ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com
TED2017

His Holiness Pope Francis: Why the only future worth building includes everyone

為什麼世界的未來需要每一個人攜手創造

Filmed:
3,419,176 views

教皇方濟各從梵蒂岡傳遞這個直穿人心的TED演講,他說:每一個體都足以讓希望恆存,而那一個個體可以是你。這位精神領袖帶來充滿希望的訊息,給不分信仰的人,有權與無權的人;他對現今世界的評論啟迪人心,並呼籲大家要平等以待、團結一致,溫柔待人。「讓我們互助,大家一起,並記住「他人」並不只是個數據或數字,」他說。「我們都需要彼此。」
- Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[His Holiness聖潔 Pope教皇 Francis弗朗西斯
Filmed攝製 in Vatican教廷 City
0
365
2415
[教皇方濟各於梵蒂岡拍攝]
00:14
First shown顯示 at TEDTED2017]
1
2805
1495
[TED2017首次播放]
00:16
Good evening晚間 – or, good morning早上,
I am not sure what time it is there.
2
4900
6080
晚安,或者說早安,
我不確定那裡現在幾點。
00:24
Regardless而不管 of the hour小時, I am thrilled高興
to be participating參與 in your conference會議.
3
12700
5840
不管幾點,我都很高興
能夠參與你們的會議。
00:32
I very much like its title標題
– "The Future未來 You" –
4
20696
3764
我很喜歡這次的主題
「未來的你」,
00:37
because, while looking at tomorrow明天,
it invites邀請 us to open打開 a dialogue對話 today今天,
5
25820
6560
因為在展望未來同時,
我們今天就得展開對話,
00:45
to look at the future未來 through通過 a "you."
6
33500
4320
透過「你」看向未來。
00:51
"The Future未來 You:"
7
39284
1246
「未來的你」:
00:53
the future未來 is made製作 of yous你的,
it is made製作 of encounters遭遇,
8
41820
7000
未來都是無數個「你」組成,
由彼此邂逅組成,
01:01
because life flows流動
through通過 our relations關係 with others其他.
9
49660
2560
因為人生就在我們
與他人的互動中流逝。
01:06
Quite相當 a few少數 years年份 of life
10
54460
1896
我活了這麼多年,
01:08
have strengthened加強 my conviction定罪
11
56380
3496
越來越相信
01:11
that each and everyone's大家的 existence存在
is deeply tied to that of others其他:
12
59900
7000
每一個人的存在
都與其他人息息相關:
01:19
life is not time merely僅僅 passing通過 by,
life is about interactions互動.
13
67719
6720
生命不僅是流逝而過的時間,
生命充滿了互動的過程。
01:28
As I meet遇到, or lend an ear
to those who are sick生病,
14
76380
4240
當我們相遇,或是傾聽生病的人、
01:33
to the migrants移民
who face面對 terrible可怕 hardships艱辛
15
81620
4736
面對重重困難,
01:38
in search搜索 of a brighter光明 future未來,
16
86380
2000
想找尋光明未來的移民、
01:41
to prison監獄 inmates囚犯 who carry攜帶
a hell地獄 of pain疼痛 inside their hearts心中,
17
89220
4080
心裡背負深刻痛苦的犯人、
01:45
and to those, many許多 of them young年輕,
who cannot不能 find a job工作,
18
93820
4240
還有許多找不到工作的人,
其中很多都是年輕人,
01:50
I often經常 find myself wondering想知道:
19
98940
2800
這時候我經常想:
01:55
"Why them and not me?"
20
103460
3095
「為什麼是他們,而不是我?」
02:01
I, myself, was born天生
in a family家庭 of migrants移民;
21
109055
3873
我自己也是出身於移民家庭;
02:06
my father父親, my grandparents祖父母,
like many許多 other Italians意大利,
22
114540
5416
我的父親、我的祖父母
跟許多義大利人一樣
02:11
left for Argentina阿根廷
23
119980
2056
飄洋過海去到阿根廷
02:14
and met會見 the fate命運 of those
who are left with nothing.
24
122060
4480
跟其他一無所有的人
面臨相同的命運。
02:20
I could have very well ended結束 up
among其中 today's今天的 "discarded丟棄" people.
25
128220
3920
我很可能就變成今天
其中一個被「遺棄」的人。
02:25
And that's why I always ask myself,
deep in my heart:
26
133900
4717
這就是為什麼我總是捫心自問:
02:30
"Why them and not me?"
27
138641
3278
「為什麼是他們,而不是我?」
02:36
First and foremost最重要的是, I would love it
if this meeting會議 could help to remind提醒 us
28
144220
4496
首先,我非常希望
這場會議能夠提醒我們,
02:40
that we all need each other,
29
148740
3840
為什麼我們都需要彼此。
02:45
none沒有 of us is an island,
30
153418
2640
沒有人是座孤島,
02:49
an autonomous自主性 and independent獨立 "I,"
separated分離 from the other,
31
157100
3400
沒有人是個與他人分割,
獨立存在的個體,
02:54
and we can only build建立 the future未來
by standing常設 together一起, including包含 everyone大家.
32
162020
6320
唯有每個人攜手,
才能共同建立未來。
03:02
We don不要’t think about it often經常,
but everything is connected連接的,
33
170140
6016
我們不常想到
每件事都是緊密相關的,
03:08
and we need to restore恢復
our connections連接 to a healthy健康 state.
34
176180
4440
我們必須將彼此的連結
回歸到健康的狀態。
03:13
Even the harsh苛刻 judgment判斷 I hold保持 in my heart
35
181725
2977
就算是我心裡對兄弟姊妹
03:16
against反對 my brother哥哥 or my sister妹妹,
36
184726
3070
有嚴厲的評判,
03:19
the open打開 wound傷口 that was never cured治愈,
the offense罪行 that was never forgiven原諒,
37
187820
4056
也都會創下無法癒合的傷口,
不可原諒的冒犯,
03:23
the rancor冤仇 that is only going to hurt傷害 me,
38
191900
3016
造成最終會傷害到我的憎恨,
03:26
are all instances實例 of a fight鬥爭
that I carry攜帶 within me,
39
194940
3302
這些都是我背負的掙扎,
03:30
a flare閃光 deep in my heart
that needs需求 to be extinguished熄滅
40
198266
2690
是我心底需要被熄滅的火焰,
03:32
before it goes up in flames火焰,
leaving離開 only ashes灰燼 behind背後.
41
200980
4680
才不會成為熊熊大火,
最終只剩下灰燼。
03:39
Many許多 of us, nowadays如今,
42
207220
2320
今日,有許多人
03:42
seem似乎 to believe that a happy快樂 future未來
is something impossible不可能 to achieve實現.
43
210180
4000
似乎認為快樂的未來遙不可及。
03:47
While such這樣 concerns關注
must必須 be taken採取 very seriously認真地,
44
215740
2360
我們需要正視他們的那種擔心,
03:51
they are not invincible不可戰勝的.
45
219300
1995
但這並非無法克服。
03:54
They can be overcome克服 when we don't lock
our door to the outside world世界.
46
222620
6160
只要我們不將外面的世界
深鎖於外,就可以解決。
04:01
Happiness幸福 can only be discovered發現
47
229780
2760
快樂只能在整體
04:05
as a gift禮品 of harmony和諧 between之間 the whole整個
and each single component零件.
48
233300
3600
與每一個體間的平衡找到。
04:11
Even science科學 – and you know it
better than I do –
49
239100
2920
你們比我更懂科學這門學問,
04:14
points to an understanding理解 of reality現實
50
242700
5056
就連科學都指向一種理解,
04:19
as a place地點 where every一切 element元件 connects所連接
and interacts交互 with everything else其他.
51
247780
7000
亦即:現實是每一個元素
與萬物連結與互動的地方。
04:28
And this brings帶來 me to my second第二 message信息.
52
256820
4320
這帶我來到第二個訊息。
04:34
How wonderful精彩 would it be
53
262780
1760
你們想想看,
04:37
if the growth發展 of scientific科學
and technological技術性 innovation革新
54
265859
4921
要是科學與技術創新的成長
04:43
would come along沿 with more equality平等
and social社會 inclusion包容.
55
271580
6080
能夠帶來更多平等
與社會包涵會有多好。
04:50
How wonderful精彩 would it be,
while we discover發現 faraway遠處 planets行星,
56
278780
5160
要是我們發掘遠方星球的同時,
04:56
to rediscover重新發現 the needs需求 of the brothers兄弟
and sisters姐妹 orbiting軌道 around us.
57
284940
6501
能夠重新發掘我們周圍
兄弟姊妹的需求,該有多好。
05:04
How wonderful精彩 would it be if solidarity團結,
58
292260
3216
要是「團結一致」,
05:07
this beautiful美麗 and, at times,
inconvenient不方便 word,
59
295500
3520
這個美麗卻時而造成不變的詞彙,
05:11
were not simply只是 reduced減少 to social社會 work,
60
299940
3976
不單單侷限在社會工作,
05:15
and became成為, instead代替, the default默認 attitude態度
61
303940
3656
而是能成為政治、
05:19
in political政治, economic經濟
and scientific科學 choices選擇,
62
307620
4760
經濟和科學選擇的預設態度,
05:25
as well as in the relationships關係
among其中 individuals個人, peoples人們 and countries國家.
63
313220
6016
以及個體間、人民
與國家間的關係,會有多好。
05:31
Only by educating教育 people
to a true真正 solidarity團結
64
319260
4008
唯有教育人們什麼是真正的團結一致,
05:35
will we be able能夠 to overcome克服
65
323292
3676
我們才能克服
05:38
the "culture文化 of waste浪費,"
66
326992
3347
「浪費的文化」,
05:43
which哪一個 doesn't concern關心 only food餐飲 and goods產品
67
331610
3210
這不只是食物與物質的浪費,
05:49
but, first and foremost最重要的是, the people
68
337420
2656
更重要的是,
05:52
who are cast aside在旁邊
by our techno-economic技術經濟 systems系統
69
340100
5080
那些被我們技術經濟體系
棄之一旁的人,
05:57
which哪一個, without even realizing實現 it,
70
345940
3480
在我們沒有意識到的時候,
06:02
are now putting products製品
at their core核心, instead代替 of people.
71
350340
5726
這個體系現在
把物品當成核心,而非人。
06:09
Solidarity團結 is a term術語 that many許多 wish希望
to erase抹去 from the dictionary字典.
72
357340
7000
很多人希望「團結」
這個詞能夠從字典裡消失。
06:17
Solidarity團結, however然而,
is not an automatic自動 mechanism機制.
73
365380
4320
不過團結並非自動的機制。
06:22
It cannot不能 be programmed程序 or controlled受控.
74
370380
2520
團結是不能用程式撰寫或控制出來的。
06:25
It is a free自由 response響應 born天生
from the heart of each and everyone大家.
75
373660
4000
這是個出自每一個人內心的自由回應。
06:30
Yes, a free自由 response響應!
76
378700
2640
對,自由回應!
06:34
When one realizes實現
77
382220
1216
當一個人意識到
06:35
that life, even in the middle中間
of so many許多 contradictions矛盾, is a gift禮品,
78
383460
4736
即使面臨諸多衝突,
生命依然是份禮物。
06:40
that love is the source資源
and the meaning含義 of life,
79
388220
3720
愛是生命的來源與意義,
06:44
how can they withhold扣壓 their urge敦促
to do good to another另一個 fellow同伴 being存在?
80
392700
5183
那他們又怎麼能控制
其他人助人的衝動呢?
06:51
In order訂購 to do good,
81
399060
1776
要做好事,
06:52
we need memory記憶, we need courage勇氣
and we need creativity創造力.
82
400860
5160
我們需要回憶、勇氣,
還需要創意。
07:00
And I know that TEDTED
gathers many許多 creative創作的 minds頭腦.
83
408300
6880
我知道 TED 集結了許多
充滿創意的人。
07:09
Yes, love does require要求
a creative創作的, concrete具體
84
417180
5957
對,愛的確需要創意、具體,
07:16
and ingenious巧妙 attitude態度.
85
424192
1798
和巧妙的態度。
07:19
Good intentions意圖 and conventional常規 formulas公式,
86
427750
5091
良好意圖與普遍做法,
07:24
so often經常 used to appease安撫
our conscience良心, are not enough足夠.
87
432865
5400
經常被用來撫慰我們的良心,
但這還不夠。
07:31
Let us help each other,
all together一起, to remember記得
88
439036
3240
讓我們互助,大家一起,
07:34
that the other is not
a statistic統計 or a number.
89
442900
4040
要記住,「他人」
並不只是個數據或數字。
07:39
The other has a face面對.
90
447997
1623
他人也是有頭有臉的。
07:42
The "you" is always a real真實 presence存在,
91
450346
4223
「你」一直都是個真實的存在,
07:46
a person to take care關心 of.
92
454593
3163
是個需要幫忙的人。
07:53
There is a parable寓言 Jesus耶穌 told
to help us understand理解 the difference區別
93
461454
5382
耶穌說過一個預言,
能幫助我們了解彼此的差異,
07:58
between之間 those who'd誰願意 rather not be bothered困擾
and those who take care關心 of the other.
94
466860
6830
也就是那些對別人視若無睹的人
以及願意助人的人之間的差別。
08:07
I am sure you have heard聽說 it before.
It is the Parable寓言 of the Good Samaritan撒瑪利亞.
95
475380
4940
我相信你們都有聽過
「好撒馬利亞人」的寓言故事。
08:14
When Jesus耶穌 was asked:
"Who is my neighbor鄰居?" -
96
482100
3480
當耶穌問:「我的鄰居是誰?」
08:18
namely亦即, "Who should I take care關心 of?" -
97
486180
3480
他其實是問:「我能夠幫助誰?」
08:23
he told this story故事, the story故事 of a man
98
491020
4017
故事是這樣的,有個男子
08:27
who had been assaulted毆打, robbed被搶,
beaten毆打 and abandoned along沿 a dirt污垢 road.
99
495061
5839
被攻擊、搶劫、毆打
而且被丟在骯髒的路旁。
08:34
Upon seeing眼看 him, a priest牧師 and a Levite利未人,
two very influential有影響 people of the time,
100
502340
6080
當時極富權威的一名祭司
和一個利未人看到他,
08:41
walked past過去 him without stopping停止 to help.
101
509180
3440
卻視若無睹,一點也沒有要幫忙。
08:45
After a while, a Samaritan撒瑪利亞, a very much
despised鄙視 ethnicity種族 at the time, walked by.
102
513580
6118
一會兒之後,一位當時
被人看不起的撒馬利亞人經過。
08:52
Seeing眼見 the injured受傷 man
lying說謊 on the ground地面,
103
520773
5383
看到路邊有個受傷的人,
08:58
he did not ignore忽視 him
as if he weren't even there.
104
526180
4440
他並沒有假裝沒看到他,
09:03
Instead代替, he felt compassion同情 for this man,
105
531572
3101
反而對這個人心生同情,
09:07
which哪一個 compelled被迫 him to act法案
in a very concrete具體 manner方式.
106
535775
6972
驅使他做出實際行動。
09:16
He poured oil and wine紅酒
on the wounds傷口 of the helpless無助 man,
107
544220
3970
他用油和葡萄酒
替那個無助男子處理傷口,
09:21
brought him to a hostel宿舍
108
549052
1904
帶他到旅館,
09:22
and paid支付 out of his pocket口袋
for him to be assisted輔助.
109
550980
3320
並自掏腰包幫助他。
09:27
The story故事 of the Good Samaritan撒瑪利亞
is the story故事 of today今天’s humanity人性.
110
555900
3800
好撒馬利亞人的故事
正是今日人性的故事。
09:32
People's人們 paths路徑 are riddled百病 with suffering痛苦,
111
560740
4936
人類的道路上充滿痛苦,
09:37
as everything is centered中心 around money,
and things, instead代替 of people.
112
565700
6000
因為今日的一切都以金錢
和物質為中心,而非以人為本。
09:44
And often經常 there is this habit習慣, by people
who call themselves他們自己 "respectable可敬,"
113
572940
5696
而且也常看到有些自稱為
「值得尊敬的人」
09:50
of not taking服用 care關心 of the others其他,
114
578660
2575
卻不出手幫助別人,
09:53
thus從而 leaving離開 behind背後 thousands數千
of human人的 beings眾生, or entire整個 populations人群,
115
581882
6838
因此把成千上萬的人,
甚至整個族群,
10:01
on the side of the road.
116
589072
1968
棄之路邊。
10:05
Fortunately幸好, there are also those
who are creating創建 a new world世界
117
593620
4628
幸運的是,世界上有些
願意自掏腰包、樂於助人的人
10:10
by taking服用 care關心 of the other,
even out of their own擁有 pockets口袋.
118
598272
5228
正在創造新世界。
10:16
Mother母親 Teresa鄧麗君 actually其實 said:
119
604460
3961
德蕾莎修女說過:
10:20
"One cannot不能 love,
unless除非 it is at their own擁有 expense費用."
120
608445
4857
「唯有自願犧牲奉獻,
才能真正去愛人。」
10:27
We have so much to do,
and we must必須 do it together一起.
121
615140
4310
我們還有很多事要做,
我們必須攜手一起做。
10:33
But how can we do that
with all the evil邪惡 we breathe呼吸 every一切 day?
122
621100
4500
但每天身邊有這麼多邪惡的事,
我們要怎麼樣才能辦到?
10:38
Thank God,
123
626957
1451
感謝上帝,
10:40
no system系統 can nullify廢止 our desire慾望
to open打開 up to the good,
124
628432
4334
世界上沒有哪個系統,
可以消滅我們向善的渴望,
10:44
to compassion同情 and to our capacity容量
to react應對 against反對 evil邪惡,
125
632790
4019
無法消滅我們的同情心,
以及想對抗邪惡的能力,
10:48
all of which哪一個 stem
from deep within our hearts心中.
126
636833
2436
這些特質都源自我們內心深處。
10:51
Now you might威力 tell me,
127
639293
1424
你可能會問我:
10:52
"Sure, these are beautiful美麗 words,
128
640741
1695
「是啊,這些話說來好聽,
10:54
but I am not the Good Samaritan撒瑪利亞,
nor也不 Mother母親 Teresa鄧麗君 of Calcutta加爾各答."
129
642460
4738
但我才不是好撒馬利亞人,
也不是加爾各答的德蕾莎修女。」
10:59
On the contrary相反: we are precious珍貴,
each and every一切 one of us.
130
647833
4431
不,正好相反:
我們每一個人都很珍貴。
11:04
Each and every一切 one of us
is irreplaceable不可替代 in the eyes眼睛 of God.
131
652661
4829
每一個人在上帝眼中,
都無可取代。
11:10
Through通過 the darkness黑暗 of today's今天的 conflicts衝突,
132
658980
4256
面對今日衝突的黑暗,
11:15
each and every一切 one of us
can become成為 a bright candle蠟燭,
133
663260
4536
我們每個人都能成為明亮的燭光,
11:19
a reminder提醒 that light
will overcome克服 darkness黑暗,
134
667820
4158
提醒眾人:光明能夠戰勝黑暗,
11:24
and never the other way around.
135
672900
2290
黑暗永遠無法消滅光明。
11:28
To Christians基督徒,
the future未來 does have a name名稱,
136
676557
4556
對基督徒來說,
未來的確有個名字,
11:33
and its name名稱 is Hope希望.
137
681877
2140
就叫做「希望」。
11:37
Feeling感覺 hopeful有希望 does not mean
to be optimistically樂觀地 naïve已經
138
685220
4760
心存希望並不代表樂觀天真,
11:43
and ignore忽視 the tragedy悲劇 humanity人性 is facing面對.
139
691100
5600
並忽視人類正面臨的悲劇。
11:49
Hope希望 is the virtue美德 of a heart
140
697940
2976
希望是人心中的美德,
11:52
that doesn't lock itself本身 into darkness黑暗,
that doesn't dwell on the past過去,
141
700940
5056
希望並不會將自己關在黑暗中,
不會停留在過去,
11:58
does not simply只是 get by in the present當下,
but is able能夠 to see a tomorrow明天.
142
706020
5360
不會虛度今日,
而是要能夠展望未來。
12:04
Hope希望 is the door
that opens打開 onto the future未來.
143
712500
2656
希望是通往未來的門。
12:07
Hope希望 is a humble謙卑, hidden seed種子 of life
144
715180
5256
希望是生命謙卑、隱蔽的種子,
12:12
that, with time,
will develop發展 into a large tree.
145
720460
4240
隨著時間,就能長成一棵大樹。
12:17
It is like some invisible無形 yeast酵母
that allows允許 the whole整個 dough麵團 to grow增長,
146
725780
5400
希望看起來就像隱形的酵母,
能夠讓麵團發酵,
12:23
that brings帶來 flavor味道 to all aspects方面 of life.
147
731980
2200
並替人生的各方各面帶來美好滋味。
12:27
And it can do so much,
148
735220
1768
希望能達成很多,
12:29
because a tiny flicker閃爍 of light
that feeds供稿 on hope希望
149
737940
6861
因為只要希望的一小點火花,
12:37
is enough足夠 to shatter打碎
the shield屏蔽 of darkness黑暗.
150
745531
3809
就足以將黑暗之盾燃之殆盡。
12:42
A single individual個人
is enough足夠 for hope希望 to exist存在,
151
750717
4679
每一個體都足以讓希望恆存,
12:47
and that individual個人 can be you.
152
755420
3184
而那一個個體可以是你。
12:51
And then there will be another另一個 "you,"
and another另一個 "you,"
153
759980
5214
接著就會有另一個「你」,
再另一個「你」,
12:58
and it turns into an "us."
154
766282
2301
然後就會變成一個「我們」。
13:01
And so, does hope希望 begin開始
when we have an "us?"
155
769238
4257
所以,希望是從「我們」開始的嗎?
13:05
No.
156
773519
1144
不是。
13:06
Hope希望 began開始 with one "you."
157
774687
1620
希望從一個「你」開始。
13:09
When there is an "us,"
there begins開始 a revolution革命.
158
777580
4310
等到有一個「我們」,
那一場革命就能夠開始。
13:17
The third第三 message信息
I would like to share分享 today今天
159
785240
3436
我今天想分享的第三個訊息,
13:20
is, indeed確實, about revolution革命:
the revolution革命 of tenderness壓痛.
160
788700
5240
的確就是跟革命有關:
溫柔的革命。
13:27
And what is tenderness壓痛?
161
795220
1480
為什麼是溫柔?
13:29
It is the love that comes close
and becomes real真實.
162
797980
3176
溫柔是一種緊密、真實的愛。
13:33
It is a movement運動
that starts啟動 from our heart
163
801180
2176
溫柔從我們內心開始,
13:35
and reaches到達 the eyes眼睛,
the ears耳朵 and the hands.
164
803380
3680
延伸到雙眼、雙耳與雙手。
13:39
Tenderness壓痛 means手段 to use
our eyes眼睛 to see the other,
165
807580
4400
溫柔代表要用雙眼正視別人,
13:44
our ears耳朵 to hear the other,
166
812540
2781
用雙耳傾聽,
13:47
to listen to the children孩子, the poor較差的,
those who are afraid害怕 of the future未來.
167
815345
6284
傾聽孩子、窮人,
那些害怕未來的人的心聲。
13:53
To listen also to the silent無聲 cry
of our common共同 home,
168
821653
5743
傾聽我們共同的家,
13:59
of our sick生病 and polluted污染 earth地球.
169
827420
2120
我們生病、受污染的地球
發出的無聲哭泣。
14:02
Tenderness壓痛 means手段 to use
our hands and our heart
170
830740
5120
溫柔代表要運用我們的雙手和內心,
14:08
to comfort安慰 the other,
171
836460
2120
去安慰他人,
14:11
to take care關心 of those in need.
172
839260
2160
去幫助需要的人。
14:14
Tenderness壓痛 is the language語言
of the young年輕 children孩子,
173
842900
4386
溫柔是小孩子的語言,
14:20
of those who need the other.
174
848111
2545
是需要彼此的人的語言。
14:23
A child兒童’s love for mom媽媽 and dad
175
851616
5340
小孩對父母的愛,
14:28
grows成長 through通過 their touch觸摸, their gaze凝視,
their voice語音, their tenderness壓痛.
176
856980
5920
透過碰觸、眼神、聲音
和溫柔的態度茁壯。
14:36
I like when I hear parents父母
177
864740
2296
我每次聽到父母親
14:39
talk to their babies嬰兒,
adapting適應 to the little child兒童,
178
867060
4800
跟寶寶講話,用小孩子懂的語言
14:45
sharing分享 the same相同 level水平 of communication通訊.
179
873340
6320
與他們做同等程度的溝通。
14:53
This is tenderness壓痛:
being存在 on the same相同 level水平 as the other.
180
881340
5400
那就是溫柔:
跟其他人平等而立。
15:00
God himself他自己 descended下降 into Jesus耶穌
to be on our level水平.
181
888100
6520
上帝曾派耶穌來,
就是為了要跟人類有同一立足點。
15:07
This is the same相同 path路徑
the Good Samaritan撒瑪利亞 took.
182
895540
2600
這跟好撒馬利亞人所選的道路一樣。
15:11
This is the path路徑 that Jesus耶穌 himself他自己 took.
183
899260
2960
這也是耶穌自己選的道路。
15:15
He lowered降低 himself他自己,
184
903100
1150
他屈尊,
15:16
he lived生活 his entire整個 human人的 existence存在
185
904820
2536
他將自己在人世的時間,
15:19
practicing the real真實,
concrete具體 language語言 of love.
186
907380
2680
用來實踐真實、具體的愛的語言。
15:24
Yes, tenderness壓痛 is the path路徑 of choice選擇
187
912300
3456
對,唯有最強壯、最有勇氣的男女
15:27
for the strongest最強,
most courageous勇敢 men男人 and women婦女.
188
915780
5040
才會選擇溫柔這條路。
15:34
Tenderness壓痛 is not weakness弱點;
it is fortitude堅忍不拔.
189
922980
3120
溫柔並不是弱點,而是堅毅。
15:39
It is the path路徑 of solidarity團結,
the path路徑 of humility謙遜.
190
927100
4080
溫柔是團結一致的道路,
是人類前進的道路。
15:44
Please, allow允許 me to say it loud and clear明確:
191
932900
2240
請容我大聲、清楚地呼籲:
15:48
the more powerful強大 you are,
192
936020
2656
你越有權力,
15:50
the more your actions行動
will have an impact碰撞 on people,
193
938700
3960
你的行為就能對他人產生更大的影響,
15:55
the more responsible主管 you are
to act法案 humbly虛心.
194
943460
2960
你就越有謙虛行事的責任。
16:00
If you don不要’t, your power功率 will ruin廢墟 you,
and you will ruin廢墟 the other.
195
948380
6600
要是你不這麼做,那你的權力
會毀掉你,你也會毀掉別人。
16:09
There is a saying in Argentina阿根廷:
196
957860
2223
在阿根廷,有一句話是這麼說的:
16:12
"Power功率 is like drinking gin杜松子酒
on an empty stomach."
197
960107
4787
「權力就像空腹喝琴酒。」
16:19
You feel dizzy頭暈, you get drunk,
you lose失去 your balance平衡,
198
967740
6520
你會頭暈、喝醉、失去平衡,
16:26
and you will end結束 up hurting傷害 yourself你自己
and those around you,
199
974900
4280
最後會傷害自己以及身邊的人,
16:32
if you don不要’t connect your power功率
with humility謙遜 and tenderness壓痛.
200
980380
4080
除非你可以謙虛、溫柔地
運用你的權力。
16:39
Through通過 humility謙遜 and concrete具體 love,
on the other hand,
201
987580
3920
相反地,透過謙卑和堅實的愛,
16:44
power功率 – the highest最高, the strongest最強 one –
becomes a service服務, a force for good.
202
992292
6872
最高、最強的權力,
也能成為良善、助人的力量。
16:53
The future未來 of humankind人類 isn't exclusively
in the hands of politicians政治家,
203
1001740
5000
人類的未來並非
只掌握在政治人物、
16:59
of great leaders領導者, of big companies公司.
204
1007340
3480
領袖、大公司的手中。
17:03
Yes, they do hold保持
an enormous巨大 responsibility責任.
205
1011460
2776
沒錯,他們的確握有很大的責任。
17:06
But the future未來 is, most of all,
in the hands of those people
206
1014260
4816
但最重要的是,
未來掌握在一群人手裡。
17:11
who recognize認識 the other as a "you"
207
1019100
3493
這群人能夠意識到他人
是個有面容的「你」,
17:15
and themselves他們自己 as part部分 of an "us."
208
1023086
3185
能夠意識到自己
是「我們」的一部分。
17:20
We all need each other.
209
1028019
2201
我們需要彼此。
17:23
And so, please, think of me
as well with tenderness壓痛,
210
1031019
4537
所以也請把我看成一個溫柔的人,
17:28
so that I can fulfill履行 the task任務
I have been given特定
211
1036153
3374
這樣我就能完成神賦予我的任務,
17:31
for the good of the other,
212
1039551
2422
為了他人,
17:33
of each and every一切 one, of all of you,
213
1041998
3338
為了你們每一個人,
17:37
of all of us.
214
1045739
1697
為了我們每一個人。
17:40
Thank you.
215
1048080
1668
謝謝。
Translated by Adrienne Lin
Reviewed by Geoffrey Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com