ABOUT THE SPEAKER
Chetan Bhatt - Sociologist, human rights activist
Chetan Bhatt teaches and writes about the numerous dangers human rights face today from resurgent Far Right movements.

Why you should listen

Chetan Bhatt has published widely about the worldwide rise of racist and religious Far Right movements. He is interested in why the authoritarian ideas of these movements appeal to many groups and how understanding the nature of their ideas can help us challenge them effectively. He is currently working on several projects focused on violent Islamist, Hindu Right and white and ethnic supremacist movements, as well and the states and politicians that assist them in South Asia, the Middle East, Europe and the United States.

Bhatt is professor of sociology at the London School of Economics and Political Science in the UK, where he directs LSE Human Rights. Previously, he taught at Goldsmiths, University of London and the Universities of Essex and Southampton.

More profile about the speaker
Chetan Bhatt | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Chetan Bhatt: Dare to refuse the origin myths that claim who you are

Chetan Bhatt: Osate rifiutare i miti sulle origini che pretendono di descrivervi

Filmed:
1,388,491 views

Abbiamo tutti storie di origini e miti d'identità, racconti tribali che ci danno un senso di sicurezza e di appartenenza. A volte, però, le nostre identità elitarie possono allontanarci da una connessione con l'umanità come intero, e allontanarci, allo stesso tempo, dal considerare umani gli altri. In un discorso potente su come possiamo capire chi siamo, Chetan Bhatt ci sfida a ripensare in modo creativo a noi e al nostro futuro. Come sostiene lui stesso: è tempo di cambiare la domanda "Da dove vieni?" con "Dove stai andando?"
- Sociologist, human rights activist
Chetan Bhatt teaches and writes about the numerous dangers human rights face today from resurgent Far Right movements. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm ChetanChetan BhattBhatt
0
760
1256
Sono Chetan Bhatt
e quando dico il mio nome,
spesso mi viene chiesto, "Da dove vieni?"
00:14
and when I give my namenome,
I'm oftenspesso askedchiesto, "Where are you from?"
1
2040
3200
00:18
And I normallynormalmente say LondonLondra.
2
6080
2840
Di solito rispondo: Londra.
00:21
(LaughterRisate)
3
9320
1496
(Risate)
00:22
But of coursecorso, I know
what they're really askingchiede,
4
10840
2496
Ovviamente, so cosa vogliono sapere,
quindi rispondo all'incirca,
00:25
so I say something like,
5
13360
2016
"Beh, i miei nonni
e mia madre sono nati in India,
00:27
"Well, my grandparentsnonni and my mummamma
were bornNato in IndiaIndia,
6
15400
3576
00:31
my dadpapà and I were bornNato in KenyaKenia,
7
19000
2656
io e mio padre siamo nati in Kenya,
00:33
and I was broughtportato up in LondonLondra.
8
21680
1896
e sono stato cresciuto a Londra."
00:35
And then they'veessi hanno got me mappedmappato.
9
23600
1496
Così mi creano un profilo.
00:37
"AhAh, you're a KenyanKeniota AsianAsiatiche.
I've workedlavorato with one of those."
10
25120
2816
"Ah, sei un asiatico keniano.
Ho lavorato con uno di loro."
00:39
(LaughterRisate)
11
27960
1216
(Risate)
E dal mio nome probabilmente penseranno
che sono un Hindu.
00:41
And from my namenome they probablyprobabilmente
assumeassumere that I'm a HinduHindu.
12
29200
3376
E questo permette loro di incasellarmi.
00:44
And this sortordinare of fixescorrezioni me for them.
13
32600
1960
00:48
But what about the ChristiansCristiani
14
36440
2016
Ma cosa diciamo dei cristiani?
00:50
and the MuslimsMusulmani and the atheistsatei
15
38480
3296
E dei musulmani e degli atei
00:53
that I grewè cresciuto up with?
16
41800
1496
con cui sono cresciuto?
00:55
Or the socialistssocialisti and the liberalsliberali,
17
43320
2496
O dei socialisti e dei liberali,
00:57
even the occasionaloccasionale ToryTory?
18
45840
2576
o degli sporadici Tory?
01:00
(LaughterRisate)
19
48440
1016
(Risate)
Infatti, tutti i tipi di donne e uomini
01:01
IndeedInfatti, all kindstipi of womendonne and menuomini --
20
49480
1816
fruttivendoli, operai, cuochi, meccanici
01:03
vegetableverdura sellerspiù venduti, factoryfabbrica workerslavoratori,
cooksi cuochi, carauto mechanicsmeccanica --
21
51320
2936
01:06
livingvita in my workinglavoro classclasse areala zona,
22
54280
2496
che vivono nel mio quartiere popolare,
01:08
in some profoundlyprofondamente importantimportante way,
23
56800
2536
in modo estremamente importante,
01:11
they are alsoanche a partparte of me
24
59360
1696
sono anch'essi una parte di me,
e sono qui con me.
01:13
and are here with me.
25
61080
1560
01:15
Maybe that's why I find it harddifficile
to respondrispondere to questionsle domande about identityidentità
26
63680
4496
Forse è per questo che faccio fatica
a rispondere a domande sulla mia identità
e sulle mie origini.
01:20
and about originorigine.
27
68200
1416
01:21
And it's not just a sortordinare of
teenageadolescenziale refusalrifiuto to be labeledcon l'etichetta.
28
69640
2880
E non è solo una sorta
di rifiuto giovanile verso le etichette.
01:25
It's about our ownproprio mostmaggior parte identitiesidentità,
29
73920
2776
Riguarda le nostre identità principali,
quelle che reclamiamo,
01:28
the onesquelli that we put our handsmani up to,
30
76720
2296
quelle per cui tifiamo,
01:31
the onesquelli that we cheerCheer for,
31
79040
1616
quelle per cui combattiamo,
01:32
the onesquelli that we fightcombattimento for,
32
80680
1696
quelle che amiamo o odiamo.
01:34
the onesquelli that we love or hateodiare.
33
82400
2816
01:37
And it's about how we apprehendarrestare ourselvesnoi stessi
34
85240
3096
E riguarda il modo
in cui capiamo noi stessi
01:40
as well as othersaltri.
35
88360
1656
e capiamo gli altri.
01:42
And it's about identitiesidentità
we just assumeassumere that we have
36
90040
2656
E riguarda le identità
che pensiamo di avere
01:44
withoutsenza thinkingpensiero too much about them.
37
92720
2240
senza rifletterci troppo.
01:48
But our responsesrisposte
to questionsle domande of identityidentità and originorigine
38
96400
3736
Ma le nostre reazioni alle domande
sull'identità e le origini
01:52
have substantialsostanziale
socialsociale and politicalpolitico importanceimportanza.
39
100160
4760
hanno un'importanza sociale
e politica sostanziale.
01:57
We see the warsguerre, the ragesinfuria of identityidentità
going on all around us.
40
105640
3856
Vediamo intorno a noi le guerre,
la furia dell'identità.
Vediamo violenti contrasti religiosi,
nazionali ed etnici.
02:01
We see violentviolento religiousreligioso,
nationalnazionale and ethnicetnico disputescontroversie.
41
109520
4456
02:06
And oftenspesso the conflictconflitto is basedbasato
on oldvecchio storiesstorie of identityidentità
42
114000
4640
E spesso il conflitto è frutto
di antiche vicende legate all'identità,
02:11
and belongingappartenendo
43
119600
1536
all'appartenenza,
02:13
and originsorigini.
44
121160
1496
e alle origini.
02:14
And these identitiesidentità are basedbasato on mythsmiti,
45
122680
2696
E queste identità sono basate su miti,
che si riferiscono in genere
a origini antiche, primordiali.
02:17
typicallytipicamente about ancientantico,
primordialprimordiale originsorigini.
46
125400
3696
Che possono riguardare Adamo ed Eva
02:21
And these could be about AdamAdam and EveEve
47
129120
2416
o la supremazia
di una casta o di un genere
02:23
or about the supremacysupremazia
of a casteCasta or genderGenere
48
131560
2936
o l'energia di un'ipotetica razza
02:26
or about the vitalityvitalità of a supposedipotetico racegara
49
134520
2896
o le glorie passate
di un impero o di una civiltà
02:29
or about the pastpassato gloriesglorie
of an empireimpero or civilizationciviltà
50
137440
3416
o un fazzoletto di terra
02:32
or about a piecepezzo of landsbarcare
51
140880
1696
che qualche divinità immaginaria
ha benedetto.
02:34
that some imaginedimmaginato deitydivinità has gifteddotato.
52
142600
2480
02:38
Now, people say
53
146800
1416
Le persone dicono
che le storie delle origini
e i miti sull'identità ci danno sicurezza.
02:40
that originorigine storiesstorie and identityidentità mythsmiti
make us feel securegarantire la.
54
148240
3240
Cosa c'è di male?
02:44
What's wrongsbagliato with that?
55
152360
1296
Creano appartenenza.
02:45
They give us a sensesenso of belongingappartenendo.
56
153680
1656
L'identità è il tuo vestiario culturale,
02:47
IdentityIdentità is your culturalculturale clothingcapi di abbigliamento,
57
155360
1706
sa farti sentire coccolato e al calduccio.
02:49
and it can make you feel
warmcaldo and fuzzysfocato insidedentro.
58
157100
2200
02:52
But does it really?
59
160640
1696
Ma lo fa davvero?
Abbiamo davvero bisogno
dei miti d'identità per rassicurarci?
02:54
Do we really need
identityidentità mythsmiti to feel safesicuro?
60
162360
2976
Perché io vedo i conflitti religiosi,
nazionali ed etici
02:57
Because I see religiousreligioso,
nationalnazionale, ethnicetnico disputescontroversie
61
165360
4016
che si aggiungono alla miseria umana.
03:01
as addingaggiungendo to humanumano miserymiseria.
62
169400
2280
03:05
Can I dareosare you
63
173320
1816
Posso sfidarvi
03:07
to refuserifiutare everyogni originorigine mythmito
64
175160
3936
a rifiutare ogni mito sulle origini
03:11
that claimsreclami you?
65
179120
1200
che vi identifica?
03:13
What if we rejectrifiutare
everyogni singlesingolo primordialprimordiale originorigine mythmito
66
181160
3896
E se respingessimo ogni singolo mito
primordiale sulle origini
e sviluppassimo un senso
più profondo dell'essere persone,
03:17
and developsviluppare a deeperpiù profondo sensesenso of personhoodpersonalità,
67
185080
3416
una responsabilità verso l'umanità intera,
03:20
one responsibleresponsabile to humanityumanità as a wholetotale
68
188520
2416
invece che verso una tribù in particolare,
03:22
ratherpiuttosto than to a particularparticolare tribetribù,
69
190960
2456
un'idea radicalmente diversa di umanità
03:25
a radicallyradicalmente differentdiverso ideaidea of humanityumanità
70
193440
2336
che mostri come i miti sulle origini
siano mistificatori,
03:27
that exposesespone how originorigine mythsmiti mystifymistificare,
71
195800
4976
03:32
disguisetravestimento globalglobale powerenergia,
72
200800
2336
nascondano il potere globale,
l'avido sfruttamento
03:35
rapaciousrapace exploitationsfruttamento,
73
203160
1856
03:37
povertypovertà, the worldwideIn tutto il mondo oppressionoppressione
of womendonne and girlsragazze,
74
205040
3936
la povertà, l'oppressione universale
di donne e ragazze,
03:41
and of coursecorso massivemassiccio,
acceleratingaccelerando inequalitiesdisuguaglianze?
75
209000
4080
e ovviamente le enormi,
crescenti disuguaglianze?
I miti sulle origini sono legati
alla tradizione,
03:46
Now, originorigine mythsmiti
are closelystrettamente linkedconnesso to traditiontradizione,
76
214640
2376
e la parola tradizione
si rifà a qualcosa di vecchio
03:49
and the wordparola traditiontradizione
pointspunti to something oldvecchio
77
217040
2456
03:51
and permanentpermanente, almostquasi naturalnaturale,
78
219520
1936
e permanente, quasi naturale.
E le persone immaginano
che la tradizione sia solo storia,
03:53
and people assumeassumere traditiontradizione
is just historystoria,
79
221480
2736
03:56
simplysemplicemente the pastpassato
condensedcondensato into a nicesimpatico storystoria.
80
224240
3280
semplicemente il passato ridotto
a un racconto piacevole.
04:00
But let's not confuseconfondere
traditiontradizione with historystoria.
81
228080
2856
Ma non confondiamo la tradizione
con la storia.
Le due parti sono spesso
in profondo conflitto.
04:02
The two are oftenspesso in severegrave conflictconflitto.
82
230960
2640
04:07
OriginOrigine storiesstorie are usuallygeneralmente recentlyrecentemente
createdcreato fictionsfinzioni of ancientantico belongingappartenendo,
83
235360
3616
Le storie dell'origine sono spesso
favole recenti di appartenenze antiche.
E sono assurde
04:11
and they're absurdassurdo
84
239000
1256
vista la complessità dell'umanità
04:12
givendato the complexitycomplessità of humanityumanità
85
240280
1656
e del nostro mondo interconnesso,
sebbene iniquo.
04:13
and our vastlynotevolmente interconnectedinterconnesso,
even if very unequalineguale worldmondo.
86
241960
4456
E oggi vediamo le rivendicazioni
di una tradizione
04:18
And todayoggi we see claimsreclami to traditiontradizione
87
246440
3576
04:22
that claimRichiesta to be ancientantico
88
250040
1496
che si vuole antica,
04:23
changingmutevole rapidlyrapidamente in frontdavanti of our eyesocchi.
89
251560
2880
cambiare rapidamente
davanti ai nostri occhi.
Sono cresciuto
negli anni '70 vicino a Wembley
04:29
I was broughtportato up in the 1970s nearvicino WembleyWembley
90
257000
2055
04:31
with AsianAsiatiche, EnglishInglese, CaribbeanCaraibi,
IrishIrlandese familiesfamiglie livingvita in our streetstrada,
91
259079
5017
in una via con famiglie asiatiche,
inglesi, caraibiche e irlandesi.
04:36
and the neo-Nazineo-Nazi NationalNazionale FrontParte anteriore
was massivemassiccio then
92
264120
3096
E all'epoca il fronte neo-nazista
era molto forte.
C'erano marce e attacchi contro di noi,
04:39
with regularregolare marchesMarche and attacksattacchi on us
93
267240
2496
era una minaccia costante
04:41
and a permanentpermanente threatminaccia
94
269760
1216
04:43
and oftenspesso a frequentfrequente realityla realtà
of violenceviolenza againstcontro us
95
271000
3736
ed era una violenza continua contro di noi
04:46
on the streetsstrade, in our homesle case,
96
274760
2200
per le strade, nelle nostre case.
04:50
typicallytipicamente by neo-Nazisneo-nazisti and other racistsrazzisti.
97
278080
2256
Di solito organizzata
da neo-Nazi e altri razzisti.
04:52
And I rememberricorda duringdurante a generalgenerale electionelezione
a leafletfoglio illustrativo cameè venuto throughattraverso our letterlettera boxscatola
98
280360
4336
Mi ricordo che per le elezioni generali,
è arrivato un opuscolo per posta
04:56
with a pictureimmagine of the NationalNazionale FrontParte anteriore
candidatecandidato for our areala zona.
99
284720
3520
con l'immagine del candidato
del Fronte Nazionale per la nostra zona.
05:01
And the pictureimmagine
100
289240
1616
E l'immagine
05:02
was of our next-doordella porta accanto neighborvicino.
101
290880
1520
era quella del nostro vicino.
Una volta aveva minacciato di spararmi
mentre giocavo in giardino da bambino,
05:05
He threatenedminacciata to shootsparare me onceuna volta
when I playedgiocato in the gardengiardino as a kidragazzo,
102
293200
3896
05:09
and manymolti weekendsweek-end, shaven-headedtesta rasata
NationalNazionale FrontParte anteriore activistsattivisti
103
297120
2696
e spesso gli attivisti rasati
del Fronte Nazionale
05:11
arrivedarrivato at his housecasa
104
299840
1416
venivano a casa sua
e uscivano con manifesti
05:13
and emergedè emerso with scorespunteggi of placardscartelli
105
301280
2216
05:15
screamingurlando that they wanted us
to go back home.
106
303520
3400
urlando che dovevamo tornare a casa.
05:21
But todayoggi he's one of my mum'sdella mamma bestmigliore matescompagni.
107
309200
3440
Ma oggi è uno dei migliori amici
di mia madre.
05:25
He's a very lovelybello, gentledolce and kindgenere man,
108
313920
3776
È una persona gentile e adorabile,
05:29
and at some pointpunto in his
politicalpolitico journeyviaggio out of fascismfascismo
109
317720
3696
a un certo punto del suo percorso politico
fuori dal fascismo
05:33
he embracedabbracciato a broaderpiù ampia ideaidea of humanityumanità.
110
321440
3400
ha abbracciato un'idea
più ampia di umanità.
05:38
There was a HinduHindu familyfamiglia
that we got to know well --
111
326120
2456
C'era una famiglia Hindù
che conoscevamo bene,
dovete capire
che la vita nella nostra via
05:40
and you have to understandcapire
that life in our streetstrada
112
328600
2376
poteva sembrare una soap opera asiatica,
05:43
was a little bitpo like the settingambientazione
for an AsianAsiatiche soapsapone operamusica lirica.
113
331000
2736
ognuno conosceva i fatti di tutti,
05:45
EveryoneTutti knewconosceva everyonetutti else'sdi qualcun'altro businessattività commerciale,
114
333760
1896
anche se non volevi
farli sapere a nessuno.
05:47
even if they didn't want it
to be knownconosciuto by anyonechiunque at all.
115
335680
2696
Non c'era davvero scelta.
05:50
You really had no choicescelta in this matterimporta.
116
338400
1936
05:52
But in this familyfamiglia,
there was a quietsilenzioso little boyragazzo
117
340360
4616
Ma in questa famiglia c'era
questo bambino molto tranquillo
05:57
who wentandato to the samestesso schoolscuola as I did,
118
345000
1816
che veniva nella mia scuola,
05:58
and after I left schoolscuola,
I didn't hearsentire much more about him,
119
346840
2816
di cui non ho più saputo niente
una volta uscito da lì,
a parte il fatto che fosse tornato
in India.
06:01
excepttranne that he'daveva goneandato off to IndiaIndia.
120
349680
2920
06:06
Now around 2000,
121
354760
1816
Ora, intorno al 2000
06:08
I rememberricorda seeingvedendo this shortcorto booklibro.
122
356600
2240
ricordo di aver visto un libriccino.
06:12
The booklibro was unusualinsolito
123
360240
1216
Era un libro particolare
06:13
because it was writtenscritto
by a BritishBritannico supporterfan di of AlAl QaedaQaeda,
124
361480
3736
perché era scritto
da un seguace britannico di Al Qaeda,
e vi si auspicavano attacchi
nel Regno Unito.
06:17
and in it the authorautore callschiamate
for attacksattacchi in BritainGran Bretagna.
125
365240
3056
06:20
This is in 1999,
126
368320
1936
Era il 1999,
06:22
so 9/11 and the invasioninvasione of IraqIraq
was still in the futurefuturo,
127
370280
4136
quindi 11 settembre e invasione dell'Iraq
non erano ancora avvenuti.
06:26
and he helpedaiutato scoutScout
NewNuovo YorkYork bombingbombardamento targetsobiettivi.
128
374440
2816
L'autore aiutava
a scovare obiettivi a New York.
06:29
He taughtinsegnato othersaltri how to make a dirtysporco bombbomba
to use on the LondonLondra UndergroundMetropolitana,
129
377280
4816
Insegnava a costruire bombe sporche
da usare nella metropolitana di Londra,
e progettava una campagna di bombardamenti
nei luoghi dello shopping londinese.
06:34
and he plottedtracciati a massivemassiccio bombingbombardamento campaigncampagna
in London'sDi Londra shoppingshopping areasle zone.
130
382120
3440
06:38
He's a very high-riskalto rischio securitysicurezza
prisonerprigioniero in the UKREGNO UNITO
131
386160
3096
È un prigioniero nel reparto
ad alto rischio nel Regno Unito
06:41
and one of the mostmaggior parte importantimportante AlAl QaedaQaeda
figuresfigure to be arrestedarrestato in BritainGran Bretagna.
132
389280
4360
e uno degli esponenti di Al Qaeda
più pericolosi mai arrestati in Inghilterra.
06:47
The authorautore of that booklibro
133
395480
1856
L'autore di quel libro
06:49
was the very samestesso quietsilenzioso little boyragazzo
134
397360
3456
era lo stesso ragazzino tranquillo
che veniva nella mia scuola.
06:52
who wentandato to my schoolscuola.
135
400840
1200
06:55
So a HinduHindu boyragazzo from BritainGran Bretagna
136
403160
2136
Quindi un ragazzino Hindu britannico
è diventato un combattente di Al Qaeda
06:57
becamedivenne an AlAl QaedaQaeda fightercombattente
137
405320
1736
e un terrorista internazionale
super ricercato.
06:59
and a most-wantedpiù ricercati internationalinternazionale terroristterrorista,
138
407080
2056
07:01
and he rejectedrespinto what people would call
his HinduHindu or IndianIndiano or BritishBritannico identityidentità,
139
409160
5096
E ha rifiutato le etichette Hindu
o indiano o britannico,
per diventare qualcun altro.
07:06
and he becamedivenne someonequalcuno elsealtro.
140
414280
1856
Ha rifiutato di essere chi era.
07:08
He refusedha rifiutato to be who he was.
141
416160
1856
07:10
He recreatedricreato himselflui stesso,
142
418040
2296
Ha ricreato se stesso,
07:12
and this kindgenere of journeyviaggio is very commonComune
143
420360
2296
e questo tipo di percorso è molto comune
per i giovani uomini e donne,
07:14
for younggiovane menuomini and womendonne
144
422680
1456
che entrano a far parte di Al Qaeda
o dello Stato Islamico
07:16
who becomediventare involvedcoinvolti
in AlAl QaedaQaeda or IslamicIslamico StateStato
145
424160
3096
o di altri gruppi armati transnazionali.
07:19
or other transnationaltransnazionale armedarmati groupsgruppi.
146
427280
3296
Il portavoce per i media di Al Qaeda,
è un americano bianco
07:22
AlAl Qaeda'sDi Qaeda mediamedia spokesmanportavoce
is a whitebianca AmericanAmericano
147
430600
3856
07:26
from a JewishEbraico and CatholicCattolica
mixedmisto backgroundsfondo,
148
434480
3456
con origine miste cattoliche ed ebraiche.
E né lui, né il ragazzo della mia scuola
07:29
and neithernessuno dei due he nor the boyragazzo from my schoolscuola
149
437960
2776
hanno radici musulmane.
07:32
were from MuslimMusulmano backgroundssfondi.
150
440760
1696
07:34
There's no pointpunto in askingchiede them
where are they from.
151
442480
2736
Non ha senso chiedere loro
da dove vengono.
La domanda da porre è dove vanno.
07:37
A more importantimportante questiondomanda is
where they're going.
152
445240
2440
07:40
And I would alsoanche put it to you
153
448800
1456
E vi voglio dire
che funziona allo stesso modo anche
per i ragazzi e le ragazze
07:42
that exactlydi preciso the samestesso journeyviaggio
occursverifica for those younggiovane menuomini and womendonne
154
450280
3136
07:45
who were broughtportato up
in MuslimMusulmano familyfamiglia backgroundssfondi.
155
453440
2936
cresciuti in famiglie musulmane.
La maggior parte di chi si unisce
ad Al Qaeda
07:48
MostMaggior parte of those who joinaderire AlAl QaedaQaeda
156
456400
2816
e ad altri gruppi Salafi-jihadisti
dall'Europa, dall'Asia e dal Nord America,
07:51
and other SalafiSalafi jihadijihadista groupsgruppi
from EuropeEuropa, AsiaAsia, NorthNord AmericaAmerica,
157
459240
4976
07:56
even in manymolti casescasi the MiddleMedio EastEast
158
464240
1896
e spesso anche dal Medio Oriente,
ha rifiutato in toto le proprie radici
07:58
are those who have comprehensivelymodo completo
rejectedrespinto theirloro backgroundssfondi
159
466160
3936
per diventare, nell'essenza,
un nuovo individuo.
08:02
to becomediventare, in essenceessenza, newnuovo people.
160
470120
3080
08:06
They spendtrascorrere an enormousenorme amountquantità of time
attackingattaccare theirloro parents'genitori backgroundssfondi
161
474280
3856
Passano moltissimo tempo
a criticare il background dei genitori
giudicato profano, impuro, blasfemo,
08:10
as profaneprofano, impureimpuro, blasphemousblasfemo,
162
478160
3016
islamico del tipo sbagliato.
08:13
the wrongsbagliato typetipo of IslamIslam,
163
481200
2296
E la loro visione, invece,
08:15
and theirloro visionvisione insteadanziché
164
483520
1496
è una fantastica definizione
di apocalisse cosmica.
08:17
is a fantasticalfantastico viewvista
of cosmiccosmico apocalypseapocalisse.
165
485040
4576
È una visione di rinascita.
08:21
It's a bornNato again visionvisione.
166
489640
1336
08:23
DiscardScartare your pastpassato,
your societysocietà, your familyfamiglia and friendsamici
167
491000
3416
Rigetta il tuo passato, la tua società,
la tua famiglia e i tuoi amici
perché sono tutti impuri.
08:26
sinceda they're all impureimpuro.
168
494440
2160
08:29
InsteadInvece, becomediventare someonequalcuno elsealtro,
169
497840
2480
Diventa qualcun altro, invece,
08:33
your truevero selfse stesso,
170
501240
1280
il tuo vero essere,
08:35
your authenticautentico selfse stesso.
171
503480
2280
il tuo essere autentico.
08:39
Now, this isn't
about a returnritorno to the pastpassato.
172
507000
4056
Ora, questo non significa
un ritorno al passato.
08:43
It's about usingutilizzando a forgeryfalsificazione of the pastpassato
173
511080
3216
È piuttosto una falsificazione del passato
08:46
to envisionEnvision an appallingterribile futurefuturo
whichquale beginsinizia todayoggi at yearanno zerozero.
174
514320
4496
per immaginare un futuro terribile
che inizia oggi, nell'anno zero.
08:50
This is why over 80 percentper cento of the victimsvittime
of AlAl QaedaQaeda and IslamicIslamico StateStato
175
518840
3496
Ecco perché l'80 per cento delle vittime
di Al Qaeda e dello Stato Islamico
sono persone con radici musulmane.
08:54
are people from MuslimMusulmano backgroundssfondi.
176
522360
1696
08:56
The first actatto by SalafiSalafi jihadijihadista groupsgruppi
when they take over an areala zona
177
524080
4336
Il primo gesto dei gruppi Salafi-jihadisti
quando occupano una zona
è quello di distruggere
le istituzioni musulmane esistenti,
09:00
is to destroydistruggere existingesistente MuslimMusulmano institutionsistituzioni
178
528440
3096
incluse le moschee,
i templi, i predicatori e le abitudini.
09:03
includingCompreso mosquesmoschee,
shrinessantuari, preacherspredicatori, practicespratiche.
179
531560
3960
09:08
TheirLoro mainprincipale purposescopo is to controlcontrollo
and punishpunire people internallyinternamente,
180
536480
3416
Il loro scopo principale è controllare
e punire le persone all'interno,
09:11
to dictatedettare the spacesspazi that womendonne maypuò go,
181
539920
2696
decidere quali spazi
le donne devono frequentare,
09:14
theirloro clothingcapi di abbigliamento, familyfamiglia relationsrelazioni,
182
542640
2136
i loro abiti, le relazioni familiari,
09:16
beliefscredenze, even the minuteminuto detaildettaglio
of how one praysprega.
183
544800
4296
le credenze, perfino i dettagli minuscoli
su come pregare.
09:21
And you get the impressionimpressione in the newsnotizia
184
549120
2096
E guardando i notiziari,
abbiamo l'impressione
09:23
that they are after us in the WestWest,
185
551240
3256
che loro diano la caccia a noi nell'Ovest,
ma in realtà danno perlopiù la caccia
alle persone con radici musulmane.
09:26
but they are actuallyin realtà mainlyprincipalmente after
people from other MuslimMusulmano backgroundssfondi.
186
554520
4560
09:32
In theirloro viewvista, no other MuslimMusulmano
can ever be purepuro enoughabbastanza,
187
560440
4896
Nella loro visione, nessun Musulmano
è mai puro abbastanza.
Quindi le credenze e le pratiche
tradizionali esistite per secoli
09:37
so ordinaryordinario beliefscredenze and practicespratiche
that have existedesistito for centuriessecoli
188
565360
3096
09:40
are attackedattaccato as impureimpuro
189
568480
1976
sono attaccate in quanto impure
da teenager di Birmingham o di Londra
09:42
by teenagersadolescenti from BirminghamBirmingham or LondonLondra
190
570480
3176
che non sanno niente
09:45
who know nothing
191
573680
1720
09:48
about the historiesstorie
that they so joyouslygioiosamente obliteratecancellare.
192
576320
5560
delle storie che, così allegramente,
scelgono di distruggere.
09:54
Now here, theirloro claimRichiesta to traditiontradizione
is at warguerra with historystoria,
193
582800
4856
Ora, la loro idea di tradizione
è in conflitto con la storia,
09:59
but they're neverthelesstuttavia
very certaincerto about theirloro puritypurezza
194
587680
3056
ciò nonostante sono sicurissimi
della loro purezza
10:02
and about the impurityimpurità of othersaltri.
195
590760
2320
e dell'impurità degli altri.
10:06
PurityPurezza,
196
594520
1200
Purezza,
10:08
certaintycertezza,
197
596640
1616
certezza,
il ritorno alla tradizione autentica,
10:10
the returnritorno to authenticautentico traditiontradizione,
198
598280
1736
10:12
the questricerca for these
can leadcondurre to lethalletale visionsVisioni
199
600040
3296
la loro ricerca può condurre
a visioni letali
10:15
of perfectperfezionare societiessocietà and perfectedperfezionato people.
200
603360
4016
di società perfette
e persone senza difetti.
10:19
This is what the mainprincipale HinduHindu
fundamentalistfondamentalista organizationorganizzazione in IndiaIndia
201
607400
4256
Le principali organizzazioni
fondamentaliste Hindu in India
10:23
lookssembra like todayoggi at its massmassa rallyRally.
202
611680
2280
si presentano così nei raduni di massa.
10:26
Maybe it remindsricorda you
of the 1930s in ItalyItalia or GermanyGermania,
203
614760
3296
Forse questo vi ricorda gli anni 30
in Italia o in Germania,
e infatti le basi
dei movimenti sono fasciste.
10:30
and the movement'sdi movimento rootsradici
are indeedinfatti in fascismfascismo.
204
618080
2216
È stato un membro dello stesso movimento
fondamentalista Hindu
10:32
It was a membermembro of the samestesso
HinduHindu fundamentalistfondamentalista movementmovimento
205
620320
3736
colui che ha sparato al Mahatma Gandhi.
10:36
who shottiro deadmorto MahatmaMahatma GandhiGandhi.
206
624080
2840
10:40
HinduHindu fundamentalistsfondamentalisti todayoggi
viewvista this murdererassassino as a nationalnazionale heroeroe,
207
628160
5016
I fondamentalisti Hindu considerano
questo assassino un eroe nazionale,
e vogliono erigere statue
di lui in tutta l'India.
10:45
and they want to put up
statuesstatue of him throughoutper tutto IndiaIndia.
208
633200
3816
10:49
They'veHanno been involvedcoinvolti for decadesdecenni
209
637040
1616
Per decenni sono stati coinvolti
10:50
in large-scalelarga scala massmassa violenceviolenza
againstcontro minoritiesminoranze.
210
638680
2536
in violenze su larga scala
contro le minoranze.
10:53
They banbandire bookslibri, artarte, filmscinema.
211
641240
2616
Vietano libri, arte, film.
10:55
They attackattacco romanticromantico couplescoppie
on Valentine'sSan Valentino Day,
212
643880
2256
Attaccano coppie in amore
per San Valentino,
cristiani il giorno di Natale.
10:58
ChristiansCristiani on ChristmasNatale Day.
213
646160
2056
11:00
They don't like othersaltri talkingparlando criticallycriticamente
214
648240
2896
A loro non piace
che si parli in modo critico
11:03
about what they see
as theirloro ancientantico culturecultura
215
651160
2616
di ciò che considerano
come loro antica cultura
11:05
or usingutilizzando its imagesimmagini
216
653800
1496
o che ne si usino le immagini,
o che venga caricaturata
11:07
or caricaturingCaricatura it
217
655320
1616
o che si disegnino cartoni a riguardo.
11:08
or drawingdisegno cartoonscartoni animati about it.
218
656960
2560
11:12
But the people makingfabbricazione
the strongestpiù forte possiblepossibile claimsreclami
219
660680
3496
Ma le persone
che fanno le affermazioni più forti
11:16
about ancientantico, timelesssenza tempo HinduHindu religionreligione
220
664200
2896
sull'antica, immortale religione Hindu
11:19
are dressedvestito in brownMarrone shortspantaloncini
and whitebianca shirtscamicie
221
667120
2616
vestono in pantaloncini marroni
e camicie bianche
11:21
while claimingrivendicando, oddlystranamente,
222
669760
2656
mentre rivendicano, stranamente,
di essere l'originale razza ariana,
11:24
to be the originaloriginale AryanAriana racegara,
223
672440
2856
11:27
just like the violentviolento SalafiSalafi jihadisjihadisti
224
675320
2416
proprio come i violenti jihadisti Salafi
11:29
who make theirloro claimsreclami
about theirloro primordialprimordiale religionreligione
225
677760
2976
che fanno i loro proclami
sulla loro religione primordiale
11:32
while dressedvestito in blacknero militarymilitare uniformsuniformi
226
680760
2456
mentre portano uniformi militari nere
e indossano passamontagna.
11:35
and wearingindossare balaclavaspassamontagna.
227
683240
1520
11:37
These people are manufacturingproduzione
purepuro, pristineincontaminato identitiesidentità of convictionconvinzione
228
685960
4376
Queste persone stanno producendo identità
pure e incontaminate di convinzione
e certezza.
11:42
and of certaintycertezza.
229
690360
1216
Per i fondamentalisti, religione
e cultura sono proprietà loro. Proprietà.
11:43
FundamentalistsFondamentalisti see religionreligione and culturecultura
as theirloro solesuola propertyproprietà, a propertyproprietà.
230
691600
4560
11:49
But religionsreligioni and culturesculture are processesprocessi.
231
697000
2576
Ma le religioni
e le culture sono in divenire.
Non sono oggetti. Sono provvisorie.
Sono caotiche. Sono impure.
11:51
They're not things. They're impermanentimpermanente.
They're messydisordinato. They're impureimpuro.
232
699600
3376
Considerate tutte le religioni
e vedrete dispute e litigi
11:55
Look at any religionreligione
and you'llpotrai see disputescontroversie and argumentsargomenti
233
703000
2736
11:57
going all the way down.
234
705760
2000
in ogni dove.
12:01
Any criticismcritica of religionreligione in any formmodulo
235
709640
2920
Ogni critica alla religione,
in ogni forma,
12:05
has to thereforeperciò be
236
713360
1936
deve quindi essere
12:07
partparte of the expansiveespansiva sensesenso of humanityumanità
237
715320
2576
parte dell'ampio senso di umanità
a cui dovremmo aspirare.
12:09
we should aspireaspirare to.
238
717920
1200
12:12
I respectrispetto your right
to have and to expressesprimere your religionreligione
239
720400
4456
Io rispetto il tuo diritto di avere
e di esprimere la tua religione
o la tua cultura o la tua opinione,
12:16
or your culturecultura or your opinionopinione,
240
724880
2616
ma non devo necessariamente
rispettarne il contenuto.
12:19
but I don't necessarilynecessariamente
have to respectrispetto the contentsoddisfare.
241
727520
2856
Potrei apprezzarne una parte.
12:22
I mightpotrebbe like some of it.
242
730400
1256
L'aspetto di una chiesa antica,
ad esempio,
12:23
I mightpotrebbe like how an oldvecchio churchChiesa
lookssembra, for exampleesempio,
243
731680
2816
12:26
but this isn't the samestesso thing.
244
734520
1520
ma non è la stessa cosa.
12:28
SimilarlyAllo stesso modo, I have a humanumano right
245
736960
2616
Allo stesso modo, io ho il diritto umano
di dire cose
che tu potresti trovare offensive,
12:31
to say something
that you maypuò find offensiveoffensivo,
246
739600
2136
12:33
but you do not have a humanumano right
not to be offendedoffeso.
247
741760
2480
ma tu non hai il diritto umano
di non offenderti.
12:37
In a genuinegenuino democracydemocrazia,
we're constantlycostantemente offendedoffeso
248
745080
2936
In una democrazia corretta,
veniamo continuamente offesi
12:40
sinceda people expressesprimere
differentdiverso viewsvisualizzazioni all the time.
249
748040
2776
visto che tutti continuano
a esprimere opinioni diverse.
E il loro punto di vista cambia,
12:42
They alsoanche changemodificare theirloro viewsvisualizzazioni,
250
750840
1840
quindi la loro visione è transitoria.
12:45
so theirloro viewsvisualizzazioni are impermanentimpermanente.
251
753360
1536
12:46
You cannotnon può fixfissare someone'sdi qualcuno politicalpolitico viewsvisualizzazioni
252
754920
3296
Non puoi stabilire le visione politiche
degli altri
12:50
basedbasato on theirloro religiousreligioso
or nationalnazionale or culturalculturale backgroundsfondo.
253
758240
3120
basandole sul loro background religioso,
nazionale o culturale.
12:54
Now, these pointspunti about religiousreligioso puritypurezza
254
762840
2816
Questi concetti sulla purezza religiosa
si applicano anche al nazionalismo
e al razzismo.
12:57
alsoanche applyapplicare to nationalismnazionalismo and to racismrazzismo.
255
765680
3400
13:03
I'm always puzzledperplesso
256
771160
1360
Resto sempre disorientato
13:05
to have prideorgoglio in your nationalnazionale
or ethnicetnico identityidentità,
257
773680
4800
davanti all'orgoglio che mostrate
nella vostra identità nazionale o etnica,
13:11
prideorgoglio in the accidentincidente of birthnascita
from a warmcaldo and cozyaccogliente wombgrembo,
258
779920
3400
l'orgoglio di una nascita casuale,
da un utero caldo e comodo,
13:16
beliefcredenza in your superioritysuperiorità
because of the accidentincidente of birthnascita.
259
784560
3400
che vi fa credere in una superiorità
dovuta a un capriccio della sorte.
13:21
These people have very firmazienda ideasidee
260
789280
2256
Queste persone hanno idee molto rigide
su cosa appartenga e cosa non appartenga
13:23
about what belongsappartiene and what doesn't belongappartenere
261
791560
2000
13:25
insidedentro the cozyaccogliente nationalnazionale culturesculture
that they imagineimmaginare.
262
793584
3672
alle tradizioni nazionali confortevoli
che hanno in mente.
E sto per fare darvi un'immagine
un po' caricaturale, solo un po'.
13:29
And I'm going to caricaturecaricatura a bitpo here,
but only a little bitpo.
263
797280
3816
13:33
I want you to imagineimmaginare
the supporterfan di of some Little EnglanderEnglander
264
801120
3256
Voglio che immaginiate il sostenitore
di un partito nazionalista
britannico o della Little England.
13:36
or BritishBritannico nationalistnazionalista politicalpolitico partypartito,
265
804400
1896
13:38
and he's sittingseduta at home
266
806320
1376
È a casa, seduto,
e urla contro gli stranieri
13:39
and he's screamingurlando about foreignersstranieri
267
807720
2856
13:42
invadinginvadendo his countrynazione
268
810600
1816
che invadono il suo Paese
13:44
while watchingGuardando FoxFox NewsNotizie,
269
812440
1936
mentre guarda Fox News,
un canale satellitare americano
13:46
an AmericanAmericano cablecavo channelcanale
270
814400
2176
di proprietà di un australiano
13:48
ownedDi proprietà by an AustralianAustraliano
271
816600
1456
13:50
on his SouthSud KoreanCoreano televisiontelevisione setimpostato
272
818080
2136
sulla sua televisione sud coreana
che ha comprato
con la sua carta di credito spagnola
13:52
whichquale was boughtcomprato
by his SpanishSpagnolo creditcredito cardcarta
273
820240
3576
che è saldata mensilmente
dalla filiale della sua banca inglese
13:55
whichquale is paidpagato off monthlymensile
by his high-streetalta strada BritishBritannico bankbanca
274
823840
3256
13:59
whichquale has its headquartersquartier generale in HongHong KongKong.
275
827120
2640
che ha il quartier generale a Hong Kong.
14:02
He supportssupporta a BritishBritannico footballcalcio teamsquadra
ownedDi proprietà by a RussianRusso.
276
830360
4056
Tifa per una squadra di calcio inglese
di proprietà di un russo.
La sua marca preferita di fish and chips
14:06
His favoritefavorito brandmarca of fishpesce and chipspatatine fritte
277
834440
1736
14:08
is ownedDi proprietà by a SwedishSvedese
ventureavventurarsi capitalistcapitalista firmazienda.
278
836200
2656
è di una società di investimenti svedese.
14:10
The churchChiesa he sometimesa volte goesva to
279
838880
1496
La chiesa in cui va a volte
14:12
has its creedCreed decideddeciso
in meetingsincontri in GhanaGhana.
280
840400
3440
si basa su un credo scelto
in un meeting in Ghana.
14:17
His UnionUnione JackJack underpantsmutande
281
845280
2080
Le sue mutande con la bandiera inglese
sono state prodotte in India.
14:20
were madefatto in IndiaIndia.
282
848320
1216
14:21
(LaughterRisate)
283
849560
2256
(Risate)
14:23
And --
284
851840
1216
E...
(Applausi)
14:25
(ApplauseApplausi)
285
853080
5936
Grazie.
14:31
Thank you.
286
859040
1216
E sono lavate regolarmente
14:32
And they're laundereddi bucato regularlyregolarmente
287
860280
3936
da una gentilissima signora polacca.
14:36
by a very nicesimpatico PolishPolacco ladysignora.
288
864240
2776
14:39
(LaughterRisate)
289
867040
1200
(Risate)
14:41
There is no purepuro ethnicitygruppo etnico,
nationalnazionale culturecultura,
290
869240
2776
Non esiste un'etnia pura,
una cultura nazionale,
e le possibilità etiche che abbiamo oggi
14:44
and the ethicaletico choicesscelte we have todayoggi
291
872040
2096
14:46
are farlontano widerpiù ampia than beingessere forcedcostretto to choosescegliere
292
874160
3976
sono di gran lunga migliori
rispetto allo sforzo di scegliere
tra visioni di diritto razzista
o religioso,
14:50
betweenfra racistrazzistA right
and religiousreligioso right visionsVisioni,
293
878160
3456
14:53
dismallugubre visionsVisioni of culturecultura.
294
881640
2080
visioni vergognose della cultura.
14:56
Now, culturecultura isn't just
about languageLingua, foodcibo, clothingcapi di abbigliamento and musicmusica,
295
884960
3736
La cultura non riguarda solo la lingua,
il cibo, l'abbigliamento e la musica,
ma anche la relazione tra i sessi,
i monumenti antichi,
15:00
but genderGenere relationsrelazioni, ancientantico monumentsmonumenti,
296
888720
2296
15:03
a heritagepatrimonio of sacredsacro textstesti.
297
891040
2520
il patrimonio dei testi sacri.
15:06
But culturecultura can alsoanche be
what has been decideddeciso to be culturecultura
298
894880
4016
Ma la cultura può essere anche
ciò che decidono sia cultura
quelli che hanno interessi politici
15:10
by those who have a politicalpolitico stakepalo
299
898920
2776
15:13
in poundingmartellante culturecultura
into the shapeforma of a prisonprigione.
300
901720
3640
nel rendere la cultura una prigione.
Le pretese d'identità politica
sono attacchi al potere delle elite.
15:18
BigGrande politicalpolitico identityidentità claimsreclami
are eliteelite bidsofferte for powerenergia.
301
906200
3056
15:21
They're not answersrisposte to socialsociale
or economiceconomico or politicalpolitico injusticesingiustizie.
302
909280
4096
Non sono risposte alle ingiustizie
sociali, economiche o politiche.
15:25
They oftenspesso obscureoscurare them.
303
913400
1600
Spesso le nascondono.
15:27
And what about the largegrande numbernumero
of people acrossattraverso the globeglobo
304
915560
2736
E cosa diciamo dell'enorme numero
di persone nel mondo
15:30
who can't pointpunto
to a monumentmonumento from theirloro pastpassato,
305
918320
2176
che non hanno monumenti della loro storia,
che non hanno un testo sacro scritto,
15:32
who don't possesspossedere a sacredsacro writtenscritto texttesto,
306
920520
2336
15:34
who can't harkHark back
307
922880
2056
che non possono far riferimento
15:36
to the pastpassato gloriesglorie
of a civilizationciviltà or empireimpero?
308
924960
3696
alle glorie passate
di una civiltà o di un impero?
Contano meno per l'umanità?
15:40
Are these people lessDi meno a partparte of humanityumanità?
309
928680
1960
15:46
What about you,
310
934560
1576
Cosa vogliamo dire di voi,
15:48
now, listeningascoltando to this?
311
936160
1256
che state ascoltando ora?
15:49
What about you and your identityidentità,
312
937440
1656
Cosa dite della vostra identità?
15:51
because you stitchStitch your experiencesesperienze
and your thoughtspensieri into a continuouscontinuo personpersona
313
939120
5376
Perché basate le vostre esperienze
e i vostri pensieri su un'unica persona
15:56
movingin movimento forwardinoltrare in time.
314
944520
2096
che si muove in avanti nel tempo?
15:58
And this is what you are when you say,
315
946640
1856
È questo che siete quando dite,
16:00
"I," "am," or "me."
316
948520
2000
"io", "sono" o "me".
16:03
But this alsoanche includesinclude
all of your hopessperanze and dreamssogni,
317
951600
3136
Ma questo include tutte le vostre
speranze e i vostri sogni,
16:06
all of the you'sha that could have been,
318
954760
2496
tutte le persone che potevate essere,
16:09
and it includesinclude all the other people
319
957280
2336
e include tutte le altre persone
16:11
and the things that are
in the biographyBiografia of who you are.
320
959640
3256
e le cose che appartengono
alla storia di chi siete.
Loro, gli altri,
16:14
They, the othersaltri,
321
962920
2016
16:16
are alsoanche a partparte of you,
322
964960
1776
sono parte di voi,
si muovono con voi.
16:18
movingin movimento forwardinoltrare with you.
323
966760
1960
16:22
Your authenticautentico selfse stesso,
if suchcome a thing existsesiste,
324
970080
3416
Il vostro io autentico, se esiste,
16:25
is a complexcomplesso, messydisordinato and uncertainincerto selfse stesso,
325
973520
3136
è un io complesso, disordinato e incerto,
16:28
and that is a very good thing.
326
976680
4160
ed è una cosa positiva.
16:34
Why not valuevalore those
impuritiesimpurità and uncertaintiesincertezze?
327
982080
2376
Perché non considerare impurità
e incertezze?
Forse aggrapparsi a una pura identità
è segno di immaturità,
16:36
Maybe clingingaderente to purepuro identitiesidentità
is a signsegno of immaturityimmaturità,
328
984480
3816
e le tradizioni etniche, nazionali
e religiose vi fanno male.
16:40
and ethnicetnico, nationalistnazionalista
and religiousreligioso traditionstradizioni are badcattivo for you.
329
988320
3096
Perché non siete scettici
riguardo alle pretese di un'origine
16:43
Why not be skepticalscettico
about everyogni primordialprimordiale originorigine claimRichiesta
330
991440
2856
16:46
madefatto on your behalfper conto?
331
994320
1456
costruita a vostro nome?
Perché non rifiutare i miti sull'identità
a cui vi hanno detto di dover appartenere,
16:47
Why not rejectrifiutare the identityidentità mythsmiti
that call on you to belongappartenere,
332
995800
4680
16:53
that politicianspolitici and communitycomunità leaderscapi,
333
1001920
2616
che i leader politici e della comunità,
16:56
so-calledcosiddetto communitycomunità leaderscapi,
334
1004560
1816
i cosiddetti leader della comunità,
16:58
placeposto on you?
335
1006400
1256
vi hanno affibbiato?
Se non vogliamo origini
e identità precostituite,
16:59
If we don't need originorigine storiesstorie
and fixedfisso identitiesidentità,
336
1007680
2656
17:02
we can challengesfida ourselvesnoi stessi
to think creativelycreativamente
337
1010360
3296
possiamo sfidarci a pensare creativamente
17:05
about eachogni other and our futurefuturo.
338
1013680
2576
gli uni degli altri e del nostro futuro.
17:08
And here culturecultura
always takes carecura of itselfsi.
339
1016280
2936
E qui la cultura
si prende cura di se stessa.
Non mi preoccupo della cultura.
17:11
I'm not worriedpreoccupato about culturecultura.
340
1019240
1456
17:12
CulturesCulture are creativecreativo, dynamicdinamico processesprocessi,
341
1020720
3416
Le culture sono processi creativi
e dinamici,
17:16
not imposedimposte lawslegislazione and boundariesconfini.
342
1024160
3040
non imposti da leggi e confini.
17:19
This is AbuAbu al-Walidal-Wal īd MuhammadMuhammad
ibnIbn AhmadAhmad ibnIbn RushdRushd,
343
1027960
3656
Questo è Abu al-Walid Muhammad
ibn Ahmad ibn Rushd,
17:23
a very senioranziano MuslimMusulmano judgegiudice and thinkerpensatore
in CordobaCordoba in the 12thesimo centurysecolo,
344
1031640
3936
un anziano giudice e pensatore musulmano
nella Cordoba del XII° secolo,
e i suoi scritti furono considerati
altamente blasfemi, eretici e diabolici.
17:27
and his writingsScritture were consideredconsiderato
deeplyprofondamente blasphemousblasfemo, hereticaleretica and evilil male.
345
1035599
4137
17:31
Long after he diedmorto,
346
1039760
1376
Anche dopo la sua morte,
i suoi seguaci
furono brutalmente perseguitati,
17:33
followersseguaci of his work
were ruthlesslyspietatamente huntedbraccato down,
347
1041160
2376
17:35
banishedbandito and killeducciso over severalparecchi centuriessecoli
348
1043560
2736
esiliati e uccisi per molti secoli,
17:38
by the mostmaggior parte powerfulpotente religiousreligioso institutionistituzione
of the medievalmedievale periodperiodo.
349
1046319
4441
dall'istituzione religiosa
più potente del Medioevo.
17:43
That institutionistituzione was
the RomanRomano CatholicCattolica ChurchChiesa.
350
1051880
3520
L'istituzione
era la Chiesa Cattolica Romana.
17:48
Why?
351
1056760
1496
Perché?
Perché ibn Rushd disse che ciò
che è giusto nella religione
17:50
Because ibnIbn RushdRushd said
that something truevero in religionreligione
352
1058280
2736
può scontrarsi con ciò
17:53
maypuò conflictconflitto with something
353
1061040
1336
17:54
that your reasonragionare
findsreperti to be truevero on earthterra,
354
1062400
3000
che la ragione ritiene essere giusto
sulla terra,
17:58
but the latterquest'ultimo is still truevero.
355
1066400
2480
ed essere giusto comunque.
18:01
There are two distinctdistinto worldsmondi of truthverità,
356
1069640
1896
Ci sono due mondi diversi di verità,
una basata sulla ragione e sulla realtà,
l'altra sul divino,
18:03
one basedbasato on our reasonragionare and evidenceprova,
and one that is divinedivina,
357
1071560
2896
e lo stato, il potere politico, la legge
sociale sono il regno della ragione.
18:06
and the statestato, politicalpolitico powerenergia, socialsociale lawlegge
are in the realmregno of reasonragionare.
358
1074480
4896
La religione è un regno diverso.
18:11
ReligiousReligiosa life is a differentdiverso realmregno.
359
1079400
1936
18:13
They should be kepttenere separatedseparato.
360
1081360
1736
Dovrebbero rimanere separati.
18:15
SocialSociale and politicalpolitico life
should be governedgovernati by our reasonragionare,
361
1083120
3576
La vita politica e sociale dovrebbero
essere governate dalla nostra ragione,
18:18
not by religionreligione.
362
1086720
1456
non dalla religione.
Capite perché la chiesa
condannava quegli scritti,
18:20
And you can see why the churchChiesa
was upsetirritato by his writingsScritture,
363
1088200
2696
come d'altronde
alcuni musulmani dell'epoca.
18:22
as indeedinfatti were some MuslimsMusulmani
duringdurante his lifetimetutta la vita,
364
1090920
2496
18:25
because he gives us
a strongforte statementdichiarazione of secularismsecolarismo
365
1093440
3520
Perché ci ha dato
una grande affermazione di secolarismo,
18:30
of a kindgenere whichquale is normalnormale in EuropeEuropa todayoggi.
366
1098040
2040
normale nell'Europa di oggi.
18:32
Now, historystoria playsgiochi manymolti trickstrucchi on us.
367
1100840
1816
La storia ci gioca strani scherzi.
18:34
It underminesMina our fixedfisso truthsverità
368
1102680
1696
Mina le nostre certezze
18:36
and what we believe
to be our culturecultura and theirloro culturecultura.
369
1104400
2816
e la differenza tra la nostra cultura
e la loro cultura.
18:39
IbnIbn RushdRushd, someonequalcuno
who happensaccade to be a MuslimMusulmano,
370
1107240
2456
Ibn Rushd, un musulmano,
ha avuto un ruolo chiave
18:41
is consideredconsiderato one of the keychiave influencesinfluenze
371
1109720
1936
18:43
in the introductionintroduzione and spreaddiffusione
of secularismsecolarismo in EuropeEuropa.
372
1111680
3640
nell'introduzione e nella diffusione
del secolarismo in Europa.
18:48
So againstcontro religiousreligioso, nationalistnazionalista
and racialrazziale puristspuristi of all kindstipi,
373
1116000
4216
Quindi contro i puristi religiosi,
nazionalisti e razziali di ogni tipo,
18:52
can you make his storystoria a partparte of your ownproprio,
374
1120240
4216
potete fare vostra la sua storia.
18:56
not because he happenedè accaduto to be a MuslimMusulmano,
375
1124480
1896
Non perché era musulmano,
non perché era arabo,
18:58
not because he happenedè accaduto to be an ArabArabi,
376
1126400
1976
ma perché era un essere umano
19:00
but because he was a humanumano beingessere
377
1128400
1720
19:02
with some very good ideasidee
378
1130920
1856
con ottime idee
19:04
that shookha scosso his worldmondo
379
1132800
1360
che scosse il suo mondo
19:06
and oursnostro.
380
1134920
1200
e il nostro.
19:08
Thank you.
381
1136800
1216
Grazie.
(Applausi)
19:10
(ApplauseApplausi)
382
1138040
4640

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chetan Bhatt - Sociologist, human rights activist
Chetan Bhatt teaches and writes about the numerous dangers human rights face today from resurgent Far Right movements.

Why you should listen

Chetan Bhatt has published widely about the worldwide rise of racist and religious Far Right movements. He is interested in why the authoritarian ideas of these movements appeal to many groups and how understanding the nature of their ideas can help us challenge them effectively. He is currently working on several projects focused on violent Islamist, Hindu Right and white and ethnic supremacist movements, as well and the states and politicians that assist them in South Asia, the Middle East, Europe and the United States.

Bhatt is professor of sociology at the London School of Economics and Political Science in the UK, where he directs LSE Human Rights. Previously, he taught at Goldsmiths, University of London and the Universities of Essex and Southampton.

More profile about the speaker
Chetan Bhatt | Speaker | TED.com