ABOUT THE SPEAKER
Chetan Bhatt - Sociologist, human rights activist
Chetan Bhatt teaches and writes about the numerous dangers human rights face today from resurgent Far Right movements.

Why you should listen

Chetan Bhatt has published widely about the worldwide rise of racist and religious Far Right movements. He is interested in why the authoritarian ideas of these movements appeal to many groups and how understanding the nature of their ideas can help us challenge them effectively. He is currently working on several projects focused on violent Islamist, Hindu Right and white and ethnic supremacist movements, as well and the states and politicians that assist them in South Asia, the Middle East, Europe and the United States.

Bhatt is professor of sociology at the London School of Economics and Political Science in the UK, where he directs LSE Human Rights. Previously, he taught at Goldsmiths, University of London and the Universities of Essex and Southampton.

More profile about the speaker
Chetan Bhatt | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Chetan Bhatt: Dare to refuse the origin myths that claim who you are

奇坦巴特: 敢於拒絕那些聲稱「你是誰」的出身源頭迷思

Filmed:
1,388,491 views

我們都有著關於出身源頭的故事、身分的迷思、部落的傳述等等,讓我們有安全感和歸屬感。但有時我們的小團體身分會讓我們與整體人類脫節,甚至無法把他人當作人類來看。奇坦巴特這場強大演說的主題是如何去了解我們是誰。他挑戰我們用創意思考,想想彼此以及我們的未來。引用他的說法:該是把「你從哪裡來?」這個問題改成「你要去哪裡?」的時候了。
- Sociologist, human rights activist
Chetan Bhatt teaches and writes about the numerous dangers human rights face today from resurgent Far Right movements. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm Chetan阿赫亞 Bhattbhatt
0
760
1256
我是奇坦巴特,
00:14
and when I give my name名稱,
I'm often經常 asked, "Where are you from?"
1
2040
3200
當我說出我的名字時,
常會被問:「你來自哪裡?」
00:18
And I normally一般 say London倫敦.
2
6080
2840
我通常會說:「倫敦。」
00:21
(Laughter笑聲)
3
9320
1496
(笑聲)
00:22
But of course課程, I know
what they're really asking,
4
10840
2496
但,當然我知道他們要問什麼,
00:25
so I say something like,
5
13360
2016
所以我會說類似這樣的話:
00:27
"Well, my grandparents祖父母 and my mum沉默
were born天生 in India印度,
6
15400
3576
「我的母親和外祖父母在印度出生,
00:31
my dad and I were born天生 in Kenya肯尼亞,
7
19000
2656
我父親和我在肯亞出生,
00:33
and I was brought up in London倫敦.
8
21680
1896
而我在倫敦長大。」
00:35
And then they've他們已經 got me mapped映射.
9
23600
1496
接著他們就會用地圖來標示我。
00:37
"Ah, you're a Kenyan肯尼亞 Asian亞洲.
I've worked工作 with one of those."
10
25120
2816
「啊,你是肯亞亞洲人。
我之前有跟你們其中一個共事過。」
00:39
(Laughter笑聲)
11
27960
1216
(笑聲)
00:41
And from my name名稱 they probably大概
assume承擔 that I'm a Hindu印度教.
12
29200
3376
他們從我的名字
推測我可能是印度教徒。
00:44
And this sort分類 of fixes修復 me for them.
13
32600
1960
他們就這樣把我定型了。
00:48
But what about the Christians基督徒
14
36440
2016
那麼,基督徒呢?
00:50
and the Muslims穆斯林 and the atheists無神論者
15
38480
3296
還有穆斯林或無神論者呢?
00:53
that I grew成長 up with?
16
41800
1496
我和他們一起長大。
00:55
Or the socialists社會主義者 and the liberals自由主義者,
17
43320
2496
或其他社會主義者及自由主義者,
00:57
even the occasional偶然 Tory保守黨?
18
45840
2576
甚至偶有保守黨黨員呢?
01:00
(Laughter笑聲)
19
48440
1016
(笑聲)
01:01
Indeed確實, all kinds of women婦女 and men男人 --
20
49480
1816
的確,各式各樣,男男女女,
01:03
vegetable蔬菜 sellers賣家, factory workers工人,
cooks廚師, car汽車 mechanics機械學 --
21
51320
2936
賣菜的人、工廠工人、
廚子、汽車技工,
01:06
living活的 in my working加工 class area,
22
54280
2496
他們住在我這勞動階層的地區,
01:08
in some profoundly深深 important重要 way,
23
56800
2536
大家都扮演重要的角色,
01:11
they are also a part部分 of me
24
59360
1696
他們也是我的一部份,
01:13
and are here with me.
25
61080
1560
現在也與我同在這裡。
01:15
Maybe that's why I find it hard
to respond響應 to questions問題 about identity身分
26
63680
4496
也許這就是為什麼我覺得很難回答
關於身分、關於出身的問題。
01:20
and about origin起源.
27
68200
1416
01:21
And it's not just a sort分類 of
teenage青少年 refusal拒絕 to be labeled標記.
28
69640
2880
這並不像年輕人不想被貼標籤
這麼地單純而已。
01:25
It's about our own擁有 most identities身份,
29
73920
2776
這是關於我們自己的身分,
01:28
the ones那些 that we put our hands up to,
30
76720
2296
我們會舉手認同的那些身分,
01:31
the ones那些 that we cheer歡呼 for,
31
79040
1616
我們所引以為傲的身分,
01:32
the ones那些 that we fight鬥爭 for,
32
80680
1696
我們會奮戰爭取的身分,
01:34
the ones那些 that we love or hate討厭.
33
82400
2816
我們熱愛或討厭的身分,
01:37
And it's about how we apprehend拘押 ourselves我們自己
34
85240
3096
以及關於我們如何理解自己
01:40
as well as others其他.
35
88360
1656
和看待別人的身分。
01:42
And it's about identities身份
we just assume承擔 that we have
36
90040
2656
這些身分是我們自己會認同、
01:44
without thinking思維 too much about them.
37
92720
2240
想都不用想、理所當然的身分。
01:48
But our responses回复
to questions問題 of identity身分 and origin起源
38
96400
3736
但大家對於身分及出身問題的回應,
01:52
have substantial大量的
social社會 and political政治 importance重要性.
39
100160
4760
有著極高的社會與政治的重要性。
01:57
We see the wars戰爭, the rages肆虐 of identity身分
going on all around us.
40
105640
3856
我們到處看得到
因身分認同問題所引發的戰爭,
02:01
We see violent暴力 religious宗教,
national國民 and ethnic民族 disputes爭議.
41
109520
4456
到處都有宗教、民族、
人種認同問題的暴力與爭執。
02:06
And often經常 the conflict衝突 is based基於
on old stories故事 of identity身分
42
114000
4640
而衝突的根本原因
經常是身分、歸屬感、
02:11
and belonging屬於
43
119600
1536
出身地認同問題等等的老故事。
02:13
and origins起源.
44
121160
1496
02:14
And these identities身份 are based基於 on myths神話,
45
122680
2696
這些身分認同建立在迷思上,
02:17
typically一般 about ancient,
primordial原始 origins起源.
46
125400
3696
典型是古老、原始、
出身源頭的身分認同問題。
02:21
And these could be about Adam亞當 and Eve前夕
47
129120
2416
可能與亞當和夏娃有關,
02:23
or about the supremacy霸權
of a caste種姓 or gender性別
48
131560
2936
或是誰的社會地位比較高、
性別地位比較高,
02:26
or about the vitality活力 of a supposed應該 race種族
49
134520
2896
或是哪一族群的人才是正宗的,
02:29
or about the past過去 glories輝煌
of an empire帝國 or civilization文明
50
137440
3416
或是過去帝國或文明的榮耀,
02:32
or about a piece of land土地
51
140880
1696
或是一塊土地的所有權,
02:34
that some imagined想像 deity has gifted天才.
52
142600
2480
想像出來一塊神所賜予的土地。
02:38
Now, people say
53
146800
1416
人們說,
02:40
that origin起源 stories故事 and identity身分 myths神話
make us feel secure安全.
54
148240
3240
出身源頭的故事及國家認同的迷思
能讓我們有安全感。
02:44
What's wrong錯誤 with that?
55
152360
1296
那樣有什麼不好?
02:45
They give us a sense of belonging屬於.
56
153680
1656
它們能給我們歸屬感。
02:47
Identity身分 is your cultural文化 clothing服裝,
57
155360
1706
身分認同是你的文化外衣,
02:49
and it can make you feel
warm and fuzzy模糊 inside.
58
157100
2200
讓你覺得被包著很溫暖很舒服。
02:52
But does it really?
59
160640
1696
真的是這樣嗎?
02:54
Do we really need
identity身分 myths神話 to feel safe安全?
60
162360
2976
我們真的需要虛構的身分認同
才能感到安全嗎?
02:57
Because I see religious宗教,
national國民, ethnic民族 disputes爭議
61
165360
4016
因為在我看來,
宗教、種族、人種的爭執
03:01
as adding加入 to human人的 misery苦難.
62
169400
2280
只會增加人類的苦難。
03:05
Can I dare you
63
173320
1816
我能否挑戰你
03:07
to refuse垃圾 every一切 origin起源 myth神話
64
175160
3936
是否敢拒絕每一個
宣稱與你有重大關係的
出身源頭的身分認同迷思?
03:11
that claims索賠 you?
65
179120
1200
03:13
What if we reject拒絕
every一切 single primordial原始 origin起源 myth神話
66
181160
3896
如果我們拒絕每一個
原始的出身迷思,
03:17
and develop發展 a deeper更深 sense of personhood人格,
67
185080
3416
並發展出對個人特質更深的認識,
03:20
one responsible主管 to humanity人性 as a whole整個
68
188520
2416
對整體人類負責,
而不是為特定的族群負責,那會如何?
03:22
rather than to a particular特定 tribe部落,
69
190960
2456
03:25
a radically根本 different不同 idea理念 of humanity人性
70
193440
2336
用一個全然不同的角度
來看待全體人類,
03:27
that exposes自曝 how origin起源 myths神話 mystify故弄玄虛,
71
195800
4976
揭露出身分的迷思如何迷惑、隱藏了
03:32
disguise偽裝 global全球 power功率,
72
200800
2336
全球的權力、
03:35
rapacious貪婪 exploitation開發,
73
203160
1856
貪婪的剝削、貧困,
03:37
poverty貧窮, the worldwide全世界 oppression壓迫
of women婦女 and girls女孩,
74
205040
3936
全球對女人和女孩的壓迫,
03:41
and of course課程 massive大規模的,
accelerating加速 inequalities不平等?
75
209000
4080
當然還有海量、快速增加的不平等。
03:46
Now, origin起源 myths神話
are closely密切 linked關聯 to tradition傳統,
76
214640
2376
出身迷思與傳統有著密切的關係。
03:49
and the word tradition傳統
points to something old
77
217040
2456
「傳統」一詞是指某件古老、
03:51
and permanent常駐, almost幾乎 natural自然,
78
219520
1936
恆久不變,幾乎純天然的東西,
03:53
and people assume承擔 tradition傳統
is just history歷史,
79
221480
2736
很多人誤以為傳統
僅僅是濃縮成美好故事的歷史。
03:56
simply只是 the past過去
condensed冷凝 into a nice不錯 story故事.
80
224240
3280
04:00
But let's not confuse迷惑
tradition傳統 with history歷史.
81
228080
2856
但千萬不要把傳統和歷史混淆了。
04:02
The two are often經常 in severe嚴重 conflict衝突.
82
230960
2640
這兩者常常會有劇烈的衝突。
04:07
Origin起源 stories故事 are usually平時 recently最近
created創建 fictions小說 of ancient belonging屬於,
83
235360
3616
出身的故事通常是近代創造出來
虛構的古早歸屬感,
04:11
and they're absurd荒誕
84
239000
1256
它們很荒謬,
04:12
given特定 the complexity複雜 of humanity人性
85
240280
1656
畢竟人性其實很複雜的,
04:13
and our vastly大大 interconnected互聯,
even if very unequal不等 world世界.
86
241960
4456
即使在這個非常不平等的世界中
我們彼此都是相互連結的。
04:18
And today今天 we see claims索賠 to tradition傳統
87
246440
3576
現今,我們看到有人打著傳統的旗號、
04:22
that claim要求 to be ancient
88
250040
1496
號稱自己才是古老正統的人,
04:23
changing改變 rapidly急速 in front面前 of our eyes眼睛.
89
251560
2880
正明目張膽快速地
改變著我們的社會。
04:29
I was brought up in the 1970s near Wembley溫布利
90
257000
2055
1970 年代,我在溫布萊一帶長大,
04:31
with Asian亞洲, English英語, Caribbean加勒比,
Irish愛爾蘭的 families家庭 living活的 in our street,
91
259079
5017
和街坊的亞洲、英國、加勒比、
及愛爾蘭家庭一起長大,
04:36
and the neo-Nazi新納粹 National國民 Front面前
was massive大規模的 then
92
264120
3096
那時新納粹民族陣線十分壯大,
04:39
with regular定期 marches遊行 and attacks攻擊 on us
93
267240
2496
常常在示威,且會攻擊我們,
04:41
and a permanent常駐 threat威脅
94
269760
1216
威脅沒消失過,
04:43
and often經常 a frequent頻繁 reality現實
of violence暴力 against反對 us
95
271000
3736
經常在街上、在我們家裡,
04:46
on the streets街道, in our homes家園,
96
274760
2200
對我們使用暴力
04:50
typically一般 by neo-Nazis新納粹 and other racists種族主義者.
97
278080
2256
幾乎都是新納粹主義者和
其他種族主義者所策動的。
04:52
And I remember記得 during a general一般 election選舉
a leaflet傳單 came來了 through通過 our letter box
98
280360
4336
我記得有一次普選,
家裡的信箱有一張宣傳單,
04:56
with a picture圖片 of the National國民 Front面前
candidate候選人 for our area.
99
284720
3520
上面是我們那區的
民族陣線候選人照片。
05:01
And the picture圖片
100
289240
1616
而那張照片,
05:02
was of our next-door隔壁 neighbor鄰居.
101
290880
1520
是我們的隔壁鄰居。
05:05
He threatened受威脅 to shoot射擊 me once一旦
when I played發揮 in the garden花園 as a kid孩子,
102
293200
3896
我小時候在花園玩時,
他曾威脅過要射殺我,
05:09
and many許多 weekends週末, shaven-headed剃光頭
National國民 Front面前 activists活動家
103
297120
2696
許多個週末,都有光頭的民族陣線
05:11
arrived到達 at his house
104
299840
1416
激進份子到他家,
05:13
and emerged出現 with scores分數 of placards舉牌
105
301280
2216
許多標語海報被張貼出來,
05:15
screaming尖叫 that they wanted us
to go back home.
106
303520
3400
大聲吶喊著要我們滾回老家。
05:21
But today今天 he's one of my mum's媽媽的 best最好 mates隊友.
107
309200
3440
但現在,他是我母親
最好的朋友之一。
05:25
He's a very lovely可愛, gentle溫和 and kind man,
108
313920
3776
他是個很親切、溫和、仁慈的人,
05:29
and at some point in his
political政治 journey旅程 out of fascism法西斯主義
109
317720
3696
在他的法西斯主義政治
旅程中的某個時點,
05:33
he embraced擁抱 a broader更廣泛 idea理念 of humanity人性.
110
321440
3400
他對人性有了更寬容的想法。
05:38
There was a Hindu印度教 family家庭
that we got to know well --
111
326120
2456
有一個我們很熟知的印度家庭──
05:40
and you have to understand理解
that life in our street
112
328600
2376
各位要知道,在我們街坊的生活,
05:43
was a little bit like the setting設置
for an Asian亞洲 soap肥皂 opera歌劇.
113
331000
2736
有點像是亞洲肥皂劇的場景。
05:45
Everyone大家 knew知道 everyone大家 else's別人的 business商業,
114
333760
1896
每個人都知道每個人的事,
05:47
even if they didn't want it
to be known已知 by anyone任何人 at all.
115
335680
2696
即使你不想讓任何人
知道的事也會被知道。
05:50
You really had no choice選擇 in this matter.
116
338400
1936
這不是你能選擇的。
05:52
But in this family家庭,
there was a quiet安靜 little boy男孩
117
340360
4616
但這個家庭,
有一個很安靜的小男孩,
05:57
who went to the same相同 school學校 as I did,
118
345000
1816
他和我上同一所學校,
05:58
and after I left school學校,
I didn't hear much more about him,
119
346840
2816
我離開學校之後,
就沒什麼聽說他的事了,
06:01
except that he'd他會 gone走了 off to India印度.
120
349680
2920
只知道他去了印度。
06:06
Now around 2000,
121
354760
1816
約 2000 年時,
06:08
I remember記得 seeing眼看 this short book.
122
356600
2240
我看了一本簡短的書。
06:12
The book was unusual異常
123
360240
1216
這本書很不尋常,
06:13
because it was written書面
by a British英國的 supporter支持者 of Al Qaeda凱達,
124
361480
3736
因為它是由英國蓋達組織的
支持者所寫的,
06:17
and in it the author作者 calls電話
for attacks攻擊 in Britain英國.
125
365240
3056
在書中,作者呼籲大家攻擊英國。
06:20
This is in 1999,
126
368320
1936
這是 1999 年,
06:22
so 9/11 and the invasion侵入 of Iraq伊拉克
was still in the future未來,
127
370280
4136
還沒有發生進攻伊拉克
事件和九一一事件,
06:26
and he helped幫助 scout偵察
New York紐約 bombing轟炸 targets目標.
128
374440
2816
他協助監視紐約炸彈攻擊的目標。
06:29
He taught others其他 how to make a dirty bomb炸彈
to use on the London倫敦 Underground地下,
129
377280
4816
他教別人如何製作髒彈
用來炸倫敦地鐵,
06:34
and he plotted繪製 a massive大規模的 bombing轟炸 campaign運動
in London's倫敦 shopping購物 areas.
130
382120
3440
他策劃了一個針對倫敦購物區的
大規模炸彈攻擊活動。
06:38
He's a very high-risk高風險 security安全
prisoner囚犯 in the UK聯合王國
131
386160
3096
他是英國監獄中高風險的囚犯,
06:41
and one of the most important重要 Al Qaeda凱達
figures人物 to be arrested被捕 in Britain英國.
132
389280
4360
是英國逮捕的最重要的
蓋達組織人物之一。
06:47
The author作者 of that book
133
395480
1856
那本書的作者
06:49
was the very same相同 quiet安靜 little boy男孩
134
397360
3456
正是跟我上同一所學校的那位
06:52
who went to my school學校.
135
400840
1200
安靜的小男孩。
06:55
So a Hindu印度教 boy男孩 from Britain英國
136
403160
2136
所以,來自英國的印度男孩,
06:57
became成為 an Al Qaeda凱達 fighter戰鬥機
137
405320
1736
變成了蓋達組織的鬥士,
06:59
and a most-wanted最想要的 international國際 terrorist恐怖分子,
138
407080
2056
且是國際間極想要逮補的恐怖份子,
07:01
and he rejected拒絕 what people would call
his Hindu印度教 or Indian印度人 or British英國的 identity身分,
139
409160
5096
他拒絕了人們會用來稱他的
印度教、印度人或英國人身分,
07:06
and he became成為 someone有人 else其他.
140
414280
1856
他變成了另一個人。
07:08
He refused拒絕 to be who he was.
141
416160
1856
他拒絕做過去的自己。
07:10
He recreated重建 himself他自己,
142
418040
2296
他重新創造了他自己,
07:12
and this kind of journey旅程 is very common共同
143
420360
2296
這對開始涉入蓋達組織、
07:14
for young年輕 men男人 and women婦女
144
422680
1456
或伊斯蘭國、或其它
07:16
who become成為 involved參與
in Al Qaeda凱達 or Islamic清真 State
145
424160
3096
跨國武裝團體的年輕男女而言,
07:19
or other transnational跨國 armed武裝 groups.
146
427280
3296
這類的旅程非常常見。
07:22
Al Qaeda's阿爾蓋達 media媒體 spokesman發言人
is a white白色 American美國
147
430600
3856
蓋達組織的媒體發言人
是個白種美國人,
07:26
from a Jewish猶太 and Catholic天主教徒
mixed background背景,
148
434480
3456
來自猶太教和天主教的混合背景,
07:29
and neither也不 he nor也不 the boy男孩 from my school學校
149
437960
2776
不論是他,或是我學校的那個男孩,
07:32
were from Muslim穆斯林 backgrounds背景.
150
440760
1696
都不是來自穆斯林背景。
07:34
There's no point in asking them
where are they from.
151
442480
2736
問他們來自哪裡是沒意義的。
07:37
A more important重要 question is
where they're going.
152
445240
2440
更重要的問題是,他們要去哪裡。
07:40
And I would also put it to you
153
448800
1456
我也要跟各位說的,
07:42
that exactly究竟 the same相同 journey旅程
occurs發生 for those young年輕 men男人 and women婦女
154
450280
3136
同樣的旅程也會發生在
07:45
who were brought up
in Muslim穆斯林 family家庭 backgrounds背景.
155
453440
2936
在穆斯林家庭背景中長大的
年輕男女身上。
07:48
Most of those who join加入 Al Qaeda凱達
156
456400
2816
大部份來自歐洲、亞洲、北美,
07:51
and other Salafi沙拉菲 jihadi聖戰 groups
from Europe歐洲, Asia亞洲, North America美國,
157
459240
4976
甚至有許多來自中東,
接著去蓋達組織及其他
沙拉菲聖戰團體的那些人,
07:56
even in many許多 cases the Middle中間 East
158
464240
1896
07:58
are those who have comprehensively綜合
rejected拒絕 their backgrounds背景
159
466160
3936
這些人都完全否認他們過往的背景,
08:02
to become成為, in essence本質, new people.
160
470120
3080
而從本質上變成一個新的人。
08:06
They spend an enormous巨大 amount of time
attacking進攻 their parents'父母' backgrounds背景
161
474280
3856
他們花大把大把的時間
攻擊父母的來歷背景,
08:10
as profane粗俗, impure不純, blasphemous褻瀆神明,
162
478160
3016
說那粗俗、不純淨、褻瀆神明,
08:13
the wrong錯誤 type類型 of Islam伊斯蘭教,
163
481200
2296
是種錯誤的伊斯蘭教;
08:15
and their vision視力 instead代替
164
483520
1496
而他們的觀點
08:17
is a fantastical荒誕 view視圖
of cosmic宇宙的 apocalypse啟示.
165
485040
4576
才是最高級正統的宇宙啟示觀點。
08:21
It's a born天生 again vision視力.
166
489640
1336
它是重生的版本。
08:23
Discard丟棄 your past過去,
your society社會, your family家庭 and friends朋友
167
491000
3416
拋棄你的過去、你的社會、
你的家庭、你的朋友,
08:26
since以來 they're all impure不純.
168
494440
2160
因為他們都不純淨。
08:29
Instead代替, become成為 someone有人 else其他,
169
497840
2480
取而代之,變成另一個人,
08:33
your true真正 self,
170
501240
1280
你的真正自我,
08:35
your authentic真實 self.
171
503480
2280
你的真實自我。
08:39
Now, this isn't
about a return返回 to the past過去.
172
507000
4056
這跟回到過去的傳統無關,
08:43
It's about using運用 a forgery偽造品 of the past過去
173
511080
3216
這跟他們利用偽造的過去有關,
08:46
to envision預見 an appalling駭人聽聞的 future未來
which哪一個 begins開始 today今天 at year zero.
174
514320
4496
預設了一個駭人聽聞的未來,
說今天就是這個未來的元年。
08:50
This is why over 80 percent百分 of the victims受害者
of Al Qaeda凱達 and Islamic清真 State
175
518840
3496
這就是為什麼蓋達組織和
伊斯蘭國的受害者中有 80%
08:54
are people from Muslim穆斯林 backgrounds背景.
176
522360
1696
都是來自穆斯林背景的。
08:56
The first act法案 by Salafi沙拉菲 jihadi聖戰 groups
when they take over an area
177
524080
4336
沙拉菲聖戰團體佔據一個
地區時做的第一件事,
09:00
is to destroy破壞 existing現有 Muslim穆斯林 institutions機構
178
528440
3096
就是摧毀既有的穆斯林機構,
09:03
including包含 mosques清真寺,
shrines神社, preachers傳教士, practices做法.
179
531560
3960
包括清真寺、神壇、傳道者、實踐機構。
09:08
Their main主要 purpose目的 is to control控制
and punish懲治 people internally國內,
180
536480
3416
他們的主要目的是控制人的思想
並懲罰人的內心,
09:11
to dictate聽寫 the spaces空間 that women婦女 may可能 go,
181
539920
2696
像是限定女人能去的地方,
09:14
their clothing服裝, family家庭 relations關係,
182
542640
2136
限定她們的服飾、家庭關係、信仰,
09:16
beliefs信仰, even the minute分鐘 detail詳情
of how one prays祈禱.
183
544800
4296
甚至如何祈禱的瑣碎細節。
09:21
And you get the impression印象 in the news新聞
184
549120
2096
你從新聞得到的印象是
09:23
that they are after us in the West西,
185
551240
3256
他們的主要目標是在西方的我們,
09:26
but they are actually其實 mainly主要 after
people from other Muslim穆斯林 backgrounds背景.
186
554520
4560
但其實他們的主要目標是
其他來自穆斯林背景的人。
09:32
In their view視圖, no other Muslim穆斯林
can ever be pure enough足夠,
187
560440
4896
在他們的觀點,
其他的穆斯林是不夠純淨的,
09:37
so ordinary普通 beliefs信仰 and practices做法
that have existed存在 for centuries百年
188
565360
3096
所以已經存在數百年的
一般信仰和實踐機構,
09:40
are attacked襲擊 as impure不純
189
568480
1976
會被來自伯明罕或倫敦的
09:42
by teenagers青少年 from Birmingham伯明翰 or London倫敦
190
570480
3176
青少年視為不純淨,
而被他們攻擊,
09:45
who know nothing
191
573680
1720
這些無知的青少年
09:48
about the histories歷史
that they so joyously歡悅 obliterate.
192
576320
5560
根本完全不懂那些
他們樂於想要抹滅的歷史。
09:54
Now here, their claim要求 to tradition傳統
is at war戰爭 with history歷史,
193
582800
4856
在這裡,他們打著
歷史傳統的口號發動戰爭,
09:59
but they're nevertheless雖然
very certain某些 about their purity純度
194
587680
3056
認定他們才是純淨的,
10:02
and about the impurity不純 of others其他.
195
590760
2320
其他人是不純淨的。
10:06
Purity純度,
196
594520
1200
純淨、
10:08
certainty肯定,
197
596640
1616
正統性、
10:10
the return返回 to authentic真實 tradition傳統,
198
598280
1736
返回到真實的傳統、
10:12
the quest尋求 for these
can lead to lethal致命 visions願景
199
600040
3296
追尋這些,會讓一個
10:15
of perfect完善 societies社會 and perfected完善 people.
200
603360
4016
完美的社會和人民受傷害。
10:19
This is what the main主要 Hindu印度教
fundamentalist原教旨主義 organization組織 in India印度
201
607400
4256
如今在印度,信奉印度基本教義的人
他們的大型集會
10:23
looks容貌 like today今天 at its mass rally團結.
202
611680
2280
看起來就是這個樣子。
10:26
Maybe it reminds提醒 you
of the 1930s in Italy意大利 or Germany德國,
203
614760
3296
也許它會讓你想起
1930 年代在義大利或德國
10:30
and the movement's運動的 roots
are indeed確實 in fascism法西斯主義.
204
618080
2216
紮根的法西斯主義活動。
10:32
It was a member會員 of the same相同
Hindu印度教 fundamentalist原教旨主義 movement運動
205
620320
3736
當時射殺甘地的人,
10:36
who shot射擊 dead Mahatma聖雄 Gandhi甘地.
206
624080
2840
就是這個活動中的成員之一。
10:40
Hindu印度教 fundamentalists原教旨主義者 today今天
view視圖 this murderer兇手 as a national國民 hero英雄,
207
628160
5016
現今的印度基本教義主義者
把這個兇手視為是國家英雄,
10:45
and they want to put up
statues雕像 of him throughout始終 India印度.
208
633200
3816
他們想要在整個印度為他立雕像。
10:49
They've他們已經 been involved參與 for decades幾十年
209
637040
1616
數十年來,他們都有涉入
10:50
in large-scale大規模 mass violence暴力
against反對 minorities少數民族.
210
638680
2536
針對少數族群的大規模群眾暴力。
10:53
They ban禁止 books圖書, art藝術, films影片.
211
641240
2616
他們禁止書籍、藝術、電影。
10:55
They attack攻擊 romantic浪漫 couples情侶
on Valentine's情人節 Day,
212
643880
2256
他們在情人節攻擊浪漫的情侶,
10:58
Christians基督徒 on Christmas聖誕 Day.
213
646160
2056
在聖誕節攻擊基督徒。
11:00
They don't like others其他 talking critically危重
214
648240
2896
他們不喜歡其他人去批判
11:03
about what they see
as their ancient culture文化
215
651160
2616
他們如何看待他們的祖先文化、
11:05
or using運用 its images圖片
216
653800
1496
或使用它的形象,
11:07
or caricaturing諷刺 it
217
655320
1616
或用漫畫誇張地描述它,
11:08
or drawing畫畫 cartoons卡通 about it.
218
656960
2560
或是把它當卡通題材。
11:12
But the people making製造
the strongest最強 possible可能 claims索賠
219
660680
3496
但針對古老、永恆的印度教
11:16
about ancient, timeless永恆 Hindu印度教 religion宗教
220
664200
2896
提出最強烈主張的人,
11:19
are dressed連衣裙的 in brown棕色 shorts短褲
and white白色 shirts襯衫
221
667120
2616
很奇怪地,在聲稱自己
11:21
while claiming自稱, oddly奇怪,
222
669760
2656
是正統的亞利安人的時候,
11:24
to be the original原版的 Aryan雅利安 race種族,
223
672440
2856
卻穿著褐色短褲和白色上衣,
11:27
just like the violent暴力 Salafi沙拉菲 jihadis聖戰者
224
675320
2416
就像暴力的沙拉菲聖戰士
11:29
who make their claims索賠
about their primordial原始 religion宗教
225
677760
2976
申稱他們才是創始宗教時,
11:32
while dressed連衣裙的 in black黑色 military軍事 uniforms制服
226
680760
2456
卻穿著黑色的軍服,
11:35
and wearing穿著 balaclavas絨帽.
227
683240
1520
戴著巴拉克拉法帽。
11:37
These people are manufacturing製造業
pure, pristine質樸 identities身份 of conviction定罪
228
685960
4376
這些人就是在製造純正信念、
創始教義正統性假象的人。
11:42
and of certainty肯定.
229
690360
1216
11:43
Fundamentalists信徒 see religion宗教 and culture文化
as their sole唯一 property屬性, a property屬性.
230
691600
4560
他們將宗教和文化
視為他們獨有的資產,一種資產。
11:49
But religions宗教 and cultures文化 are processes流程.
231
697000
2576
但宗教和文化的演變是一個過程,
11:51
They're not things. They're impermanent暫時的.
They're messy. They're impure不純.
232
699600
3376
它們不是東西,不會恆久不變;
它們是零散複雜、不純正的。
11:55
Look at any religion宗教
and you'll你會 see disputes爭議 and arguments參數
233
703000
2736
世界上任何一個宗教
11:57
going all the way down.
234
705760
2000
都會有人支持與批評。
12:01
Any criticism批評 of religion宗教 in any form形成
235
709640
2920
因此,任何形式對信仰
12:05
has to therefore因此 be
236
713360
1936
做的任何評論,
12:07
part部分 of the expansive廣闊 sense of humanity人性
237
715320
2576
都可以被視為人性的延伸,
12:09
we should aspire立志 to.
238
717920
1200
我們都必須有包容的雅量。
12:12
I respect尊重 your right
to have and to express表現 your religion宗教
239
720400
4456
我尊重你有不同信仰、文化,
12:16
or your culture文化 or your opinion意見,
240
724880
2616
以及表達信仰理念的權力,
12:19
but I don't necessarily一定
have to respect尊重 the content內容.
241
727520
2856
但我不見得要尊重它的內容。
12:22
I might威力 like some of it.
242
730400
1256
但我可能會喜歡其中某些內容。
12:23
I might威力 like how an old church教會
looks容貌, for example,
243
731680
2816
比如,我可能喜歡老教堂的外貌,
12:26
but this isn't the same相同 thing.
244
734520
1520
但這是兩碼子事。
12:28
Similarly同樣, I have a human人的 right
245
736960
2616
同樣的,我有說出
12:31
to say something
that you may可能 find offensive進攻,
246
739600
2136
冒犯你的話的人權,
12:33
but you do not have a human人的 right
not to be offended生氣.
247
741760
2480
但你沒有不被冒犯的人權。
12:37
In a genuine真正 democracy民主,
we're constantly經常 offended生氣
248
745080
2936
在真正的民主中,我們經常被冒犯,
12:40
since以來 people express表現
different不同 views意見 all the time.
249
748040
2776
因為人們總是在表達不同的觀點。
12:42
They also change更改 their views意見,
250
750840
1840
人們還會改變他們的觀點,
12:45
so their views意見 are impermanent暫時的.
251
753360
1536
所以他們的觀點不是恆久不變的。
12:46
You cannot不能 fix固定 someone's誰家 political政治 views意見
252
754920
3296
你不能根據別人的信仰、民族背景、
12:50
based基於 on their religious宗教
or national國民 or cultural文化 background背景.
253
758240
3120
或文化背景,
來判定他的的政治觀點。
12:54
Now, these points about religious宗教 purity純度
254
762840
2816
關於信仰純淨的這些論點,
12:57
also apply應用 to nationalism民族主義 and to racism種族主義.
255
765680
3400
也被用在民族主義和種族主義上。
13:03
I'm always puzzled困惑
256
771160
1360
我總是搞不懂,
13:05
to have pride自豪 in your national國民
or ethnic民族 identity身分,
257
773680
4800
因民族或種族身分而感到驕傲,
13:11
pride自豪 in the accident事故 of birth分娩
from a warm and cozy舒適 womb子宮,
258
779920
3400
因從一個溫暖舒適的子宮
出生而感到驕傲,
難道你因為出生這個偶發事件,
就相信自己比較優越嗎?
13:16
belief信仰 in your superiority優勢
because of the accident事故 of birth分娩.
259
784560
3400
13:21
These people have very firm公司 ideas思路
260
789280
2256
這些人對誰跟他同一國,
13:23
about what belongs屬於 and what doesn't belong屬於
261
791560
2000
誰跟他不同國分的很清楚,
13:25
inside the cozy舒適 national國民 cultures文化
that they imagine想像.
262
793584
3672
沉浸在他們幻想出來的、
優越的民族主義文化中。
13:29
And I'm going to caricature漫畫 a bit here,
but only a little bit.
263
797280
3816
這裡我要稍稍誇地張描述
一下,但只是稍稍地。
13:33
I want you to imagine想像
the supporter支持者 of some Little Englander英格蘭
264
801120
3256
請各位想像那些英國本土主義者
13:36
or British英國的 nationalist民族主義者 political政治 party派對,
265
804400
1896
或英國民族主義政黨的支持者,
13:38
and he's sitting坐在 at home
266
806320
1376
正坐在家裡,
13:39
and he's screaming尖叫 about foreigners外國人
267
807720
2856
對著電視大喊,
說外國人侵略他的國家,
13:42
invading入侵 his country國家
268
810600
1816
13:44
while watching觀看 Fox狐狸 News新聞,
269
812440
1936
但他看的是 Fox News,
13:46
an American美國 cable電纜 channel渠道
270
814400
2176
這是個美國的有線頻道,
13:48
owned擁有的 by an Australian澳大利亞
271
816600
1456
頻道所有者是澳洲人,
13:50
on his South Korean朝鮮的 television電視 set
272
818080
2136
而他的電視機則是南韓品牌,
13:52
which哪一個 was bought
by his Spanish西班牙語 credit信用 card
273
820240
3576
用他的西班牙信用卡所購買,
13:55
which哪一個 is paid支付 off monthly每月一次
by his high-street高街 British英國的 bank銀行
274
823840
3256
這信用卡是透過他的
英國大眾銀行來做每月的繳款,
13:59
which哪一個 has its headquarters司令部 in Hong香港 Kong.
275
827120
2640
而這家英國銀行的總部在香港。
14:02
He supports支持 a British英國的 football足球 team球隊
owned擁有的 by a Russian俄語.
276
830360
4056
他支持的英國足球隊,
老闆是俄國人。
14:06
His favorite喜愛 brand of fish and chips芯片
277
834440
1736
他最愛的炸魚薯條品牌
14:08
is owned擁有的 by a Swedish瑞典
venture冒險 capitalist資本家 firm公司.
278
836200
2656
背後所有人是瑞典的風險投資公司。
14:10
The church教會 he sometimes有時 goes to
279
838880
1496
他有時會去的教堂,
14:12
has its creed信條 decided決定
in meetings會議 in Ghana加納.
280
840400
3440
其教義是在迦納共和國
舉行的會議所定案的。
14:17
His Union聯盟 Jack插口 underpants內褲
281
845280
2080
他的英國國旗內褲
14:20
were made製作 in India印度.
282
848320
1216
是印度製的。
14:21
(Laughter笑聲)
283
849560
2256
(笑聲)
14:23
And --
284
851840
1216
還有──
14:25
(Applause掌聲)
285
853080
5936
(掌聲)
14:31
Thank you.
286
859040
1216
謝謝。
14:32
And they're laundered清洗 regularly經常
287
860280
3936
而他的內褲定期被一位
14:36
by a very nice不錯 Polish拋光 lady淑女.
288
864240
2776
非常和藹的波蘭女士所清洗的。
14:39
(Laughter笑聲)
289
867040
1200
(笑聲)
14:41
There is no pure ethnicity種族,
national國民 culture文化,
290
869240
2776
這世上沒有純淨的種族
或民族文化的存在,
14:44
and the ethical合乎道德的 choices選擇 we have today今天
291
872040
2096
我們現今的道德選擇,
14:46
are far wider更寬的 than being存在 forced被迫 to choose選擇
292
874160
3976
絕對不會逼迫我們在
14:50
between之間 racist種族主義者 right
and religious宗教 right visions願景,
293
878160
3456
種族權力和信仰權力
14:53
dismal慘淡 visions願景 of culture文化.
294
881640
2080
兩個另人沮喪的文化版本之間做選擇。
14:56
Now, culture文化 isn't just
about language語言, food餐飲, clothing服裝 and music音樂,
295
884960
3736
文化並不只是語言、
食物、衣著、音樂,
15:00
but gender性別 relations關係, ancient monuments紀念碑,
296
888720
2296
還包括性別關係、古老歷史遺跡、
15:03
a heritage遺產 of sacred神聖 texts文本.
297
891040
2520
神聖文字的遺產。
15:06
But culture文化 can also be
what has been decided決定 to be culture文化
298
894880
4016
但文化也會被,而且已經
15:10
by those who have a political政治 stake賭注
299
898920
2776
被那些掌有政治權利的人所定義,
15:13
in pounding重擊 culture文化
into the shape形狀 of a prison監獄.
300
901720
3640
他們把文化捶打成監獄的形狀。
15:18
Big political政治 identity身分 claims索賠
are elite原種 bids投標 for power功率.
301
906200
3056
大型政治操作身分的宣傳活動,
是政治菁英爭權奪利的操作手段,
15:21
They're not answers答案 to social社會
or economic經濟 or political政治 injustices不公正.
302
909280
4096
並不是社會、經濟問題,
或政治不公的解答,
15:25
They often經常 obscure朦朧 them.
303
913400
1600
通常只會使它們更不公正、更混亂。
15:27
And what about the large number
of people across橫過 the globe地球
304
915560
2736
還有,這世上有很多
15:30
who can't point
to a monument紀念碑 from their past過去,
305
918320
2176
無法指出祖先墓碑在哪裏的人,
15:32
who don't possess具有 a sacred神聖 written書面 text文本,
306
920520
2336
有很多沒有神聖文字手稿的人,
15:34
who can't hark重提 back
307
922880
2056
有很多不敢回憶起
15:36
to the past過去 glories輝煌
of a civilization文明 or empire帝國?
308
924960
3696
過去文明或帝國榮耀的人,
那麼這些人怎麼辦呢?
15:40
Are these people less a part部分 of humanity人性?
309
928680
1960
這些人就不算是人類的一部份嗎?
15:46
What about you,
310
934560
1576
那麼在座現在正在
15:48
now, listening to this?
311
936160
1256
聽這演說的人呢?
15:49
What about you and your identity身分,
312
937440
1656
你和你的身分又如何呢?
15:51
because you stitch your experiences經驗
and your thoughts思念 into a continuous連續 person
313
939120
5376
因為你過去的經驗與想法
隨著時間會緊緊地跟在你身上。
15:56
moving移動 forward前鋒 in time.
314
944520
2096
15:58
And this is what you are when you say,
315
946640
1856
這才是當你用「我是誰」
表達自己的時候,
16:00
"I," "am," or "me."
316
948520
2000
真正的你。
16:03
But this also includes包括
all of your hopes希望 and dreams,
317
951600
3136
這當中也包含了
你所有的希望和夢想,
16:06
all of the you's你的 that could have been,
318
954760
2496
所有你未曾實現的自己,
16:09
and it includes包括 all the other people
319
957280
2336
也包含所有其他人,
16:11
and the things that are
in the biography of who you are.
320
959640
3256
以及將來在你自傳中的所有事物。
16:14
They, the others其他,
321
962920
2016
他們,其他人,
16:16
are also a part部分 of you,
322
964960
1776
也是你的一部份,
16:18
moving移動 forward前鋒 with you.
323
966760
1960
和你在人生中一起前行的人。
16:22
Your authentic真實 self,
if such這樣 a thing exists存在,
324
970080
3416
你的真實自我,如果真的存在的話,
16:25
is a complex複雜, messy and uncertain不確定 self,
325
973520
3136
是個複雜、混亂、不確定的自我,
16:28
and that is a very good thing.
326
976680
4160
那是一件好事。
16:34
Why not value those
impurities雜質 and uncertainties不確定性?
327
982080
2376
為什麼不珍惜這些
不純淨和不確定性?
16:36
Maybe clinging執著 to pure identities身份
is a sign標誌 of immaturity未成年,
328
984480
3816
也許執著於純淨的身分
是不成熟的徵兆,
16:40
and ethnic民族, nationalist民族主義者
and religious宗教 traditions傳統 are bad for you.
329
988320
3096
執著於種族、民族主義
和宗教傳統對你有害。
16:43
Why not be skeptical懷疑的
about every一切 primordial原始 origin起源 claim要求
330
991440
2856
為什麼不對每個以你原始出身之名
16:46
made製作 on your behalf代表?
331
994320
1456
所做出的區別問題提出質疑?
16:47
Why not reject拒絕 the identity身分 myths神話
that call on you to belong屬於,
332
995800
4680
為什麼不拒絕那些號召你
歸屬的那些身分迷思呢?
16:53
that politicians政治家 and community社區 leaders領導者,
333
1001920
2616
為什麼不拒絕政治、社區領袖,
16:56
so-called所謂 community社區 leaders領導者,
334
1004560
1816
那些所謂的社區領袖,
加諸於你的身分迷思呢?
16:58
place地點 on you?
335
1006400
1256
16:59
If we don't need origin起源 stories故事
and fixed固定 identities身份,
336
1007680
2656
如果我們能放下出身來源
及身分認同的迷思,
17:02
we can challenge挑戰 ourselves我們自己
to think creatively創造性
337
1010360
3296
我們就能挑戰自己去創意地思考,
17:05
about each other and our future未來.
338
1013680
2576
去想想彼此,想想我們的未來。
17:08
And here culture文化
always takes care關心 of itself本身.
339
1016280
2936
文化會有自己的出路。
17:11
I'm not worried擔心 about culture文化.
340
1019240
1456
我不擔心文化。
17:12
Cultures文化 are creative創作的, dynamic動態 processes流程,
341
1020720
3416
文化是創意的動態過程,
17:16
not imposed徵收 laws法律 and boundaries邊界.
342
1024160
3040
而不是強加於人的法律和界線。
17:19
This is Abu阿布 al-Walid瓦利德 Muhammad穆罕默德
ibn伊本 Ahmad艾哈邁德 ibn伊本 RushdRushd,
343
1027960
3656
這位是伊本 · 魯世德,
17:23
a very senior前輩 Muslim穆斯林 judge法官 and thinker思想家
in Cordoba科爾多瓦 in the 12th century世紀,
344
1031640
3936
他是十二世紀在哥多華的一位
資深穆斯林法官和思想家,
17:27
and his writings文章 were considered考慮
deeply blasphemous褻瀆神明, heretical and evil邪惡.
345
1035599
4137
他寫的東西被認為是極度
瀆神的、異教的、邪惡的。
17:31
Long after he died死亡,
346
1039760
1376
他死後很久,
17:33
followers追隨者 of his work
were ruthlessly無情 hunted獵殺 down,
347
1041160
2376
他的作品的追隨者被無情地追捕、
17:35
banished放逐 and killed殺害 over several一些 centuries百年
348
1043560
2736
放逐、殺害,持續了好幾世紀。
17:38
by the most powerful強大 religious宗教 institution機構
of the medieval中世紀 period.
349
1046319
4441
迫害者是中世紀最有權力的宗教機構
17:43
That institution機構 was
the Roman羅馬 Catholic天主教徒 Church教會.
350
1051880
3520
羅馬天主教教堂。
17:48
Why?
351
1056760
1496
為什麼?
17:50
Because ibn伊本 RushdRushd said
that something true真正 in religion宗教
352
1058280
2736
因為伊本魯世德說,
宗教眼裡的真實
17:53
may可能 conflict衝突 with something
353
1061040
1336
可能和你理智所認知的
世間真實有所衝突,
17:54
that your reason原因
finds認定 to be true真正 on earth地球,
354
1062400
3000
17:58
but the latter後者 is still true真正.
355
1066400
2480
但後者仍是真實的。
18:01
There are two distinct不同 worlds世界 of truth真相,
356
1069640
1896
有兩個不同的真實世界,
一個根據理智和證據,
另一個根據神學;
18:03
one based基於 on our reason原因 and evidence證據,
and one that is divine神聖,
357
1071560
2896
18:06
and the state, political政治 power功率, social社會 law
are in the realm領域 of reason原因.
358
1074480
4896
而國家、政治權力
和社會法律屬於理智的範疇,
18:11
Religious宗教 life is a different不同 realm領域.
359
1079400
1936
信仰生活則在另一邊;
18:13
They should be kept不停 separated分離.
360
1081360
1736
兩個應該要被區分開來。
18:15
Social社會 and political政治 life
should be governed治理 by our reason原因,
361
1083120
3576
社會與政治應該要
由我們的理智來管理,
18:18
not by religion宗教.
362
1086720
1456
而非由信仰來管理。
18:20
And you can see why the church教會
was upset煩亂 by his writings文章,
363
1088200
2696
不難看出為何教堂會
對他的著作感到氣憤,
18:22
as indeed確實 were some Muslims穆斯林
during his lifetime一生,
364
1090920
2496
在他一生中有些穆斯林也是如此,
18:25
because he gives us
a strong強大 statement聲明 of secularism世俗主義
365
1093440
3520
因為他給了我們
政教分離的強烈聲明,
18:30
of a kind which哪一個 is normal正常 in Europe歐洲 today今天.
366
1098040
2040
這種聲明現今在歐洲就很正常。
18:32
Now, history歷史 plays播放 many許多 tricks技巧 on us.
367
1100840
1816
歷史經常戲弄我們,
18:34
It undermines破壞 our fixed固定 truths真理
368
1102680
1696
它破壞了我們確切的真理
18:36
and what we believe
to be our culture文化 and their culture文化.
369
1104400
2816
以及我們對我們的文化
和其他文化的認知。
18:39
Ibn伊本 RushdRushd, someone有人
who happens發生 to be a Muslim穆斯林,
370
1107240
2456
伊本魯世德剛好是個穆斯林,
18:41
is considered考慮 one of the key influences影響
371
1109720
1936
他被公認是在歐洲提出和傳播
18:43
in the introduction介紹 and spread傳播
of secularism世俗主義 in Europe歐洲.
372
1111680
3640
政教分離論的關鍵影響人物之一。
18:48
So against反對 religious宗教, nationalist民族主義者
and racial種族 purists較真 of all kinds,
373
1116000
4216
在與各種宗教、民族主義、
種族淨化主義相抵觸的情況下,
18:52
can you make his story故事 a part部分 of your own擁有,
374
1120240
4216
你能否將他的故事
變成你的故事的一部份?
18:56
not because he happened發生 to be a Muslim穆斯林,
375
1124480
1896
不是因為他剛好是穆斯林,
18:58
not because he happened發生 to be an Arab阿拉伯,
376
1126400
1976
不是因為他剛好是阿拉伯人,
19:00
but because he was a human人的 being存在
377
1128400
1720
而是因為他是人類,
19:02
with some very good ideas思路
378
1130920
1856
他有一些很好的想法
19:04
that shook震撼 his world世界
379
1132800
1360
撼動了他的世界,
19:06
and ours我們的.
380
1134920
1200
以及我們的世界。
19:08
Thank you.
381
1136800
1216
謝謝。
19:10
(Applause掌聲)
382
1138040
4640
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Yi-Fan Yu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chetan Bhatt - Sociologist, human rights activist
Chetan Bhatt teaches and writes about the numerous dangers human rights face today from resurgent Far Right movements.

Why you should listen

Chetan Bhatt has published widely about the worldwide rise of racist and religious Far Right movements. He is interested in why the authoritarian ideas of these movements appeal to many groups and how understanding the nature of their ideas can help us challenge them effectively. He is currently working on several projects focused on violent Islamist, Hindu Right and white and ethnic supremacist movements, as well and the states and politicians that assist them in South Asia, the Middle East, Europe and the United States.

Bhatt is professor of sociology at the London School of Economics and Political Science in the UK, where he directs LSE Human Rights. Previously, he taught at Goldsmiths, University of London and the Universities of Essex and Southampton.

More profile about the speaker
Chetan Bhatt | Speaker | TED.com