ABOUT THE SPEAKER
Chetan Bhatt - Sociologist, human rights activist
Chetan Bhatt teaches and writes about the numerous dangers human rights face today from resurgent Far Right movements.

Why you should listen

Chetan Bhatt has published widely about the worldwide rise of racist and religious Far Right movements. He is interested in why the authoritarian ideas of these movements appeal to many groups and how understanding the nature of their ideas can help us challenge them effectively. He is currently working on several projects focused on violent Islamist, Hindu Right and white and ethnic supremacist movements, as well and the states and politicians that assist them in South Asia, the Middle East, Europe and the United States.

Bhatt is professor of sociology at the London School of Economics and Political Science in the UK, where he directs LSE Human Rights. Previously, he taught at Goldsmiths, University of London and the Universities of Essex and Southampton.

More profile about the speaker
Chetan Bhatt | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Chetan Bhatt: Dare to refuse the origin myths that claim who you are

צ'טאן בהאט: העזו לסרב למיתוסי המוצא שמתיימרים לייצג אתכם

Filmed:
1,388,491 views

לכולנו יש סיפורים אודות מוצאנו, מיתוסים המתארים את זהותנו וסיפורים שבטיים שמקנים לנו תחושת בטחון והשתייכות. אבל הזהויות הקבוצתיות המצומצמות שלנו עלולות למנוע מאיתנו קשר לאנושות בכללה - ואפילו להפריע לנו לראות באנשים אחרים בני-אדם. בהרצאה עזה שמתארת כיצד אנו מבינים את זהויותינו, צ'טאן בהאט קורא לנו לחשוב באופן יצירתי על זולתנו ועל עתידנו. כדבריו: "הגיעה העת להחליף את השאלה 'מניין באת?' ב'לאן פניך מועדות?'"
- Sociologist, human rights activist
Chetan Bhatt teaches and writes about the numerous dangers human rights face today from resurgent Far Right movements. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

שמי צ'טאן בהאט
00:12
I'm Chetanצ'טאן Bhattבהט
0
760
1256
וכשאני מזדהה בשמי,
מרבים לשאול אותי, "מניין אתה?"
00:14
and when I give my nameשֵׁם,
I'm oftenלעתים קרובות askedשאל, "Where are you from?"
1
2040
3200
ובד"כ אני אומר שאני מלונדון.
00:18
And I normallyבדרך כלל say Londonלונדון.
2
6080
2840
00:21
(Laughterצחוק)
3
9320
1496
(צחוק)
אבל כמובן שברור לי
מה הם בעצם שואלים,
00:22
But of courseקוּרס, I know
what they're really askingשואל,
4
10840
2496
אז אני אומר משהו כמו,
00:25
so I say something like,
5
13360
2016
"הסבים שלי ואימי נולדו בהודו,
00:27
"Well, my grandparentsסבים and my mumאמא
were bornנוֹלָד in Indiaהוֹדוּ,
6
15400
3576
"אבי ואני נולדנו בקניה,
00:31
my dadאַבָּא and I were bornנוֹלָד in Kenyaקניה,
7
19000
2656
"ואני גדלתי בלונדון."
00:33
and I was broughtהביא up in Londonלונדון.
8
21680
1896
ואז הם מצליחים למקם אותי.
00:35
And then they'veהם כבר got me mappedממופה.
9
23600
1496
"אה, אתה אסייאתי-קנייתי.
פעם עבדתי עם כאלה."
00:37
"Ahאה, you're a Kenyanקניה Asianאסיה.
I've workedעבד with one of those."
10
25120
2816
(צחוק)
00:39
(Laughterצחוק)
11
27960
1216
ומהשם שלי הם כנראה מסיקים
שאני בן דת ההינדו.
00:41
And from my nameשֵׁם they probablyכנראה
assumeלְהַנִיחַ that I'm a Hinduהינדו.
12
29200
3376
וזה מקבע אותי כך בתודעתם.
00:44
And this sortסוג of fixesתיקונים me for them.
13
32600
1960
אבל מה עם הנוצרים,
00:48
But what about the Christiansנוצרים
14
36440
2016
המוסלמים והאתאיסטים
שאיתם גדלתי?
00:50
and the Muslimsמוסלמים and the atheistsאתאיסטים
15
38480
3296
00:53
that I grewגדל up with?
16
41800
1496
או הסוציאליסטים והליברלים,
00:55
Or the socialistsסוציאליסטים and the liberalsליברלים,
17
43320
2496
ומידי פעם היה אפילו איזה טוֹרי?
00:57
even the occasionalמִקרִי Toryשַׁמְרָן?
18
45840
2576
(צחוק)
01:00
(Laughterצחוק)
19
48440
1016
באמת, כל מיני נשים וגברים --
01:01
Indeedאכן, all kindsמיני of womenנשים and menגברים --
20
49480
1816
ירקנים, פועלי ייצור, טבחים, מכונאים --
01:03
vegetableירקות sellersמוכרים, factoryבית חרושת workersעובדים,
cooksטבחים, carאוטו mechanicsמֵכָנִיקָה --
21
51320
2936
01:06
livingחַי in my workingעובד classמעמד areaאֵזוֹר,
22
54280
2496
שחיו לידי בשכונת מעמד הפועלים?
01:08
in some profoundlyעמוק importantחָשׁוּב way,
23
56800
2536
באיזושהי דרך עמוקה וחשובה
גם הם חלק ממני
01:11
they are alsoגַם a partחֵלֶק of me
24
59360
1696
וגם הם איתי כאן.
01:13
and are here with me.
25
61080
1560
זו אולי הסיבה שאני מתקשה
לענות לשאלות של זהות
01:15
Maybe that's why I find it hardקָשֶׁה
to respondלְהָגִיב to questionsשאלות about identityזהות
26
63680
4496
ושל מוצא.
01:20
and about originמָקוֹר.
27
68200
1416
וזה לא סתם סירוב נערי
להיות מתויג.
01:21
And it's not just a sortסוג of
teenageשֶׁל גִיל הָעֶשׂרֵה refusalסֵרוּב to be labeledשכותרתו.
28
69640
2880
מדובר בזהויות הכי אישיות שלנו,
01:25
It's about our ownשֶׁלוֹ mostרוב identitiesזהויות,
29
73920
2776
אלה שאנו מרימים יד
כשמזהים אותנו בהן,
01:28
the onesיחידות that we put our handsידיים up to,
30
76720
2296
אלה שאנו מריעים להן,
01:31
the onesיחידות that we cheerלְעוֹדֵד for,
31
79040
1616
אלה שאנו נאבקים עליהן,
01:32
the onesיחידות that we fightמַאֲבָק for,
32
80680
1696
אלה שאנו אוהבים או שונאים.
01:34
the onesיחידות that we love or hateשִׂנאָה.
33
82400
2816
ומדובר בתפישתנו את עצמנו
01:37
And it's about how we apprehendלַעֲצוֹר ourselvesבְּעָצמֵנוּ
34
85240
3096
כמו-גם את הזולת.
01:40
as well as othersאחרים.
35
88360
1656
ומדובר בזהויות שאנו
סתם מניחים שיש לנו
01:42
And it's about identitiesזהויות
we just assumeלְהַנִיחַ that we have
36
90040
2656
מבלי להקדיש להן מחשבה רבה מדי.
01:44
withoutלְלֹא thinkingחושב too much about them.
37
92720
2240
01:48
But our responsesהתגובות
to questionsשאלות of identityזהות and originמָקוֹר
38
96400
3736
אבל לתגובותינו לשאלות בענייני זהות ומוצא
יש חשיבות חברתית ופוליטית רבה.
01:52
have substantialמַמָשִׁי
socialחֶברָתִי and politicalפּוֹלִיטִי importanceחֲשִׁיבוּת.
39
100160
4760
01:57
We see the warsמלחמות, the ragesזעם of identityזהות
going on all around us.
40
105640
3856
אנו עדים למלחמות,
להתגעשות רגשות הזהות שמסביבנו.
אנו עדים למחלוקות דתיות,
לאומיות ואתניות אלימות.
02:01
We see violentאַלִים religiousדָתִי,
nationalלאומי and ethnicאתני disputesסכסוכים.
41
109520
4456
ורבות מהן מבוססות
על סיפורים ישנים של זהות,
02:06
And oftenלעתים קרובות the conflictסְתִירָה is basedמבוסס
on oldישן storiesסיפורים of identityזהות
42
114000
4640
שייכות
02:11
and belongingהשייכות
43
119600
1536
ומוצא.
02:13
and originsמקורות.
44
121160
1496
והזהויות האלה מבוססות על מיתוסים
02:14
And these identitiesזהויות are basedמבוסס on mythsמיתוסים,
45
122680
2696
שבד"כ עוסקים במוצא עתיק, קדום.
02:17
typicallyבדרך כלל about ancientעָתִיק,
primordialרֵאשִׁיתִי originsמקורות.
46
125400
3696
02:21
And these could be about Adamאדם and Eveעֶרֶב
47
129120
2416
למשל, אדם וחווה,
02:23
or about the supremacyעֶליוֹנוּת
of a casteמַעֲמָד or genderמִין
48
131560
2936
או בעליונותם של מעמד או מגדר כלשהם,
או בתחייתו-לכאורה של איזה גזע,
02:26
or about the vitalityחיוניות of a supposedאמור raceגזע
49
134520
2896
או בתהילת העבר
של קיסרות או תרבות כלשהם,
02:29
or about the pastעבר gloriesקלוריות
of an empireאימפריה or civilizationתַרְבּוּת
50
137440
3416
או באיזו חלקת אדמה
02:32
or about a pieceלְחַבֵּר of landארץ
51
140880
1696
שהוענקה מאת איזו אלוהות מדומיינת.
02:34
that some imaginedדמיוני deityאֱלוֹהוּת has giftedמוּכשָׁר.
52
142600
2480
אנשים אומרים,
02:38
Now, people say
53
146800
1416
שסיפורים ומיתוסים על מוצא וזהות
מקנים לנו תחושת בטחון.
02:40
that originמָקוֹר storiesסיפורים and identityזהות mythsמיתוסים
make us feel secureלבטח.
54
148240
3240
מה לא בסדר בזה?
02:44
What's wrongלא בסדר with that?
55
152360
1296
הם נותנים לנו תחושת שייכות.
02:45
They give us a senseלָחוּשׁ of belongingהשייכות.
56
153680
1656
הזהות היא הבגד הלאומי,
02:47
Identityזהות is your culturalתַרְבּוּתִי clothingהַלבָּשָׁה,
57
155360
1706
והיא מעניקה הרגשת חמימות ונוחות.
02:49
and it can make you feel
warmחַם and fuzzyמְעוּרפָּל insideבְּתוֹך.
58
157100
2200
02:52
But does it really?
59
160640
1696
באמת?
האם באמת נחוצים לנו
מיתוסים של זהות כדי להרגיש בטחון
02:54
Do we really need
identityזהות mythsמיתוסים to feel safeבטוח?
60
162360
2976
כי בעיני, מחלוקות דתיות,
לאומיות ואתניות
02:57
Because I see religiousדָתִי,
nationalלאומי, ethnicאתני disputesסכסוכים
61
165360
4016
מוסיפות לאומללות האנושית.
03:01
as addingמוֹסִיף to humanבן אנוש miseryאומללות.
62
169400
2280
03:05
Can I dareלְהַעֵז you
63
173320
1816
האם אוכל להציב לכם אתגר
לסרב לכל מיתוס של מוצא
03:07
to refuseמסרב everyכֹּל originמָקוֹר mythמִיתוֹס
64
175160
3936
שתובע עליכם חזקה?
03:11
that claimsטוען you?
65
179120
1200
מה אם נסרב לכל המיתוסים העתיקים
03:13
What if we rejectלִדחוֹת
everyכֹּל singleיחיד primordialרֵאשִׁיתִי originמָקוֹר mythמִיתוֹס
66
181160
3896
ונפתח חוש עמוק יותר של ייחוד אנושי,
03:17
and developלְפַתֵחַ a deeperעמוק יותר senseלָחוּשׁ of personhoodאישיות,
67
185080
3416
כזה שלוקח אחריות על כלל האנושות
03:20
one responsibleאחראי to humanityאֶנוֹשִׁיוּת as a wholeכֹּל
68
188520
2416
ולא על שבט מסוים אחד;
03:22
ratherבמקום than to a particularמיוחד tribeשֶׁבֶט,
69
190960
2456
תפישה שונה לחלוטין של אנושות
03:25
a radicallyבאופן קיצוני differentשונה ideaרַעְיוֹן of humanityאֶנוֹשִׁיוּת
70
193440
2336
שחושפת כיצד מיתוסים של מוצא
03:27
that exposesחושף how originמָקוֹר mythsמיתוסים mystifyלְהַטְעוֹת,
71
195800
4976
מערפלים ומסתירים
ריכוזי כוח עולמיים,
03:32
disguiseלְהַסווֹת globalגלוֹבָּלִי powerכּוֹחַ,
72
200800
2336
עושק נצלני,
03:35
rapaciousטוֹרֵף exploitationניצול,
73
203160
1856
עוני, דיכוי עולמי של נשים ונערות,
03:37
povertyעוני, the worldwideעוֹלָמִי oppressionעוֹשֶׁק
of womenנשים and girlsבנות,
74
205040
3936
03:41
and of courseקוּרס massiveמַסִיבִי,
acceleratingמאיצה inequalitiesאי שוויון?
75
209000
4080
וכמובן, את ההתגברות המסיבית של
אי השוויון?
03:46
Now, originמָקוֹר mythsמיתוסים
are closelyמקרוב linkedצָמוּד to traditionמָסוֹרֶת,
76
214640
2376
למיתוסי מוצא יש זיקה הדוקה למסורת,
והמילה "מסורת" מתייחסת למשהו
עתיק, קבוע, טבעי כמעט,
03:49
and the wordמִלָה traditionמָסוֹרֶת
pointsנקודות to something oldישן
77
217040
2456
03:51
and permanentקבוע, almostכִּמעַט naturalטִבעִי,
78
219520
1936
ואנשים מניחים שמסורת
היא פשוט היסטוריה:
03:53
and people assumeלְהַנִיחַ traditionמָסוֹרֶת
is just historyהִיסטוֹרִיָה,
79
221480
2736
זהו פשוט סיפור נאה
שמתמצת את העבר.
03:56
simplyבפשטות the pastעבר
condensedמְעוּבֶּה into a niceנֶחְמָד storyכַּתָבָה.
80
224240
3280
אך הבה לא נבלבל
בין מסורת להיסטוריה.
04:00
But let's not confuseלְבַלבֵּל
traditionמָסוֹרֶת with historyהִיסטוֹרִיָה.
81
228080
2856
שתי אלה מצויות לרוב
בסתירה קשה.
04:02
The two are oftenלעתים קרובות in severeחָמוּר conflictסְתִירָה.
82
230960
2640
סיפורי מוצא הם בד"כ בדיות שנוצרו לאחרונה
בדבר השתייכות קדומה,
04:07
Originמָקוֹר storiesסיפורים are usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל recentlyלאחרונה
createdשנוצר fictionsדמיון of ancientעָתִיק belongingהשייכות,
83
235360
3616
והם מגוחכים,
בהינתן המורכבות האנושית
04:11
and they're absurdאַבּסוּרדִי
84
239000
1256
04:12
givenנָתוּן the complexityמוּרכָּבוּת of humanityאֶנוֹשִׁיוּת
85
240280
1656
ועולמנו עתיר-הקשרים
גם אם המאד בלתי-שוויוני.
04:13
and our vastlyבְּמִדָה נִכֶּרֶת interconnectedמקושרים,
even if very unequalלא שוויונית worldעוֹלָם.
86
241960
4456
והיום אנו רואים טיעוני מסורת
כאילו עתיקה
04:18
And todayהיום we see claimsטוען to traditionמָסוֹרֶת
87
246440
3576
04:22
that claimתְבִיעָה to be ancientעָתִיק
88
250040
1496
המשתנים במהירות לנגד עינינו.
04:23
changingמִשְׁתַנֶה rapidlyמַהֵר in frontחֲזִית of our eyesעיניים.
89
251560
2880
גדלתי בשנות ה-70 ליד וומבלי
04:29
I was broughtהביא up in the 1970s nearליד Wembleyוומבלי
90
257000
2055
וברחובנו התגוררו משפחות מאסיה,
אנגליה, הקריביים ואירלנד,
04:31
with Asianאסיה, Englishאנגלית, Caribbeanהקאריביים,
Irishאִירִית familiesמשפחות livingחַי in our streetרְחוֹב,
91
259079
5017
והחזית הלאומית הניאו-נאצית
מנתה אז המונים,
04:36
and the neo-Naziניאו-נאצי Nationalלאומי Frontחֲזִית
was massiveמַסִיבִי then
92
264120
3096
והם נהגו לערוך מצעדים
ולתקוף אותנו
04:39
with regularרגיל marchesצעדות and attacksהתקפות on us
93
267240
2496
והיוו איום קבוע
ומציאות תדירה של אלימות נגדנו
04:41
and a permanentקבוע threatאִיוּם
94
269760
1216
04:43
and oftenלעתים קרובות a frequentתָכוּף realityמְצִיאוּת
of violenceאַלִימוּת againstמול us
95
271000
3736
04:46
on the streetsרחובות, in our homesבתים,
96
274760
2200
ברחובות, בבתינו,
בד"כ מצד ניאו-נאצים וגזענים אחרים.
04:50
typicallyבדרך כלל by neo-Nazisניאו נאצים and other racistsגזענים.
97
278080
2256
אני זוכר שבזמן הבחירות הכלליות
הגיע לתיבת הדואר שלנו עלון
04:52
And I rememberלִזכּוֹר duringבְּמַהֲלָך a generalכללי electionבְּחִירָה
a leafletעָלוֹן cameבא throughדרך our letterמִכְתָב boxקופסא
98
280360
4336
ועליו תמונה של המועמד האזורי
מטעם החזית הלאומית.
04:56
with a pictureתְמוּנָה of the Nationalלאומי Frontחֲזִית
candidateמוּעֲמָד for our areaאֵזוֹר.
99
284720
3520
05:01
And the pictureתְמוּנָה
100
289240
1616
והתמונה
היתה של שכננו מהבית הסמוך.
05:02
was of our next-doorדלת הבאה neighborשָׁכֵן.
101
290880
1520
05:05
He threatenedמאוים to shootלירות me onceפַּעַם
when I playedשיחק in the gardenגן as a kidיֶלֶד,
102
293200
3896
פעם, כשהייתי ילד ושיחקתי בגינה,
הוא איים לירות בי,
ובסופי-שבוע רבים,
פעילים גלוחי-ראש מהחזית הלאומית
05:09
and manyרב weekendsסופי שבוע, shaven-headedמגולח
Nationalלאומי Frontחֲזִית activistsפעילים
103
297120
2696
היו מגיעים אל ביתו
05:11
arrivedהגיע at his houseבַּיִת
104
299840
1416
ויוצאים עמוסי פלקטים
05:13
and emergedיצא with scoresציונים of placardsכרזות
105
301280
2216
כשהם צורחים לעברנו לחזור הביתה.
05:15
screamingצועקת that they wanted us
to go back home.
106
303520
3400
05:21
But todayהיום he's one of my mum'sשל אמא bestהטוב ביותר matesבני זוג.
107
309200
3440
אך היום הוא אחד מחבריה
הטובים ביותר של אימי.
הוא איש נחמד,
נעים-הליכות וטוב-לב,
05:25
He's a very lovelyיָפֶה, gentleעָדִין and kindסוג man,
108
313920
3776
ובשלב מסוים בדרכו החוצה מהפשיזם
05:29
and at some pointנְקוּדָה in his
politicalפּוֹלִיטִי journeyמסע out of fascismפָשִׁיזם
109
317720
3696
הוא אימץ השקפה רחבה יותר
ביחס לאנושות.
05:33
he embracedמחובקת a broaderרחבה יותר ideaרַעְיוֹן of humanityאֶנוֹשִׁיוּת.
110
321440
3400
היתה משפחה הינדית
שהכרנו היטב --
05:38
There was a Hinduהינדו familyמִשׁפָּחָה
that we got to know well --
111
326120
2456
ועליכם להבין שהחיים ברחוב שלנו
05:40
and you have to understandמבין
that life in our streetרְחוֹב
112
328600
2376
היו קצת כמו התפאורה
של אופרת סבון מאסיה.
05:43
was a little bitbit like the settingהגדרה
for an Asianאסיה soapסַבּוֹן operaאוֹפֵּרָה.
113
331000
2736
כולם ידעו הכל על כולם,
05:45
Everyoneכל אחד knewידע everyoneכל אחד else'sאחר businessעֵסֶק,
114
333760
1896
אפילו מי שלא רצה שיידעו עליו.
05:47
even if they didn't want it
to be knownידוע by anyoneכֹּל אֶחָד at all.
115
335680
2696
בכלל לא היתה כאן
אפשרות לבחור.
05:50
You really had no choiceבְּחִירָה in this matterחוֹמֶר.
116
338400
1936
05:52
But in this familyמִשׁפָּחָה,
there was a quietשֶׁקֶט little boyיֶלֶד
117
340360
4616
אבל באותה משפחה
היה ילד קטן ושתקן
שהלך לאותו בית-ספר כמוני,
05:57
who wentהלך to the sameאותו schoolבית ספר as I did,
118
345000
1816
05:58
and after I left schoolבית ספר,
I didn't hearלִשְׁמוֹעַ much more about him,
119
346840
2816
ואחרי שעזבתי את ביה"ס,
לא שמעתי עליו הרבה,
06:01
exceptמלבד that he'dהוא היה goneנעלם off to Indiaהוֹדוּ.
120
349680
2920
פרט לכך שהוא עזב להודו.
06:06
Now around 2000,
121
354760
1816
בערך בשנת 2000,
06:08
I rememberלִזכּוֹר seeingרְאִיָה this shortקצר bookסֵפֶר.
122
356600
2240
אני זוכר שראיתי את הספר הקטן הזה.
המיוחד בספר היה
06:12
The bookסֵפֶר was unusualבלתי שגרתי
123
360240
1216
שהוא נכתב בידי
תומך בריטי של "אל-קעידה",
06:13
because it was writtenכתוב
by a Britishבריטי supporterתוֹמֵך of Alאל Qaedaקאעידה,
124
361480
3736
והסופר קרא בו לבצע פיגועים בבריטניה.
06:17
and in it the authorמְחַבֵּר callsשיחות
for attacksהתקפות in Britainבְּרִיטַנִיָה.
125
365240
3056
זה היה ב-1999,
06:20
This is in 1999,
126
368320
1936
וה-11.9 והפלישה לעירק
עוד המתינו בעתיד,
06:22
so 9/11 and the invasionפְּלִישָׁה of Iraqעִירַאק
was still in the futureעתיד,
127
370280
4136
והוא עזר לבחון אתרי פיגוע בניו-יורק.
06:26
and he helpedעזר scoutלְגַשֵׁשׁ
Newחָדָשׁ Yorkיורק bombingהַפצָצָה targetsמטרות.
128
374440
2816
הוא לימד להכין פצצות שמותירות קרינה
לשימוש בתחתית של לונדון
06:29
He taughtלימד othersאחרים how to make a dirtyמְלוּכלָך bombפְּצָצָה
to use on the Londonלונדון Undergroundתת קרקעי,
129
377280
4816
וזמם מבצע פיגועים ענק
באזורי הקניות של לונדון.
06:34
and he plottedזממו a massiveמַסִיבִי bombingהַפצָצָה campaignקמפיין
in London'sלונדון shoppingקניות areasאזורי.
130
382120
3440
הוא נתון במאסר
ברמת אבטחה מרבית בבריטניה,
06:38
He's a very high-riskסיכון גבוה securityבִּטָחוֹן
prisonerאָסִיר in the UKבְּרִיטַנִיָה
131
386160
3096
והוא אחד מדמויות "אל-קעידה"
הכי חשובות שנעצרו בבריטניה.
06:41
and one of the mostרוב importantחָשׁוּב Alאל Qaedaקאעידה
figuresדמויות to be arrestedנֶעצָר in Britainבְּרִיטַנִיָה.
132
389280
4360
06:47
The authorמְחַבֵּר of that bookסֵפֶר
133
395480
1856
הסופר שכתב את הספר הזה
היה אותו ילד קטן ושתקן
06:49
was the very sameאותו quietשֶׁקֶט little boyיֶלֶד
134
397360
3456
שלמד איתי בביה"ס.
06:52
who wentהלך to my schoolבית ספר.
135
400840
1200
כלומר, ילד הינדי מבריטניה
06:55
So a Hinduהינדו boyיֶלֶד from Britainבְּרִיטַנִיָה
136
403160
2136
הפך ללוחם "אל-קעידה"
06:57
becameהפכתי an Alאל Qaedaקאעידה fighterלוֹחֶם
137
405320
1736
ולמחבל בינלאומי מבוקש ביותר,
06:59
and a most-wantedמבוקש ביותר internationalבינלאומי terroristמְחַבֵּל,
138
407080
2056
07:01
and he rejectedנִדחֶה what people would call
his Hinduהינדו or Indianהוֹדִי or Britishבריטי identityזהות,
139
409160
5096
והוא דחה מעליו סיווגים
כמו "הינדי", "הודי" או "בריטי",
והפך למשהו אחר.
07:06
and he becameהפכתי someoneמִישֶׁהוּ elseאַחֵר.
140
414280
1856
הוא סירב להיות מי שהיה.
07:08
He refusedסירב to be who he was.
141
416160
1856
הוא יצר עצמו מחדש,
07:10
He recreatedמחדש himselfעַצמוֹ,
142
418040
2296
ודרכו היא אופיינית למדי
07:12
and this kindסוג of journeyמסע is very commonמשותף
143
420360
2296
לצעירים וצעירות
07:14
for youngצָעִיר menגברים and womenנשים
144
422680
1456
שנעשו מעורבים ב"אל-קעידה"
או במדינה המוסלמית
07:16
who becomeהפכו involvedמְעוּרָב
in Alאל Qaedaקאעידה or Islamicהאסלאמית Stateמדינה
145
424160
3096
או בקבוצות חוצות-לאומים חמושות אחרות.
07:19
or other transnationalלאומי armedחָמוּשׁ groupsקבוצות.
146
427280
3296
דובר "אל-קעידה"
הוא אמריקני לבן
07:22
Alאל Qaeda'sשל קאעידה mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת spokesmanדוֹבֵר
is a whiteלבן Americanאֲמֶרִיקָאִי
147
430600
3856
מרקע מעורב יהודי-קתולי,
07:26
from a Jewishיהודי and Catholicקָתוֹלִי
mixedמעורב backgroundרקע כללי,
148
434480
3456
ולא הוא ולא הילד מביה"ס שלי
07:29
and neitherלא זה ולא זה he norולא the boyיֶלֶד from my schoolבית ספר
149
437960
2776
באו מרקע מוסלמי.
07:32
were from Muslimמוסלמי backgroundsרקעים.
150
440760
1696
אין שום טעם לשאול אותם
מניין הם.
07:34
There's no pointנְקוּדָה in askingשואל them
where are they from.
151
442480
2736
חשוב יותר לדעת
לאן פניהם מועדות.
07:37
A more importantחָשׁוּב questionשְׁאֵלָה is
where they're going.
152
445240
2440
וכדאי גם שתדעו
07:40
And I would alsoגַם put it to you
153
448800
1456
שאת המסע הזה בדיוק
עוברים צעירים וצעירות
07:42
that exactlyבְּדִיוּק the sameאותו journeyמסע
occursמתרחשת for those youngצָעִיר menגברים and womenנשים
154
450280
3136
שגדלו במשפחות עם רקע מוסלמי.
07:45
who were broughtהביא up
in Muslimמוסלמי familyמִשׁפָּחָה backgroundsרקעים.
155
453440
2936
רוב המצטרפים ל"אל-קעידה"
07:48
Mostרוב of those who joinלְהִצְטַרֵף Alאל Qaedaקאעידה
156
456400
2816
ולקבוצות ג'יהאד סלאפיות אחרות
באירופה, אסיה וצפון-אמריקה,
07:51
and other Salafiסלפי jihadiג'יהאדי groupsקבוצות
from Europeאֵירוֹפָּה, Asiaאַסְיָה, Northצָפוֹן Americaאמריקה,
157
459240
4976
במקרים רבים - אפילו במזרח התיכון,
07:56
even in manyרב casesבמקרים the Middleאֶמצַע Eastמזרח
158
464240
1896
הם כאלה שהתכחשו מכל ומכל
לרקע שלהם
07:58
are those who have comprehensivelyמקיף
rejectedנִדחֶה theirשֶׁלָהֶם backgroundsרקעים
159
466160
3936
כדי להפוך בעצם לאנשים חדשים.
08:02
to becomeהפכו, in essenceמַהוּת, newחָדָשׁ people.
160
470120
3080
הם מקדישים כמויות זמן עצומות
להוקעת הרקע של הוריהם
08:06
They spendלְבַלוֹת an enormousעֲנָקִי amountכמות of time
attackingלתקוף theirשֶׁלָהֶם parents'הורים' backgroundsרקעים
161
474280
3856
והצגתו כחילול הקודש, טמא, בזוי,
08:10
as profaneלְחַלֵל, impureטָמֵא, blasphemousחילול הקודש,
162
478160
3016
איסלאם מהסוג הרע,
08:13
the wrongלא בסדר typeסוּג of Islamאִסלַאם,
163
481200
2296
בעוד החזון שלהם
08:15
and theirשֶׁלָהֶם visionחָזוֹן insteadבמקום זאת
164
483520
1496
הוא השקפה דמיונית של שואה קוסמית.
08:17
is a fantasticalפנטסטי viewנוף
of cosmicקוֹסמִי apocalypseאַפּוֹקָלִיפּסָה.
165
485040
4576
חזון של לידה מחדש.
08:21
It's a bornנוֹלָד again visionחָזוֹן.
166
489640
1336
"השליכו את העבר, החברה,
המשפחה והחברים שלכם,
08:23
Discardלהשליך your pastעבר,
your societyחֶברָה, your familyמִשׁפָּחָה and friendsחברים
167
491000
3416
"כי כולם טמאים,
08:26
sinceמאז they're all impureטָמֵא.
168
494440
2160
08:29
Insteadבמקום זאת, becomeהפכו someoneמִישֶׁהוּ elseאַחֵר,
169
497840
2480
"והיו למישהו אחר,
"היו עצמכם האמיתי,
08:33
your trueנָכוֹן selfעצמי,
170
501240
1280
"עצמכם האותנטי."
08:35
your authenticאוֹתֶנְטִי selfעצמי.
171
503480
2280
זו איננה חזרה אל העבר.
08:39
Now, this isn't
about a returnלַחֲזוֹר to the pastעבר.
172
507000
4056
אלא זיוף של העבר
08:43
It's about usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני a forgeryזִיוּף of the pastעבר
173
511080
3216
במטרה לדמות עתיד מחריד
שמתחיל היום, בשנת אפס.
08:46
to envisionלַחֲזוֹת an appallingמַחרִיד futureעתיד
whichאיזה beginsמתחיל todayהיום at yearשָׁנָה zeroאֶפֶס.
174
514320
4496
ולכן יותר מ-80% מקורבנות
"אל-קעידה" והמדינה המוסלמית
08:50
This is why over 80 percentאָחוּז of the victimsקורבנות
of Alאל Qaedaקאעידה and Islamicהאסלאמית Stateמדינה
175
518840
3496
הם אנשים מרקע מוסלמי;
08:54
are people from Muslimמוסלמי backgroundsרקעים.
176
522360
1696
הצעד הראשון של קבוצות ג'יהאד סלאפיות
כשהן כובשות אזור מסוים
08:56
The first actפעולה by Salafiסלפי jihadiג'יהאדי groupsקבוצות
when they take over an areaאֵזוֹר
177
524080
4336
הוא להשמיד ולאבד
מוסדות מוסלמיים קיימים:
09:00
is to destroyלהרוס existingקיים Muslimמוסלמי institutionsמוסדות
178
528440
3096
מסגדים, מקדשים, מטיפים, מנהגים.
09:03
includingלְרַבּוֹת mosquesמסגדים,
shrinesמקדשים, preachersמטיפים, practicesשיטות.
179
531560
3960
מטרתם העיקרית היא לשלוט באנשים
ולפגוע בפנימיותם,
09:08
Theirשֶׁלָהֶם mainרָאשִׁי purposeמַטָרָה is to controlלִשְׁלוֹט
and punishלְהַעֲנִישׁ people internallyכְּלַפֵּי פְּנִים,
180
536480
3416
להכתיב מהם המרחבים
שבהם מותר לאישה לבוא,
09:11
to dictateלְהַכתִיב the spacesרווחים that womenנשים mayמאי go,
181
539920
2696
את הבגדים, את היחסים במשפחה,
09:14
theirשֶׁלָהֶם clothingהַלבָּשָׁה, familyמִשׁפָּחָה relationsהיחסים,
182
542640
2136
את האמונות ואפילו
את פרטי הפרטים של התפילות.
09:16
beliefsאמונות, even the minuteדַקָה detailפרט
of how one praysמתפלל.
183
544800
4296
הרושם שמתקבל מהחדשות
הוא שהם רודפים אותנו, במערב,
09:21
And you get the impressionרוֹשֶׁם in the newsחֲדָשׁוֹת
184
549120
2096
09:23
that they are after us in the Westמַעֲרָב,
185
551240
3256
אבל הם בעיקר רודפים
אנשים מרקע מוסלמי שונה.
09:26
but they are actuallyלמעשה mainlyבעיקר after
people from other Muslimמוסלמי backgroundsרקעים.
186
554520
4560
בעיניהם, אין מוסלמי אחר
שיכול להיות טהור מספיק,
09:32
In theirשֶׁלָהֶם viewנוף, no other Muslimמוסלמי
can ever be pureטָהוֹר enoughמספיק,
187
560440
4896
ולכן אמונות ומנהגים מקובלים
שקיימים מזה מאות שנים
09:37
so ordinaryרגיל beliefsאמונות and practicesשיטות
that have existedהיה קיים for centuriesמאות שנים
188
565360
3096
מוקעים כטמאים
09:40
are attackedהותקף as impureטָמֵא
189
568480
1976
מצד צעירים מבירמינגהם או לונדון
09:42
by teenagersבני נוער from Birminghamבירמינגהם or Londonלונדון
190
570480
3176
שאינם יודעים דבר
09:45
who know nothing
191
573680
1720
על ההיסטוריה שהם מוחקים
בחדווה כה רבה.
09:48
about the historiesהיסטוריה
that they so joyouslyבשמחה obliterateלְהַשְׁמִיד.
192
576320
5560
טיעוני המסורת שלהם
סותרים את ההיסטוריה,
09:54
Now here, theirשֶׁלָהֶם claimתְבִיעָה to traditionמָסוֹרֶת
is at warמִלחָמָה with historyהִיסטוֹרִיָה,
193
582800
4856
אבל למרות זאת הם בטוחים מאד
באשר לטוהר שלהם
09:59
but they're neverthelessעל כל פנים
very certainמסוים about theirשֶׁלָהֶם purityטוֹהַר
194
587680
3056
ולטומאתם של אחרים.
10:02
and about the impurityטוּמאָה of othersאחרים.
195
590760
2320
10:06
Purityטוֹהַר,
196
594520
1200
הטוהר,
10:08
certaintyוַדָאוּת,
197
596640
1616
הוודאות הגמורה,
השיבה למסורת אותנטית,
10:10
the returnלַחֲזוֹר to authenticאוֹתֶנְטִי traditionמָסוֹרֶת,
198
598280
1736
הדרישה לאלה
מסוגלת להגשים חזונות רצחניים
10:12
the questלַחקוֹר for these
can leadעוֹפֶרֶת to lethalקָטלָנִי visionsחזיונות
199
600040
3296
של חברות מושלמות ובני-אדם מושלמים.
10:15
of perfectמושלם societiesחברות and perfectedמושלם people.
200
603360
4016
כך נראה כיום הארגון
ההינדי הקנאי העיקרי בהודו
10:19
This is what the mainרָאשִׁי Hinduהינדו
fundamentalistפונדמנטליסטי organizationאִרגוּן in Indiaהוֹדוּ
201
607400
4256
10:23
looksנראה like todayהיום at its massמסה rallyלְלַכֵּד.
202
611680
2280
בעצרת ההמונית שלו.
אולי זה מזכיר לכם
את שנות ה-30 באיטליה או בגרמניה,
10:26
Maybe it remindsמזכיר you
of the 1930s in Italyאִיטַלִיָה or Germanyגֶרמָנִיָה,
203
614760
3296
ושורשי התנועה הזאת
אכן נעוצים בפשיזם.
10:30
and the movement'sהתנועה rootsשורשים
are indeedאכן in fascismפָשִׁיזם.
204
618080
2216
אחד מחברי אותה
תנועה הינדית קנאית
10:32
It was a memberחבר of the sameאותו
Hinduהינדו fundamentalistפונדמנטליסטי movementתְנוּעָה
205
620320
3736
הוא שרצח ביריות
את מהטמה גנדי.
10:36
who shotבְּעִיטָה deadמֵת Mahatmaמהטמה Gandhiגנדי.
206
624080
2840
10:40
Hinduהינדו fundamentalistsפונדמנטליסטים todayהיום
viewנוף this murdererרוֹצֵחַ as a nationalלאומי heroגיבור,
207
628160
5016
הקנאים ההינדים של היום
רואים ברוצח הזה גיבור לאומי
והם רוצים להקים פסלים שלו ברחבי הודו.
10:45
and they want to put up
statuesפסלים of him throughoutבְּמֶשֶך Indiaהוֹדוּ.
208
633200
3816
הם מעורבים מזה עשרות שנים
באלימות רחבת-היקף נגד מיעוטים.
10:49
They'veהם עשו זאת been involvedמְעוּרָב for decadesעשרות שנים
209
637040
1616
10:50
in large-scaleבקנה מידה גדול massמסה violenceאַלִימוּת
againstמול minoritiesמיעוטים.
210
638680
2536
הם מחרימים ספרים, אמנות, סרטים.
10:53
They banלֶאֱסוֹר booksספרים, artאומנות, filmsסרטים.
211
641240
2616
הם תוקפים זוגות אוהבים
בחג האהבה
10:55
They attackלִתְקוֹף romanticרוֹמַנטִי couplesזוגות
on Valentine'sולנטיין Day,
212
643880
2256
ונוצרים - בחג המולד,
10:58
Christiansנוצרים on Christmasחַג הַמוֹלָד Day.
213
646160
2056
הם לא אוהבים דברי ביקורת
11:00
They don't like othersאחרים talkingשִׂיחָה criticallyבאופן ביקורתי
214
648240
2896
על מה שנחשב בעיניהם
תרבותם העתיקה
11:03
about what they see
as theirשֶׁלָהֶם ancientעָתִיק cultureתַרְבּוּת
215
651160
2616
או כשמשתמשים בדימויי תרבות זו
11:05
or usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני its imagesתמונות
216
653800
1496
או כששמים אותה ללעג
11:07
or caricaturingקריקטורינג it
217
655320
1616
או כשמציירים קריקטורות עליה.
11:08
or drawingצִיוּר cartoonsקריקטורות about it.
218
656960
2560
אבל אלה שטוענים בקול הרם ביותר
11:12
But the people makingהֲכָנָה
the strongestהחזק ביותר possibleאפשרי claimsטוען
219
660680
3496
בזכות דת הנצח ההינדית העתיקה,
11:16
about ancientעָתִיק, timelessנִצחִי Hinduהינדו religionדָת
220
664200
2896
לבושים במכנסיים קצרים חומים
ובחולצות לבנות
11:19
are dressedלָבוּשׁ in brownחום shortsמִכְנָסַיִים קְצָרִים
and whiteלבן shirtsחולצות
221
667120
2616
וטוענים, למרבה המוזרות,
11:21
while claimingבטענה, oddlyבְּאֹפֶן מוּזַר,
222
669760
2656
שהם הגזע הארי המקורי,
11:24
to be the originalמְקוֹרִי Aryanאַרִי raceגזע,
223
672440
2856
ממש כמו הג'יהאדיסטים הסלאפיים האלימים
11:27
just like the violentאַלִים Salafiסלפי jihadisג'יהאד
224
675320
2416
שטוענים בזכות דתם הקדומה
11:29
who make theirשֶׁלָהֶם claimsטוען
about theirשֶׁלָהֶם primordialרֵאשִׁיתִי religionדָת
225
677760
2976
כשהם לבושים במדי צבא שחורים
11:32
while dressedלָבוּשׁ in blackשָׁחוֹר militaryצבאי uniformsמדים
226
680760
2456
וחובשים כובעי-גרב.
11:35
and wearingלובש balaclavasבקלאסוות.
227
683240
1520
האנשים האלה מנפקים זהויות
טהורות ובתוליות של אמונה שלמה
11:37
These people are manufacturingייצור
pureטָהוֹר, pristineוטהור identitiesזהויות of convictionהַרשָׁעָה
228
685960
4376
ושל ודאות.
11:42
and of certaintyוַדָאוּת.
229
690360
1216
הקנאים רואים בדת ובתרבות
נכס בלעדי שלהם, נכס.
11:43
Fundamentalistsפונדמנטליסטים see religionדָת and cultureתַרְבּוּת
as theirשֶׁלָהֶם soleבלעדי propertyנכס, a propertyנכס.
230
691600
4560
אבל דתות ותרבויות הן תהליכים.
11:49
But religionsדתות and culturesתרבויות are processesתהליכים.
231
697000
2576
הן אינן דברים. הן לא קבועות.
הן מבולגנות. הן לא-נקיות.
11:51
They're not things. They're impermanentאֲרָעִי.
They're messyמבולגן. They're impureטָמֵא.
232
699600
3376
בכל דת תמצאו מחלוקות וויכוחים
כבר מההתחלה.
11:55
Look at any religionדָת
and you'llאתה see disputesסכסוכים and argumentsארגומנטים
233
703000
2736
11:57
going all the way down.
234
705760
2000
כל ביקורת על דת,
בכל צורה,
12:01
Any criticismביקורת of religionדָת in any formטופס
235
709640
2920
צריכה לפיכך להוות חלק
מתחושת האנושיות המקיפה יותר
12:05
has to thereforeלכן be
236
713360
1936
12:07
partחֵלֶק of the expansiveמִתפַּשֵׁט senseלָחוּשׁ of humanityאֶנוֹשִׁיוּת
237
715320
2576
שעלינו לשאוף לה.
12:09
we should aspireלִשְׁאוֹף to.
238
717920
1200
אני מכבד את זכותך
להחזיק בדתך ולבטא אותה
12:12
I respectכבוד your right
to have and to expressאֶקְסְפּרֶס your religionדָת
239
720400
4456
וכך גם לגבי תרבותך
או דעותיך,
12:16
or your cultureתַרְבּוּת or your opinionדעה,
240
724880
2616
אבל אינני חייב בהכרח
לכבד את התוכן.
12:19
but I don't necessarilyבהכרח
have to respectכבוד the contentתוֹכֶן.
241
727520
2856
אולי אוהב חלק ממנו.
12:22
I mightאולי like some of it.
242
730400
1256
אולי אוהב איך נראית
כניסה עתיקה, למשל,
12:23
I mightאולי like how an oldישן churchכְּנֵסִיָה
looksנראה, for exampleדוגמא,
243
731680
2816
אבל זה לא אותו הדבר.
12:26
but this isn't the sameאותו thing.
244
734520
1520
כך גם יש לי זכות אנושית
12:28
Similarlyבאופן דומה, I have a humanבן אנוש right
245
736960
2616
לומר משהו שייחשב בעיניך פוגע,
12:31
to say something
that you mayמאי find offensiveהֶתקֵפִי,
246
739600
2136
אבל אין לך זכות אנושית
שלא להיפגע.
12:33
but you do not have a humanבן אנוש right
not to be offendedנֶעֱלָב.
247
741760
2480
12:37
In a genuineאמיתי democracyדֵמוֹקרָטִיָה,
we're constantlyתָמִיד offendedנֶעֱלָב
248
745080
2936
בדמוקרטיה אמיתית,
אנו כל הזמן נפגעים
משום שאנשים כל הזמן
מביעים דעות שונות.
12:40
sinceמאז people expressאֶקְסְפּרֶס
differentשונה viewsתצוגות all the time.
249
748040
2776
אנשים גם משנים את דעתם,
12:42
They alsoגַם changeשינוי theirשֶׁלָהֶם viewsתצוגות,
250
750840
1840
12:45
so theirשֶׁלָהֶם viewsתצוגות are impermanentאֲרָעִי.
251
753360
1536
כלומר, דעותיהם אינן קבועות.
אי-אפשר לקבע דעות פוליטיות
12:46
You cannotלא יכול fixלתקן someone'sשל מישהו politicalפּוֹלִיטִי viewsתצוגות
252
754920
3296
על יסוד רקע דתי, לאומי או תרבותי.
12:50
basedמבוסס on theirשֶׁלָהֶם religiousדָתִי
or nationalלאומי or culturalתַרְבּוּתִי backgroundרקע כללי.
253
758240
3120
12:54
Now, these pointsנקודות about religiousדָתִי purityטוֹהַר
254
762840
2816
הדברים האלה, בנוגע לטוהר הדתי,
יפים גם ללאומנות ולגזענות.
12:57
alsoגַם applyלהגיש מועמדות to nationalismלְאוּמִיוּת and to racismגזענות.
255
765680
3400
תמיד מוזר בעיני
13:03
I'm always puzzledנבוך
256
771160
1360
13:05
to have prideגאווה in your nationalלאומי
or ethnicאתני identityזהות,
257
773680
4800
כשאדם מתגאה
בזהותו הלאומית או האתנית,
גאווה במקריות לידתו מרחם חמים ונוח?
13:11
prideגאווה in the accidentתְאוּנָה of birthהוּלֶדֶת
from a warmחַם and cozyנוֹחַ wombרֶחֶם,
258
779920
3400
13:16
beliefאמונה in your superiorityעֶליוֹנוּת
because of the accidentתְאוּנָה of birthהוּלֶדֶת.
259
784560
3400
אמונה בעליונותו כתוצאה
מאותה לידה מקרית?
לאנשים האלה יש מושגים מוצקים מאד
13:21
These people have very firmמוּצָק ideasרעיונות
260
789280
2256
באשר למה ששייך ומה שאיננו שייך
13:23
about what belongsשייך and what doesn't belongשייך
261
791560
2000
לתרבויות הלאומיות הנוחות והחמימות
שהם מדמיינים.
13:25
insideבְּתוֹך the cozyנוֹחַ nationalלאומי culturesתרבויות
that they imagineלדמיין.
262
793584
3672
ואני עומד ללעוג לכך מעט,
אך רק מעט.
13:29
And I'm going to caricatureקָרִיקָטוּרָה a bitbit here,
but only a little bitbit.
263
797280
3816
אני רוצה שתדמיינו אוהד
של "אנגליה הקטנה"
13:33
I want you to imagineלדמיין
the supporterתוֹמֵך of some Little Englanderאנגליה
264
801120
3256
או של מפלגה לאומנית בריטית אחרת.
13:36
or Britishבריטי nationalistלְאוּמִי politicalפּוֹלִיטִי partyמפלגה,
265
804400
1896
הוא יושב בבית
13:38
and he's sittingיְשִׁיבָה at home
266
806320
1376
וצורח על כך שזרים
פולשים לארצו
13:39
and he's screamingצועקת about foreignersזרים
267
807720
2856
13:42
invadingפולש his countryמדינה
268
810600
1816
בעודו צופה בחדשות ערוץ "פוקס",
13:44
while watchingצופה Foxשׁוּעָל Newsחֲדָשׁוֹת,
269
812440
1936
ערוץ כבלים אמריקני
13:46
an Americanאֲמֶרִיקָאִי cableכֶּבֶל channelעָרוּץ
270
814400
2176
שבבעלותו של אוסטרלי,
13:48
ownedבבעלות by an Australianאוסטרלי
271
816600
1456
במקרן הטלוויזיה שלו
שיוצר בדרום-קוריאה
13:50
on his Southדָרוֹם Koreanקוריאנית televisionטֵלֶוִיזִיָה setמַעֲרֶכֶת
272
818080
2136
ושאותו קנה בכרטיס האשראי הספרדי שלו
13:52
whichאיזה was boughtקנה
by his Spanishספרדית creditאַשׁרַאי cardכַּרְטִיס
273
820240
3576
שממומן באופן חודשי
בידי הבנק הבריטי היוקרתי שלו
13:55
whichאיזה is paidשילם off monthlyיַרחוֹן
by his high-streetרחוב הראשי Britishבריטי bankבַּנק
274
823840
3256
שמטהו ממוקם בהונג-קונג.
13:59
whichאיזה has its headquartersמַטֶה in Hongהונג Kongקונג.
275
827120
2640
(צחוק)
14:02
He supportsתומך a Britishבריטי footballכדורגל teamקְבוּצָה
ownedבבעלות by a Russianרוּסִי.
276
830360
4056
הוא אוהד של קבוצת כדורגל בריטית
שבעליה רוסי.
מותג ה"פיש אנד צ'יפס"
האהוב עליו
14:06
His favoriteהכי אהוב brandמותג of fishדג and chipsצ'יפס
277
834440
1736
הוא בבעלות חברת הון סיכון שוודית.
14:08
is ownedבבעלות by a Swedishשוודית
ventureמיזם capitalistקָפִּיטָלִיסט firmמוּצָק.
278
836200
2656
עיקרי הדת בכנסיה
אליה הוא לפעמים מגיע
14:10
The churchכְּנֵסִיָה he sometimesלִפְעָמִים goesהולך to
279
838880
1496
14:12
has its creedאֲנִי מַאֲמִין decidedהחליט
in meetingsפגישות in Ghanaגאנה.
280
840400
3440
נקבעו בישיבות שנערכו בגאנה.
14:17
His Unionהִתאַחֲדוּת Jackג'ֵק underpantsתַחתוֹנִים
281
845280
2080
התחתונים שלו, בצבעי הדגל הבריטי,
14:20
were madeעָשׂוּי in Indiaהוֹדוּ.
282
848320
1216
יוצרו בהודו.
(צחוק)
14:21
(Laughterצחוק)
283
849560
2256
ובנוסף --
14:23
And --
284
851840
1216
(מחיאות כפיים)
14:25
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
285
853080
5936
תודה.
14:31
Thank you.
286
859040
1216
(צחוק)
14:32
And they're launderedמכובסים regularlyבאופן קבוע
287
860280
3936
-- הם עוברים כביסה דרך קבע
אצל גברת פולנית נחמדה מאד.
14:36
by a very niceנֶחְמָד Polishפולני ladyגברת.
288
864240
2776
(צחוק)
14:39
(Laughterצחוק)
289
867040
1200
אין שום אתניות
או תרבות לאומית טהורות,
14:41
There is no pureטָהוֹר ethnicityמוצא אתני,
nationalלאומי cultureתַרְבּוּת,
290
869240
2776
והבחירות המוסריות שאנו בוחרים היום
14:44
and the ethicalאֶתִי choicesבחירות we have todayהיום
291
872040
2096
כוללות הרבה יותר מאשר
רק את הכורח לבחור
14:46
are farרָחוֹק widerרחב יותר than beingלהיות forcedכָּפוּי to chooseבחר
292
874160
3976
בין חזון של ימין גזעני
לזה של ימין דתי;
14:50
betweenבֵּין racistגִזעָן right
and religiousדָתִי right visionsחזיונות,
293
878160
3456
חזונות תרבותיים קודרים.
14:53
dismalעָגוּם visionsחזיונות of cultureתַרְבּוּת.
294
881640
2080
תרבות איננה רק שפה,
מזון, ביגוד ומוסיקה,
14:56
Now, cultureתַרְבּוּת isn't just
about languageשפה, foodמזון, clothingהַלבָּשָׁה and musicמוּסִיקָה,
295
884960
3736
אלא גם יחסים מגדריים,
אנדרטאות עתיקות,
15:00
but genderמִין relationsהיחסים, ancientעָתִיק monumentsאנדרטאות,
296
888720
2296
מורשת של טקסטים מקודשים.
15:03
a heritageמוֹרֶשֶׁת of sacredקָדוֹשׁ textsטקסטים.
297
891040
2520
אך תרבות יכולה להיות גם
מה שהוחלט שהוא תרבות
15:06
But cultureתַרְבּוּת can alsoגַם be
what has been decidedהחליט to be cultureתַרְבּוּת
298
894880
4016
ע"י אנשים שיש להם עניין פוליטי
15:10
by those who have a politicalפּוֹלִיטִי stakeלְהַמֵר
299
898920
2776
לעצב את התרבות בדמות כלא.
15:13
in poundingכְּתִישָׁה cultureתַרְבּוּת
into the shapeצוּרָה of a prisonבית כלא.
300
901720
3640
טיעוני-זהות פוליטיים
הם מאבקי-כוח בין אליטות.
15:18
Bigגָדוֹל politicalפּוֹלִיטִי identityזהות claimsטוען
are eliteעִלִית bidsהצעות מחיר for powerכּוֹחַ.
301
906200
3056
הם אינם בגדר מענה
לעוולות כלכליות או פוליטיות.
15:21
They're not answersתשובות to socialחֶברָתִי
or economicכַּלְכָּלִי or politicalפּוֹלִיטִי injusticesעוולות.
302
909280
4096
לעתים קרובות הם מסתירים אותן.
15:25
They oftenלעתים קרובות obscureמְעוּרפָּל them.
303
913400
1600
ומה עם המוני האנשים ברחבי הגלובוס
15:27
And what about the largeגָדוֹל numberמספר
of people acrossלְרוֹחָב the globeגלוֹבּוּס
304
915560
2736
שאין להם אנדרטה מעברם,
15:30
who can't pointנְקוּדָה
to a monumentאַנדַרטָה from theirשֶׁלָהֶם pastעבר,
305
918320
2176
שאין ברשותם טקסט מקודש בכתב,
15:32
who don't possessלְהַחזִיק a sacredקָדוֹשׁ writtenכתוב textטֶקסט,
306
920520
2336
שאינם יכולים לחזור
15:34
who can't harkהארק back
307
922880
2056
אל תהילת העבר
של תרבות או קיסרות כלשהן?
15:36
to the pastעבר gloriesקלוריות
of a civilizationתַרְבּוּת or empireאימפריה?
308
924960
3696
האם הם אנושיים פחות?
15:40
Are these people lessפָּחוּת a partחֵלֶק of humanityאֶנוֹשִׁיוּת?
309
928680
1960
מה איתכם,
15:46
What about you,
310
934560
1576
אתם, שמאזינים לזה?
15:48
now, listeningהַקשָׁבָה to this?
311
936160
1256
מה איתכם ועם הזהות שלכם,
15:49
What about you and your identityזהות,
312
937440
1656
שהרי אתם שוזרים את חוויותיכם
ומחשבותיכם לכדי אדם מתמשך
15:51
because you stitchתפר your experiencesחוויות
and your thoughtsמחשבות into a continuousרָצִיף personאדם
313
939120
5376
שנע קדימה בזמן.
15:56
movingמעבר דירה forwardקָדִימָה in time.
314
944520
2096
וזה מה שאתם,
כשאתם אומרים,
15:58
And this is what you are when you say,
315
946640
1856
"אני", "אנוכי" או "הנני".
16:00
"I," "am," or "me."
316
948520
2000
אבל זה גם כולל
את כל תקוותיכם וחלומותיכם,
16:03
But this alsoגַם includesכולל
all of your hopesמקווה and dreamsחלומות,
317
951600
3136
כל ה"אתם" שעשויים היו להיות,
16:06
all of the you'sשלך that could have been,
318
954760
2496
וגם את כל האנשים והדברים הנוספים
שכלולים בביוגרפיה של מי שאתם.
16:09
and it includesכולל all the other people
319
957280
2336
16:11
and the things that are
in the biographyביוגרפיה of who you are.
320
959640
3256
הם, האחרים,
16:14
They, the othersאחרים,
321
962920
2016
גם הם חלק מכם,
16:16
are alsoגַם a partחֵלֶק of you,
322
964960
1776
נעים קדימה יחד אתכם.
16:18
movingמעבר דירה forwardקָדִימָה with you.
323
966760
1960
העצמי האותנטי שלכם,
אם יש דבר כזה,
16:22
Your authenticאוֹתֶנְטִי selfעצמי,
if suchכגון a thing existsקיים,
324
970080
3416
הוא עצמי מורכב, מבולגן ולא-ודאי,
16:25
is a complexמורכב, messyמבולגן and uncertainלֹא בָּטוּחַ selfעצמי,
325
973520
3136
וזה טוב מאד.
16:28
and that is a very good thing.
326
976680
4160
למה לא להעריך
את חוסר הטוהר ואי-הוודאויות האלה?
16:34
Why not valueערך those
impuritiesזיהומים and uncertaintiesאי וודאויות?
327
982080
2376
אולי היצמדות לזהויות טהורות
היא אות לחוסר-בגרות,
16:36
Maybe clingingנצמד to pureטָהוֹר identitiesזהויות
is a signסִימָן of immaturityחוֹסֶר בַּגרוּת,
328
984480
3816
ואתניות, לאומנות ומסורות דתיות
אינן טובות לכם.
16:40
and ethnicאתני, nationalistלְאוּמִי
and religiousדָתִי traditionsמסורות are badרַע for you.
329
988320
3096
למה לא להתייחס בספקנות
לכל טענה בדבר מוצא קדמוני
16:43
Why not be skepticalסקֶפְּטִי
about everyכֹּל primordialרֵאשִׁיתִי originמָקוֹר claimתְבִיעָה
330
991440
2856
שמושמעת בשמכם?
16:46
madeעָשׂוּי on your behalfמטעם?
331
994320
1456
למה לא לדחות מיתוסי זהות
שקוראים לכם להשתייך,
16:47
Why not rejectלִדחוֹת the identityזהות mythsמיתוסים
that call on you to belongשייך,
332
995800
4680
ושפוליטיקאים ומנהיגי קהילה,
16:53
that politiciansפוליטיקאים and communityהקהילה leadersמנהיגים,
333
1001920
2616
"מנהיגי קהילה",
16:56
so-calledמה שנקרא communityהקהילה leadersמנהיגים,
334
1004560
1816
מצמידים לכם?
16:58
placeמקום on you?
335
1006400
1256
אם לא נזדקק לסיפורי מוצא
ולזהויות מקובעות,
16:59
If we don't need originמָקוֹר storiesסיפורים
and fixedתוקן identitiesזהויות,
336
1007680
2656
נוכל לאתגר את עצמנו
לחשיבה יצירתית
17:02
we can challengeאתגר ourselvesבְּעָצמֵנוּ
to think creativelyיצירתי
337
1010360
3296
איש על זולתו
ועל עתידנו.
17:05
about eachכל אחד other and our futureעתיד.
338
1013680
2576
וכאן, התרבות תמיד דואגת לעצמה.
17:08
And here cultureתַרְבּוּת
always takes careלְטַפֵּל of itselfעצמה.
339
1016280
2936
התרבות לא מדאיגה אותי.
17:11
I'm not worriedמוּדְאָג about cultureתַרְבּוּת.
340
1019240
1456
תרבויות הן תהליכים יצירתיים ודינמיים,
17:12
Culturesתרבויות are creativeיְצִירָתִי, dynamicדִינָמִי processesתהליכים,
341
1020720
3416
ולא חוקים וגבולות מוכתבים.
17:16
not imposedמוּטָל lawsחוקי and boundariesגבולות.
342
1024160
3040
17:19
This is Abuאבו al-Walidאל-וליד Muhammadמוחמד
ibnibn Ahmadאחמד ibnibn Rushdרושד,
343
1027960
3656
זהו אבו ואליד מוחמד
איבן-אחמד איבן-רושד,
שופט והוגה מוסלמי בכיר ביותר
בקורדובה של המאה ה-12,
17:23
a very seniorבָּכִיר Muslimמוסלמי judgeלִשְׁפּוֹט and thinkerהוגה
in Cordobaקורדובה in the 12thה centuryמֵאָה,
344
1031640
3936
שכתביו נחשבו לדברי נאצה,
כפירה ורוע קיצוניים.
17:27
and his writingsכתביו were consideredנחשב
deeplyבאופן מעמיק blasphemousחילול הקודש, hereticalכפירה and evilרוע.
345
1035599
4137
הרבה אחרי מותו,
17:31
Long after he diedמת,
346
1039760
1376
חסידי מפעל חייו
עוד נרדפו באכזריות,
17:33
followersעוקבים of his work
were ruthlesslyללא רחם huntedציד down,
347
1041160
2376
גורשו ונרצחו במשך כמה מאות שנים
17:35
banishedגורש and killedנהרג over severalכַּמָה centuriesמאות שנים
348
1043560
2736
בידי המוסד הדתי החזק ביותר
של ימי הביניים.
17:38
by the mostרוב powerfulחָזָק religiousדָתִי institutionמוֹסָד
of the medievalמימי הביניים periodפרק זמן.
349
1046319
4441
המוסד היה הכנסיה הרומית-קתולית.
17:43
That institutionמוֹסָד was
the Romanרוֹמִי Catholicקָתוֹלִי Churchכְּנֵסִיָה.
350
1051880
3520
ומדוע?
17:48
Why?
351
1056760
1496
כי איבן-רושד אמר
שדבר-אמת בדת
17:50
Because ibnibn Rushdרושד said
that something trueנָכוֹן in religionדָת
352
1058280
2736
עלול לעמוד בסתירה
17:53
mayמאי conflictסְתִירָה with something
353
1061040
1336
למשהו שהשכל מזהה
כדבר-אמת בעולם,
17:54
that your reasonסיבה
findsמוצא to be trueנָכוֹן on earthכדור הארץ,
354
1062400
3000
ושהאמת השניה היא הנכונה.
17:58
but the latterאַחֲרוֹן is still trueנָכוֹן.
355
1066400
2480
יש שני עולמות-אמת מובהקים,
18:01
There are two distinctמובהק worldsעולמות of truthאֶמֶת,
356
1069640
1896
האחד מבוסס על הגיון וראיות
והשני אלוהי,
18:03
one basedמבוסס on our reasonסיבה and evidenceעֵדוּת,
and one that is divineאלוהי,
357
1071560
2896
כשהמדינה, הכוח הפוליטי
והכוח החברתי הם בעולם ההגיון.
18:06
and the stateמדינה, politicalפּוֹלִיטִי powerכּוֹחַ, socialחֶברָתִי lawחוֹק
are in the realmתְחוּם of reasonסיבה.
358
1074480
4896
ואילו חיי הדת - בעולם השני.
18:11
Religiousדָתִי life is a differentשונה realmתְחוּם.
359
1079400
1936
יש להפריד ביניהם.
18:13
They should be keptשמר separatedמופרד.
360
1081360
1736
בחיים החברתיים והפוליטיים
צריך למשול ההגיון שלנו,
18:15
Socialחֶברָתִי and politicalפּוֹלִיטִי life
should be governedנשלט by our reasonסיבה,
361
1083120
3576
ולא הדת.
18:18
not by religionדָת.
362
1086720
1456
ואפשר להבין מדוע הכנסיה
קצפה על כתביו,
18:20
And you can see why the churchכְּנֵסִיָה
was upsetלהרגיז by his writingsכתביו,
363
1088200
2696
כמו-גם כמה מוסלמים
בימי חייו,
18:22
as indeedאכן were some Muslimsמוסלמים
duringבְּמַהֲלָך his lifetimeלכל החיים,
364
1090920
2496
כי הוא מעניק לנו
הצהרת חילוניות עזה,
18:25
because he givesנותן us
a strongחָזָק statementהַצהָרָה of secularismחילוניות
365
1093440
3520
חילוניות שמקובלת באירופה של ימינו.
18:30
of a kindסוג whichאיזה is normalנוֹרמָלִי in Europeאֵירוֹפָּה todayהיום.
366
1098040
2040
ההיסטוריה אוהבת להשתעשע בנו.
18:32
Now, historyהִיסטוֹרִיָה playsמחזות manyרב tricksטריקים on us.
367
1100840
1816
היא מערערת אצלנו אמיתות מקובעות
18:34
It underminesמתערער our fixedתוקן truthsאמיתות
368
1102680
1696
ואמונות בדבר התרבות "שלנו" ו"שלהם".
18:36
and what we believe
to be our cultureתַרְבּוּת and theirשֶׁלָהֶם cultureתַרְבּוּת.
369
1104400
2816
איבן-רושד, שבמקרה היה מוסלמי,
18:39
Ibnאבן Rushdרושד, someoneמִישֶׁהוּ
who happensקורה to be a Muslimמוסלמי,
370
1107240
2456
נחשב למקור השפעה חשוב
18:41
is consideredנחשב one of the keyמַפְתֵחַ influencesהשפעות
371
1109720
1936
בהכנסת החילוניות והפצתה באירופה.
18:43
in the introductionמבוא and spreadהתפשטות
of secularismחילוניות in Europeאֵירוֹפָּה.
372
1111680
3640
18:48
So againstמול religiousדָתִי, nationalistלְאוּמִי
and racialגִזעִי puristsפוריסטים of all kindsמיני,
373
1116000
4216
אז לנוכח טהרנות דתית, לאומנית
וגזענית מכל הסוגים,
האם תוכלו להפוך את סיפורו
לחלק מסיפורכם,
18:52
can you make his storyכַּתָבָה a partחֵלֶק of your ownשֶׁלוֹ,
374
1120240
4216
לא משום שהוא היה במקרה מוסלמי,
18:56
not because he happenedקרה to be a Muslimמוסלמי,
375
1124480
1896
לא משום שהוא היה במקרה ערבי,
18:58
not because he happenedקרה to be an Arabערבי,
376
1126400
1976
אלא משום שהוא היה אדם
19:00
but because he was a humanבן אנוש beingלהיות
377
1128400
1720
עם כמה רעיונות טובים מאד
19:02
with some very good ideasרעיונות
378
1130920
1856
שזעזעו את עולמו
19:04
that shookרעד his worldעוֹלָם
379
1132800
1360
19:06
and oursשֶׁלָנוּ.
380
1134920
1200
ואת עולמנו.
19:08
Thank you.
381
1136800
1216
תודה לכם.
(מחיאות כפיים)
19:10
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
382
1138040
4640
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chetan Bhatt - Sociologist, human rights activist
Chetan Bhatt teaches and writes about the numerous dangers human rights face today from resurgent Far Right movements.

Why you should listen

Chetan Bhatt has published widely about the worldwide rise of racist and religious Far Right movements. He is interested in why the authoritarian ideas of these movements appeal to many groups and how understanding the nature of their ideas can help us challenge them effectively. He is currently working on several projects focused on violent Islamist, Hindu Right and white and ethnic supremacist movements, as well and the states and politicians that assist them in South Asia, the Middle East, Europe and the United States.

Bhatt is professor of sociology at the London School of Economics and Political Science in the UK, where he directs LSE Human Rights. Previously, he taught at Goldsmiths, University of London and the Universities of Essex and Southampton.

More profile about the speaker
Chetan Bhatt | Speaker | TED.com