب الأجانب
and assaultالاعتداءات on immigrantالمهاجر identityهوية,
31
109240
5056
وفي اللّحظات المفعمة برهاب الأجانب
والتّهجّم على هويّة المهاجر،
02:06
I wanted to think throughعبر
32
114320
1576
أردت أن أفكّر مليّاً
02:07
how the gameلعبه could serveتخدم
as an affirmationalأفيرماشونال toolأداة
33
115920
4056
كيف يمكن لهذه اللّعبة
أن تكون بمثابة وسيلة توكيديّة
02:12
for first-generationالجيل الاول Americansالأمريكيون
and immigrantالمهاجر kidsأطفال,
34
120000
3496
للجّيل الأوّل من الأميريكيين
وكذلك الأطفال المهاجرين،
02:15
to askيطلب them to considerيعتبر
movementحركة patternsأنماط - رسم on the fieldحقل
35
123520
3416
بحيث نطلب منهم أخذ أنماط
حركيّة بعين الاعتبار في الملعب
02:18
as kinقريب to migratoryمهاجر patternsأنماط - رسم
acrossعبر socialاجتماعي and politicalسياسي bordersالحدود.
36
126960
5280
لكونها مشابهة للنّموذج الخاص بالمهاجرين
ضمن الحدود الاجتماعيّة والسّياسيّة.
02:24
Whetherسواء footballersلاعبي كرة القدم or not,
37
132880
1496
سواء كانوا لاعبي
كرة القدم أو لا،
02:26
immigrantsالمهاجرين in the US
playلعب on endangeredالمهددة بالخطر groundأرض.
38
134400
3480
يلعب المهاجرون إلى الولايات المتّحدة
على أراضٍ خطرة.
02:30
I wanted to help the kidsأطفال understandتفهم
39
138880
1856
أردت أن أساعد الأطفال على فهم
02:32
that the sameنفسه muscleعضلة
that they use to planخطة the nextالتالى goalهدف
40
140760
3856
أنّ العضلة ذاتها التي يستخدمونها
للتّخطيط لهدفهم التّالي
02:36
can alsoأيضا be used
to navigateالتنقل the nextالتالى blockمنع.
41
144640
3160
هي ذاتها قد تُستخدم
لاستكشاف الحيّ التّالي.
02:41
For me, freedomحرية existsموجود in the bodyالجسم.
42
149160
3520
بالنّسبة لي، الحريّة توجد في الجّسد.
02:45
We talk about it abstractlyتجريدي
and even divisivelyديفيسيفيلي,
43
153240
2776
نحن نتحدّث عنها
تجريديّاً وحتّى تجزيئيّاً،
02:48
like "protectيحمي our freedomحرية,"
"buildبناء this wallحائط,"
44
156040
3776
كقولنا "احموا حريّتنا"،
"ابنوا هذا الجّدار"
02:51
"they hateاكرهه us because of our freedomحرية."
45
159840
2000
"يكرهوننا بسبب حريّتنا"
02:54
We have all these systemsأنظمة
that are beautifullyجميل designedتصميم
46
162400
3416
نمتلك كلّ تلك الأنظمة المصمّمة بشكلٍ جميل
02:57
to incarcerateسجن us or deportطرد us,
47
165840
2696
لتحتجزنا أو ترحّلنا،
03:00
but how do we designالتصميم freedomحرية?
48
168560
3040
ولكن كيف لنا أن نصمّم الحريّة؟
03:04
For these kidsأطفال, I wanted to trackمسار the ideaفكرة
back to something that existsموجود insideفي داخل
49
172680
4176
بالنّسبة لهؤلاء الأطفال، أردت تتبّع الفكرة
لشيءٍ موجود في الدّاخل
03:08
that no one could take away,
50
176880
1376
حيث لا يستطيع أحد سلبه،
03:10
so I developedالمتقدمة this curriculumمنهاج دراسي
51
178280
1736
لذلك أعددت هذا المنهاج
03:12
that's partجزء poli-sciبولي-الخيال العلمي classصف دراسي,
partجزء soccerكرة القدم tournamentالمسابقة,
52
180040
4936
الذي يعدّ صف علوم سياسيّة من جهة،
ودورة مباريات كرة قدم من جهة أخرى،
03:17
insideفي داخل of an artsفنون festivalمهرجان.
53
185000
2440
بداخل مهرجانٍ فنّيّ.
03:20
It accessesيصل /peh-LO-tahبيه-لو-تاه/'sالصورة
fieldحقل of inquiryتحقيق
54
188240
3656
إنّه ينفذ إلى مجال التّساؤلات
الذي تطرحه "peh-LO-tah"
03:23
to createخلق a sports-basedالمستندة إلى الرياضة
politicalسياسي actionعمل for youngشاب people.
55
191920
3896
لخلق حركة سياسيّة شبابيّة
مبنيّة على الرّياضة.
03:27
The projectمشروع is calledمسمي
"Movingمتحرك and Passingيمر."
56
195840
2696
يسمّى هذا المشروع "التّحرّك والتّمرير".
03:30
It intersectsيتقاطع curriculumمنهاج دراسي developmentتطوير,
site-specificموقع محدد performanceأداء
57
198560
4136
إنّه تقاطع لتطوير المناهج،
مع الأداء محدّد الموقع
03:34
and the politicsسياسة of joyفرح,
58
202720
1896
وسياسة البهجة،
03:36
while usingاستخدام soccerكرة القدم as a metaphorتشابه مستعار
for the urgentالعاجلة questionسؤال
59
204640
4136
أثناء استخدام كرة القدم ككناية
عن السّؤال الملحّ
03:40
of enfranchisementحق الاقتراع amongمن بين immigrantالمهاجر youthشباب.
60
208800
2360
بخصوص حق الاقتراع بين الشّباب المهاجرين.
03:44
Imagineتخيل that you are
a 15-year-old-سنه kidطفل from Hondurasهندوراس
61
212120
3776
تخيل أنك شاب في الخامسة عشر من "هندوراس"
03:47
now livingالمعيشة in Harlemهارلم,
62
215920
1776
وتعيش حالياً في "هارليم"،
03:49
or you're a 13-year-old-سنه girlفتاة bornمولود in DCDC
to two Nigerianالنيجيري immigrantsالمهاجرين.
63
217720
4896
أو فتاة فى الثالثة عشر ولدت في واشنطن
لوالدين نيجيريين مهاجرين.
03:54
You love the gameلعبه.
64
222640
1336
انت تحب لعبة كرة القدم.
03:56
You're on the fieldحقل with your folksالناس.
65
224000
1816
أنت فى الملعب مع رفاقك.
03:57
You've just been practicingممارسة
dribblingدحرجة الكرة throughعبر conesالمخاريط
66
225840
2416
لقد كنت تتدرّب للتّو
و تقفز خلال الأشكال المخروطية
04:00
for, like, 15 minutesالدقائق,
67
228280
1256
لمدّة 15 دقيقة،
04:01
and then, all of a suddenمفاجئ,
a marchingمسيرة bandفرقة comesيأتي down the fieldحقل.
68
229560
3880
ثمّ، وبشكلٍ مفاجئ،
تأتي فرقةٌ موسيقيّة إلى أرض الملعب.
04:06
I want to associateمساعد the joyفرح of the gameلعبه
with the exuberanceوفرة of cultureحضاره,
69
234360
4736
أريد أن أربط بهجة اللّعبة
مع غنى الثّقافة،
04:11
to locateحدد the siteموقع of joyفرح in the gameلعبه
70
239120
4496
لتحديد موضع البهجة في اللّعبة
04:15
at the sameنفسه physicalجسدي - بدني coordinateتنسيق
71
243640
2536
بنفس الإحداثيّات البدنيّة
04:18
as beingيجرى politicallyسياسي informedاطلاع by artفن,
72
246200
3856
لتوصيل المعلومة السياسيّة عن طريق الفن،
04:22
a grass-ladenمحملة بالعشب theaterمسرح for liberationتحرير.
73
250080
3360
فيكون مسرحاً للحريّة
مفروشاً بالعشب.
04:25
We spendأنفق a weekأسبوع
74
253840
1216
قضينا أسبوعاً
04:27
looking at how the midfielderلاعب خط الوسط
would explainشرح Blackأسود Livesالأرواح Matterشيء,
75
255080
3536
نبحث عن كيفيّة جعل خط الوسط
يشرح حركة "حياة السّود مهمّة"،
04:30
or how the goalkeeperحارس مرمى
would explainشرح gunبندقية controlمراقبة,
76
258640
3175
أو كيف يشرح حارس المرمى
قوانين ضبط حمل السّلاح،
04:33
or how a defender'sمحامي الدفاع styleقلم المدقة
is the perfectفي احسن الاحوال metaphorتشابه مستعار
77
261839
4177
أو كيف نوضّح أنّ أسلوب
المدافع هو الكناية المثاليّة
04:38
for the limitsحدود of Americanأمريكي exceptionalismالاستثناء.
78
266040
2736
عن حدود فكرة الاستثنائيّة الأمريكيّة.
04:40
As we studyدراسة positionsمواقف on the fieldحقل,
79
268800
2056
بينما ندرس المراكز في الملعب،
04:42
we alsoأيضا nameاسم and imagineتخيل our ownخاصة freedomsالحريات.
80
270880
4120
نحن أيضاً نتصوّر ونتخيّل حريّتنا الشخصيّة.
04:48
I don't know, man, soccerكرة القدم is, like,
81
276720
1736
لا أعرف، كرة القدم هي
04:50
the only thing on this planetكوكب
that we can all agreeيوافق على to do togetherسويا.
82
278480
4536
الشيء الوحيد على هذا الكوكب الذي نستطيع
جميعاً أن نتّفق على فعله سوياً.
04:55
You know? It's like the officialالرسمية sportرياضة
of this spinningالدوران ballكرة.
83
283040
4120
أتعرف؟ إنها مثل الرّياضة
الرسميّة لهذه الكرة الدوّارة.
05:00
I want to be ableقادر
to connectالاتصال the joyفرح of the gameلعبه
84
288000
5096
أريد أن أكون قادراً على ربط بهجة اللّعبة
05:05
to the ever-movingالانتقال من أي وقت مضى footballerلاعب كرة القدم,
85
293120
3256
للّاعب دائم الحركة،
05:08
to connectالاتصال that movingمتحرك footballerلاعب كرة القدم
86
296400
2136
لربط حركة ذلك اللّاعب
05:10
to immigrantsالمهاجرين who alsoأيضا movedانتقل
in sightمشهد of a better positionموضع.
87
298560
4480
للمهاجرين الذين انتقلوا أيضاً
متطلّعين لمركزٍ أفضل.
05:15
Amongمن بين these kidsأطفال, I want
to connectالاتصال theirهم families'الأسر historiesالتاريخ
88
303720
3656
بين هؤلاء الأطفال،
أريد أن أربط بين تاريخ عائلاتهم
05:19
to the blissالنعيم of a goal-scorer'sالهدف-هداف runيركض,
89
307400
2656
وبين الشّعور الهنيّ لنصر
اللّاعب الذي سجّل هدفاً.
05:22
familyأسرة like that feelingشعور
after the ballكرة beatsيدق the goalieحارس المرمى,
90
310080
4016
تشبه العائلة شعورك عندما تحرز هدفاً،
05:26
the closestالأقرب thing going to freedomحرية.
91
314120
2880
إنّه أقرب شعور للّحرية.
05:30
Thank you.
92
318000
1216
شكراً.
05:31
(Applauseتصفيق)
93
319240
5480
(تصفيق)
Translated by Je Had
Reviewed by Elissa Jahjah

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marc Bamuthi Joseph - Arts activist, spoken word artist
TED Fellow Marc Bamuthi Joseph is a curator of words, ideas and protagonists. His bold, poetically-driven work investigates social issues and cultural identity.

Why you should listen

Marc Bamuthi Joseph is a steadfast believer in empathy as the most valuable currency in building community, and he seeks to spark curiosity and dialogue about freedom, compassion and fearlessness through pioneering arts stewardship and education. A 2017 TEDGlobal Fellow, Bamuthi graced the cover of Smithsonian Magazine as one of America's Top Young Innovators in the Arts and Sciences; artistically directed HBO's "Russell Simmons presents Brave New Voices"; and is an inaugural recipient of the United States Artists Rockefeller Fellowship, which annually recognizes 50 of the country’s greatest living artists. Dance Magazine named him a Top Influencer in 2017.

Bamuthi's evening-length work, red black and GREEN: a blues, was nominated for a 2013 Bessie Award for "Outstanding Production (of a work stretching the boundaries of a traditional form)" and he has won numerous grants including from the National Endowment for the Arts and Creative Capital Foundation. His noted work /peh-LO-tah/ is inspired by soccer and Bamuthi's first generation American experience, intersecting global economics, cross-border fan culture and the politics of joy.

Bamuthi is the founding Program Director of the non-profit Youth Speaks, and he is a co-founder of Life is Living, a national series of one-day festivals which activate under-resourced parks and affirm peaceful urban life. His essays have been published in Harvard Education Press; he has lectured at more than 200 colleges, has carried adjunct professorships at Stanford and Lehigh, among others, and currently serves as Chief of Program and Pedagogy at Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco.

More profile about the speaker
Marc Bamuthi Joseph | Speaker | TED.com