ABOUT THE SPEAKER
Melinda Epler - Writer, advocate
Melinda Epler works with the tech industry to solve diversity and inclusion together.

Why you should listen

Melinda Briana Epler has over 25 years of experience developing business innovation and inclusion strategies for startups, Fortune 500 companies and global NGOs.

As CEO of Change Catalyst, Epler currently works with the tech industry to solve diversity and inclusion together. Using her background in storytelling and large-scale culture change, she is a strategic advisor for tech companies, tech hubs and governments around the world. She co-leads a series of global solutions-focused conferences called Tech Inclusion. Epler is also Director of Program Development at Backstage Capital, a venture capital firm, where she develops startup curriculum and builds healthy local and global entrepreneur ecosystems for underestimated founders.

Previously, Epler was a marketing and culture executive and award-winning documentary filmmaker. Her film and television work includes projects that exposed the AIDS crisis in South Africa, explored women's rights in Turkey and prepared communities for the effects of climate change. She has worked on several television shows, including NBC's "The West Wing."

Epler speaks, mentors and writes about diversity and inclusion in tech, allyship, social entrepreneurship, underrepresented entrepreneurs and investing.

More profile about the speaker
Melinda Epler | Speaker | TED.com
TED Salon Brightline Initiative

Melinda Epler: 3 ways to be a better ally in the workplace

梅琳達艾普勒: 三種方法,教你在工作場所中扮演更好的盟友

Filmed:
2,136,042 views

我們被教導要相信努力工作和奉獻就會帶來成功,但並不是一定如此。性別、種族、人種、宗教、殘疾、性向等等因子都會影響我們的機會,作家和提倡者梅琳達艾普勒如是說,且我們自己可以決定成為被歧視者的盟友。在這場可以化為行動的演說中,艾普勒分享了三種方式,讓我們可以在工作場所支持弱勢者。「並沒有魔杖可以處理多樣性和包容的議題。」她說:「改變的發生,是一次一個人,一次一個行為,一次一個言詞。」
- Writer, advocate
Melinda Epler works with the tech industry to solve diversity and inclusion together. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In 2013, I was an executive行政人員
at an international國際 engineering工程 firm公司
0
640
4296
2013 年,我是一間
國際工程公司的主管,
00:16
in San Francisco弗朗西斯科.
1
4960
1376
公司位在舊金山。
00:18
It was my dream夢想 job工作.
2
6360
1576
那是我夢想的工作。
00:19
A culmination大成 of all the skills技能
that I've acquired後天 over the years年份:
3
7960
3296
把我多年來習得的技巧
發揮到淋漓盡致:
00:23
storytelling評書, social社會 impact碰撞,
behavior行為 change更改.
4
11280
3016
說故事、社會影響、行為改變。
00:26
I was the head of marketing營銷 and culture文化
5
14320
1896
我是行銷與文化單位的主管,
00:28
and I worked工作 with the nation's國家
largest最大 health健康 care關心 systems系統,
6
16239
2977
我和全國最大的
健康照護系統合作,
00:31
using運用 technology技術 and culture文化 change更改
7
19240
2096
用技術和文化改變
00:33
to radically根本 reduce減少
their energy能源 and water use
8
21360
2696
從根本減少他們的
能源和水資源用量,
00:36
and to improve提高 their social社會 impact碰撞.
9
24080
2176
並改善他們的社會影響力。
00:38
I was creating創建 real真實 change更改 in the world世界.
10
26280
2120
我真的在改變世界。
00:41
And it was the worst最差
professional專業的 experience經驗 of my life.
11
29720
3720
這段經歷是我人生中
最糟糕的工作經驗。
我重重撞到了玻璃天花板
(升遷的無形障礙)。
00:48
I hit擊中 the glass玻璃 ceiling天花板 hard.
12
36120
2416
00:50
It hurt傷害 like hell地獄.
13
38560
1440
痛死我了。
00:54
While there were bigger issues問題,
14
42200
1496
雖然有更重大的問題,
00:55
most of what happened發生
were little behaviors行為 and patterns模式
15
43720
3976
但大部分發生的狀況
都是些小小的行為和模式,
00:59
that slowly慢慢地 chipped缺口 away
at my ability能力 to do my work well.
16
47720
4056
一點一滴慢慢消磨掉
我把工作做好的能力。
01:03
They ate away at my confidence置信度,
my leadership領導, my capacity容量 to innovate創新.
17
51800
5096
它們吃掉了我的信心、
我的領導力、我的創新力。
01:08
For example, my first
presentation介紹 at the company公司.
18
56920
2936
比如,我在公司的第一次簡報。
01:11
I walk步行 up to the front面前 of the room房間
19
59880
1656
我走到會議室的前方,
01:13
to give a presentation介紹 on the strategy戰略
that I believe is right for the company公司.
20
61560
3776
陳述一項我認為公司需要的策略。
這是他們僱用我的目的。
01:17
The one they hired僱用 me to create創建.
21
65360
1576
我環顧了會議室,
看著其他主管伙伴。
01:18
And I look around the room房間
at my fellow同伴 executives高管.
22
66960
2496
我看著他們拿起他們的手機,
01:21
And I watch as they
pick up their cell細胞 phones手機
23
69480
2256
01:23
and look down at their laptops筆記本電腦.
24
71760
2256
低頭看著他們的筆電。
01:26
They're not paying付款 attention注意.
25
74040
1936
他們沒在注意聽。
當我開始說話時,
開始有人打斷我,
01:28
As soon不久 as I start開始 to speak說話,
the interruptions中斷 begin開始
26
76000
2496
01:30
and people talk over me
again and again and again.
27
78520
3160
我在說話時他們也一直講個不停。
01:34
Some of my ideas思路 are flat平面 out dismissed駁回
28
82480
3536
我丟出的一些點子完全沒被理會,
01:38
and then brought up
by somebody else其他 and championed倡導.
29
86040
3240
後來卻被別人提出且得到支持。
01:43
I was the only woman女人 in that room房間.
30
91640
2336
我是那間房間中唯一的女性。
01:46
And I could have used an ally盟友.
31
94000
1560
我需要一個盟友。
01:48
Little behaviors行為 and pattern模式 like this,
every一切 day, again and again,
32
96680
3736
像這樣的小小行為和模式,
每天一而再再而三地出現,
01:52
they wear穿 you down.
33
100440
2016
它們會把你磨光。
01:54
Pretty漂亮 soon不久, my energy能源
was absolutely絕對 tapped竊聽.
34
102480
2600
很快地,我的能量完全流失了。
01:58
At a real真實 low point, I read an article文章
35
106360
2096
在極低潮時,我讀到一篇文章,
02:00
about toxic有毒的 workplace職場 culture文化
and microaggressionsmicroaggressions.
36
108480
3456
內容是關於有害的
工作場所文化和微侵略。
02:03
Microaggressions微侵犯 --
everyday每天 slights輕視, insults侮辱,
37
111960
3056
微侵略——每天
日常的輕蔑、侮辱、
02:07
negative verbal口頭
and nonverbal非語言 communication通訊,
38
115040
2336
負面的言語/非言語溝通,
02:09
whether是否 intentional故意的 or not,
39
117400
1696
不論是有意或無意,
02:11
that impede阻礙 your ability能力
to do your work well.
40
119120
2320
都阻礙了你把工作做好的能力。
02:14
That sounded滿面 familiar.
41
122400
1856
那聽起來很耳熟。
02:16
I started開始 to realize實現
that I wasn't failing失敗.
42
124280
3696
我開始意識到並不是我讓人失望,
02:20
The culture文化 around me was failing失敗 me.
43
128000
2600
而是我周圍的文化讓我失望。
而且我並不孤單。
02:23
And I wasn't alone單獨.
44
131920
1536
02:25
Behaviors行為 and patterns模式 like this
45
133480
1616
每天,像這樣的行為和模式
02:27
every一切 day affect影響 underrepresented代表性不足 people
of all backgrounds背景 in the workplace職場.
46
135120
4376
都在工作場所中影響著
各種背景的弱勢者。
02:31
And that has a real真實 impact碰撞
47
139520
3216
那真的會衝擊到
02:34
on our colleagues同事, on our companies公司
48
142760
2256
我們的同事、我們的公司,
02:37
and our collective集體 capacity容量 to innovate創新.
49
145040
2600
以及我們集體創新的能力。
02:41
So, in the tech高科技 industry行業,
we want quick solutions解決方案.
50
149680
3056
所以,在科技產業,我們想要
能快速解決問題的方案。
02:44
But there is no magic魔法 wand棍棒
for correcting修正 diversity多樣 and inclusion包容.
51
152760
4216
但並沒有魔杖可以處理
多樣性和包容的問題。
02:49
Change更改 happens發生 one person at a time,
52
157000
2136
改變的發生,是一次一個人,
02:51
one act法案 at a time, one word at a time.
53
159160
3080
一次一個行為,一次一個言詞。
02:55
We make a mistake錯誤
when we see diversity多樣 and inclusion包容
54
163240
2976
我們犯了個錯,把多樣性和包容
02:58
as that side project項目 over there
the diversity多樣 people are working加工 on,
55
166240
4336
視為負責多樣性的人
要去做的次要工作,
03:02
rather than this work inside all of us
that we need to do together一起.
56
170600
3840
而不是我們所有人
應該同心協力做的工作。
03:07
And that work begins開始
57
175600
1656
那項工作應該始於
03:09
with unlearning忘卻 what we know
about success成功 and opportunity機會.
58
177280
3000
放掉我們所學過、所知道,
關於成功和機會的知識。
03:13
We've我們已經 been told our whole整個 lives生活
59
181400
1936
我們一生中都一直被告知
03:15
that if we work hard,
that hard work pays支付 off,
60
183360
2256
如果我們努力工作,
就會得到報償,
03:17
we'd星期三 get what we deserve值得,
we'd星期三 live生活 our dream夢想.
61
185640
2160
我們會得到應得的,會實現夢想。
03:21
But that isn't true真正 for everyone大家.
62
189080
2176
但並非人人皆是如此。
03:23
Some people have to work 10 times as hard
63
191280
1976
有些人在工作上得要努力十倍
03:25
to get to the same相同 place地點
64
193280
1696
才能爬到同樣的位置,
03:27
due應有 to many許多 barriers障礙
put in front面前 of them by society社會.
65
195000
3536
因為社會在他們面前
放了許多障礙。
03:30
Your gender性別, your race種族, your ethnicity種族,
66
198560
2216
你的性別、你的種族、你的人種、
03:32
your religion宗教, your disability失能,
your sexual有性 orientation方向,
67
200800
3176
你的宗教、你的殘疾、你的性向、
03:36
your class, your geography地理,
68
204000
2216
你的階級、你的所在地,
03:38
all of these can give you more
of fewer opportunities機會 for success成功.
69
206240
4056
上述所有這些都會讓你
成功的機會減少增多。
03:42
And that's where allyshipallyship comes in.
70
210320
2336
這就是盟友關係
發揮功能的地方了。
03:44
Allyshipallyship is about understanding理解
that imbalance失調 in opportunity機會
71
212680
3616
盟友關係的重點是要
了解機會的不平衡,
03:48
and working加工 to correct正確 it.
72
216320
1360
並努力去修正它。
03:50
Allyshipallyship is really seeing眼看
the person next下一個 to us.
73
218440
3496
盟友關係是要真正看見
我們旁邊的那個人。
03:53
And the person missing失踪,
who should be standing常設 next下一個 to us.
74
221960
3496
以及應該要站在我們旁邊
卻不在場的那個人。
03:57
And first, just knowing會心
what they're going through通過.
75
225480
2696
首先,要先了解他們的遭遇。
04:00
And then, helping幫助 them succeed成功
and thrive興旺 with us.
76
228200
3640
接著,協助他們和我們
一起成功、茁壯。
04:05
When we work together一起 to develop發展
more diverse多種 and inclusive包括的 teams球隊,
77
233400
3416
當我們一起努力來發展出
更有多樣性且更包容的團隊,
04:08
data數據 shows節目 we will be more innovative創新,
more productive生產的 and more profitable有利可圖.
78
236840
3920
資料顯示,我們就會更有
創新力、生產力,且更能獲利。
04:13
So, who is an ally盟友?
79
241680
1296
所以,誰是盟友?所有人。
04:15
All of us.
80
243000
1216
我們都能成為彼此的盟友。
04:16
We can all be allies盟國 for each other.
81
244240
1696
04:17
As a white白色, cisgendered順性別 woman女人
in the United聯合的 States狀態,
82
245960
2496
我身為順性別的
白人女性,在美國,
04:20
there are many許多 ways方法 I'm very privileged特權.
83
248480
2016
我在許多情況下都比較有特權。
04:22
And some ways方法 I'm not.
84
250520
2096
但也有些情況不是如此。
04:24
And I work hard every一切 day
85
252640
1256
我每天都很努力,為比我
更沒有特權的人扮演盟友。
04:25
to be an ally盟友 for people
with less privilege特權 than me.
86
253920
2736
04:28
And I still need allies盟國, too.
87
256680
1520
而我也仍然需要盟友。
04:32
In the tech高科技 industry行業,
like in many許多 industries行業,
88
260240
3216
在科技產業,和許多產業一樣,
04:35
there are many許多 people
who are underrepresented代表性不足,
89
263480
2176
有許多人是弱勢,
04:37
or face面對 barriers障礙 and discrimination區別.
90
265680
1920
或是要面對障礙及歧視。
04:40
Women婦女, people who are nonbinarynonbinary --
91
268320
2056
女性、非二元性別者——
04:42
so people who don't necessarily一定
identify鑑定 as man or woman女人 --
92
270400
3096
就是性別認同不是
男性或女性的人——
04:45
racial種族 and ethnic民族 minorities少數民族,
93
273520
1656
在種族或人種上是少數的人、
各種性別認同的人、
04:47
LGBTQIA男女同性戀、雙性戀和變性者, people
with disabilities殘疾人, veterans老兵,
94
275200
3336
有殘疾的人、退伍軍人、
04:50
anybody任何人 over age年齡 35.
95
278560
2176
任何年齡在 35 歲以上的人。
04:52
(Laughter笑聲)
96
280760
3160
(笑聲)
04:57
We have a major重大的 bias偏壓 toward youth青年
in the tech高科技 industry行業.
97
285040
3456
在科技產業,我們特別偏好年輕人。
05:00
And many許多 others其他.
98
288520
1216
還有許多其他人。
05:01
There is always someone有人
with less privilege特權 than you.
99
289760
3216
總會有人的特權比你還少。
05:05
On this stage階段, in this room房間.
100
293000
1600
在這講台上,在這會場中。
05:07
At your company公司, on your team球隊,
in your city or town.
101
295440
2920
在你的公司裡,在你的團隊中,
在你的城市或鄉鎮內。
05:12
So, people are allies盟國
for different不同 reasons原因.
102
300440
2496
大家成為盟友的理由不同。
05:14
Find your reason原因.
103
302960
1456
找到你自己的理由。
05:16
It could be for the business商業 case案件,
104
304440
1656
可能是為了工作上的案件,
05:18
because data數據 shows節目
diverse多種 and inclusive包括的 teams球隊
105
306120
2656
因為資料顯示,
多樣化且包容的團隊
05:20
will be more productive生產的,
more profitable有利可圖 and more innovative創新.
106
308800
3536
會比較有生產力,
比較能獲利,比較能創新。
05:24
It could be for fairness公平
and social社會 justice正義.
107
312360
3336
也有可能是為了公平及社會正義。
05:27
Because we have a long history歷史
of oppression壓迫 and inequity不公平
108
315720
3976
因為我們有很長的壓迫
和不平等的歷史,
05:31
that we need to work on together一起.
109
319720
3080
我們得要一起處理這些問題。
也可能是為了你的孩子,
05:35
Or it could be for your kids孩子,
110
323640
1416
05:37
so your kids孩子 grow增長 up
with equal等於 opportunities機會.
111
325080
3576
這樣你的孩子在成長過程中
才會有平等的機會。
05:40
And they grow增長 up creating創建
equal等於 opportunities機會 for others其他.
112
328680
2920
且他們在成長的過程中,
才會為他人創造平等的機會。
05:44
Find your reason原因.
113
332520
1496
找到你自己的理由。
對我,三個理由都是。
05:46
For me, it's all three.
114
334040
1216
05:47
Find your reason原因 and step up
to be there for someone有人 who needs需求 you.
115
335280
4280
找到你自己的理由,
並為需要你的人站出來。
05:52
So, what can you do as an ally盟友?
116
340400
1976
所以,身為盟友,你能做什麼?
05:54
Start開始 by doing no harm危害.
117
342400
2336
可以從不要造成傷害開始。
05:56
It's our job工作 as allies盟國 to know what
microaggressionsmicroaggressions are and to not do them.
118
344760
5056
身為盟友,我們的工作
是要知道微侵略是什麼,
且不要去做那些事。
06:01
It's our job工作 as allies盟國
to listen, to learn學習,
119
349840
3376
身為盟友,我們的工作
是要傾聽、學習、
06:05
to unlearn忘記 and to relearn重新學習,
120
353240
2656
放掉習得的,然後重新再學習,
06:07
and to make mistakes錯誤 and to keep learning學習.
121
355920
3080
去犯錯,並持續學習。
06:12
Give me your full充分 attention注意.
122
360240
1680
把你們所有的注意力交給我。
06:15
Close your laptops筆記本電腦,
123
363840
1296
關上你們的筆電,
06:17
put down your cellphones手機
and pay工資 attention注意.
124
365160
2520
放下你們的手機,集中注意力。
06:20
If somebody is new or the only
person in the room房間 like them,
125
368520
2936
如果有人是新來的,
或是跟大家都不太一樣,
06:23
or they're just nervous緊張,
126
371480
1256
或是單純只是緊張,
06:24
this is going to make a huge巨大 difference區別
in how they show顯示 up.
127
372760
3376
這會為他們的形象
造成很大的改變。
06:28
Don't interrupt打斷.
128
376160
1216
不要打斷別人。
06:29
Underrepresented任職人數偏低 people
are more likely容易 to be interrupted間斷,
129
377400
2736
弱勢的人比較有可能會被打斷,
06:32
so just take a step back and listen.
130
380160
2816
所以,退後一步,傾聽就好。
06:35
Echo迴聲 and attribute屬性.
131
383000
2016
重覆他的話,歸功於他。
06:37
If I have a great idea理念,
132
385040
1736
如果我有個很好的點子,
06:38
echo迴聲 my idea理念 and then attribute屬性 it to me,
and we thrive興旺 together一起.
133
386800
3600
重覆我的點子,然後把功勞
歸給我,我們一起茁壯。
06:44
Learn學習 the language語言 I use
to describe描述 my identity身分.
134
392040
3256
了解我在描述我的身分時
會用的用語,
06:47
Know how to pronounce發音 my name名稱.
135
395320
2016
知道我的名字如何發音。
06:49
Know my pronouns代詞 -- he, she, they.
136
397360
3296
知道我的代名詞——
他、她、他們。
06:52
Know the language語言 I use to describe描述
my disability失能, my ethnicity種族, my religion宗教.
137
400680
4280
知道我在描述我的殘疾、我的
人種、我的宗教時會用的用語。
06:58
This really matters事項 to people,
so if you don't know, just ask.
138
406520
4200
這對別人來說意義非凡,
所以如果你不知道,就去問。
07:04
Listen and learn學習.
139
412360
1600
傾聽並學習。
07:07
An executive行政人員 told me recently最近
that after doing allyshipallyship on his team球隊,
140
415200
5176
最近有一位主管告訴我,
他在他的團隊中採用了盟友關係,
07:12
the whole整個 team球隊 started開始 to normalize正常化
calling調用 themselves他們自己 out and each other out
141
420400
4176
之後整個團隊開始習慣,
只要有人打斷,
不論是自己或彼此,都會說出來。
07:16
for interrupting中斷.
142
424600
1200
07:18
"I'm so sorry I'm interrupting中斷
you right now, carry攜帶 on."
143
426720
3976
「我很抱歉我打斷了
你的話,請繼續。」
07:22
"Hey, she's got
a great idea理念, let's listen."
144
430720
3160
「嘿,她的點子很好,
咱們好好聽一下。」
07:27
Number two, advocate主張
for underrepresented代表性不足 people in small ways方法.
145
435320
3736
第二,用微小的方式
來為弱勢的人發聲。
07:31
Intervene干預; you can change更改
the power功率 dynamics動力學 in the room房間.
146
439080
3096
干預;你能夠改變
同一空間中的權力動態。
07:34
If you see somebody is the only
person in the room房間 like them
147
442200
3536
如果你看到同一空間中
有一個人和別人都不一樣,
07:37
and they are being存在 belittled輕視,
they are being存在 interrupted間斷,
148
445760
2656
且他被輕視了,說話被打斷了,
07:40
do something, say something.
149
448440
2040
做點什麼,說點什麼。
07:43
Invite邀請 underrepresented代表性不足 people to speak說話.
150
451680
2256
邀請弱勢的人發言。
07:45
And say no to panels面板
without underrepresented代表性不足 speakers音箱.
151
453960
4640
拒絕沒有弱勢發言者的小組。
07:51
Refer someone有人 for a job工作
152
459800
1456
為某個人轉介一份工作,
07:53
and encourage鼓勵 them to take that job工作
and to take new opportunities機會.
153
461280
4056
鼓勵他去接下這份
工作,把握新機會。
07:57
And this one's那些 really important重要 --
help normalize正常化 allyshipallyship.
154
465360
3456
這點真的很重要——
協助將盟友關係常態化。
08:00
If you're a person with privilege特權,
155
468840
1856
如果你是有特權的人,
08:02
it's easier更輕鬆 for you
to advocate主張 for allies盟國.
156
470720
2696
由你來為盟友發言是比較容易的。
08:05
So use that privilege特權 to create創建 change更改.
157
473440
2800
所以,用特權來創造改變。
08:09
Three, change更改 someone's誰家
life significantly顯著.
158
477160
2936
第三,顯著改變某個人的人生。
08:12
So, be there for somebody
throughout始終 their career事業.
159
480120
3056
在某個人的整個職涯
過程中,持續協助他。
08:15
Mentor導師 or sponsor贊助 them,
give them opportunities機會 as they grow增長.
160
483200
3680
指導或是資助他,
在他成長時給予他機會。
08:19
Volunteer志願者 -- volunteer志願者 for a STEM program程序,
serving服務 underserved缺醫少藥 youth青年.
161
487720
4216
自願——當 STEM 學程的志工,
服務弱勢的年輕人。
08:23
Transform變換 your team球隊
to be more diverse多種 and inclusive包括的.
162
491960
2496
將你的團隊轉變成
更有多樣性和包容力。
08:26
And make real真實 commitments承諾
to creating創建 change更改 here.
163
494480
3096
做出真正的承諾,去創造改變。
08:29
Hold保持 yourself你自己 and your team球隊
accountable問責 for creating創建 change更改.
164
497600
3360
要求你自己和你的團隊
扛起創造改變的責任。
08:34
And lastly最後,
165
502160
1456
最後,
08:35
help advocate主張 for change更改
across橫過 your company公司.
166
503640
3016
在你的公司內,協助提倡改變。
08:38
When companies公司 teach
their people to be allies盟國,
167
506680
2376
當公司教導職員成為盟友,
08:41
diversity多樣 and inclusion包容
programs程式 are stronger.
168
509080
2896
多樣性和包容力就會更強大。
08:44
You and I can be allies盟國 for each other,
169
512000
2135
你和我可以當彼此的盟友,
08:46
whether是否 we're inside or outside of work.
170
514159
2361
不論是工作上或工作外。
08:52
So, I realized實現 recently最近
171
520320
2479
所以,最近,我發現
我在職涯中覺得自己
十分孤獨、被排擠、
08:56
that I still have lingering纏綿 shame恥辱 and fear恐懼
172
524480
3336
08:59
from that moment時刻 in my career事業
when I felt utterly完全 alone單獨,
173
527840
3336
沒人支持的時期所產生的羞恥感
和恐懼感都還揮之不去。
09:03
shut關閉 out and unsupported不支持.
174
531200
1680
09:06
There are millions百萬 of people out there,
like me, right now, feeling感覺 that way.
175
534320
3696
現在外頭還有數百萬人
和我有同樣的感覺。
09:10
And it doesn't take much
for us to be there for each other.
176
538040
3256
支持彼此並不需要我們付出很多。
09:13
And when we're there for each other,
when we support支持 one another另一個,
177
541320
3056
當我們能協助彼此時,
當我們能支持彼此時,
09:16
we thrive興旺 together一起.
178
544400
1536
我們就能一起茁壯。
09:17
And when we thrive興旺, we build建立 better teams球隊,
179
545960
2976
當我們更茁壯,我們就能
建立更好的團隊、
09:20
better products製品 and better companies公司.
180
548960
2240
更好的產品,和更好的公司。
09:24
Allyshipallyship is powerful強大.
181
552680
2080
盟友關係很強大。
09:27
Try it.
182
555600
1200
試試看。
09:29
Thank you.
183
557760
1416
謝謝。
09:31
(Applause掌聲)
184
559200
3280
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Keying Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melinda Epler - Writer, advocate
Melinda Epler works with the tech industry to solve diversity and inclusion together.

Why you should listen

Melinda Briana Epler has over 25 years of experience developing business innovation and inclusion strategies for startups, Fortune 500 companies and global NGOs.

As CEO of Change Catalyst, Epler currently works with the tech industry to solve diversity and inclusion together. Using her background in storytelling and large-scale culture change, she is a strategic advisor for tech companies, tech hubs and governments around the world. She co-leads a series of global solutions-focused conferences called Tech Inclusion. Epler is also Director of Program Development at Backstage Capital, a venture capital firm, where she develops startup curriculum and builds healthy local and global entrepreneur ecosystems for underestimated founders.

Previously, Epler was a marketing and culture executive and award-winning documentary filmmaker. Her film and television work includes projects that exposed the AIDS crisis in South Africa, explored women's rights in Turkey and prepared communities for the effects of climate change. She has worked on several television shows, including NBC's "The West Wing."

Epler speaks, mentors and writes about diversity and inclusion in tech, allyship, social entrepreneurship, underrepresented entrepreneurs and investing.

More profile about the speaker
Melinda Epler | Speaker | TED.com