ABOUT THE SPEAKER
Chetan Bhatt - Sociologist, human rights activist
Chetan Bhatt teaches and writes about the numerous dangers human rights face today from resurgent Far Right movements.

Why you should listen

Chetan Bhatt has published widely about the worldwide rise of racist and religious Far Right movements. He is interested in why the authoritarian ideas of these movements appeal to many groups and how understanding the nature of their ideas can help us challenge them effectively. He is currently working on several projects focused on violent Islamist, Hindu Right and white and ethnic supremacist movements, as well and the states and politicians that assist them in South Asia, the Middle East, Europe and the United States.

Bhatt is professor of sociology at the London School of Economics and Political Science in the UK, where he directs LSE Human Rights. Previously, he taught at Goldsmiths, University of London and the Universities of Essex and Southampton.

More profile about the speaker
Chetan Bhatt | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Chetan Bhatt: Dare to refuse the origin myths that claim who you are

Четан Бат: Осмельтесь отказаться от мифов, диктующих, кем вы являетесь

Filmed:
1,388,491 views

У всех нас есть истории и мифы, рассказывающие о нашем просхождении и самобытности, племенные рассказы, дающие нам чувство безопастности и принадлежности. Но бывает, что наши представления о том, чем мы являемся внутри нашей небольшой группы, мешают нам стать частью всего человечества и даже не дают нам видеть других как людей. В своём сильном выступлении о том, как мы видим самих себя, Четан Бат заставляет нас творчески взглянуть друг на друга и на наше будущее. Как он говорит, настало время изменить вопрос с «Откуда ты?» на «Куда ты направляешься?»
- Sociologist, human rights activist
Chetan Bhatt teaches and writes about the numerous dangers human rights face today from resurgent Far Right movements. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm ChetanChetan BhattБхатт
0
760
1256
Меня зовут Четан Бат,
00:14
and when I give my nameимя,
I'm oftenдовольно часто askedспросил, "Where are you from?"
1
2040
3200
и, когда я называю свое имя,
люди часто спрашивают: «Откуда ты?»
00:18
And I normallyкак обычно say LondonЛондон.
2
6080
2840
Обычно я говорю, что я из Лондона.
00:21
(LaughterСмех)
3
9320
1496
(Смех)
Конечно, я понимаю, о чём они спрашивают,
00:22
But of courseкурс, I know
what they're really askingпросить,
4
10840
2496
поэтому я отвечаю что-то вроде:
00:25
so I say something like,
5
13360
2016
00:27
"Well, my grandparentsдедушка и бабушка and my mumмама
were bornРодился in IndiaИндия,
6
15400
3576
«Мои бабушка, дедушка и мама
родились в Индии,
00:31
my dadпапа and I were bornРодился in KenyaКения,
7
19000
2656
я с отцом родились в Кении,
00:33
and I was broughtпривел up in LondonЛондон.
8
21680
1896
а вырос я в Лондоне».
00:35
And then they'veони имеют got me mappedсопоставляются.
9
23600
1496
Теперь меня можно «категоризировать».
00:37
"Ahах, you're a Kenyanкенийский Asianазиатка.
I've workedработал with one of those."
10
25120
2816
«А, ты кенийский азиат.
Я работал с одним таким».
00:39
(LaughterСмех)
11
27960
1216
(Смех)
По моему имени они, скорее всего,
делают вывод, что я индус.
00:41
And from my nameимя they probablyвероятно
assumeпредполагать that I'm a Hinduиндус.
12
29200
3376
00:44
And this sortСортировать of fixesисправления me for them.
13
32600
1960
Вот так они составляют мнение обо мне.
00:48
But what about the Christiansхристиане
14
36440
2016
Но как насчёт христиан,
00:50
and the Muslimsмусульмане and the atheistsатеисты
15
38480
3296
мусульман и атеистов,
00:53
that I grewвырос up with?
16
41800
1496
среди которых я вырос?
00:55
Or the socialistsсоциалисты and the liberalsлибералы,
17
43320
2496
Или социалистов и либералов,
00:57
even the occasionalслучайный Toryтори?
18
45840
2576
а иногда даже тори?
01:00
(LaughterСмех)
19
48440
1016
(Смех)
01:01
IndeedВ самом деле, all kindsвиды of womenженщины and menлюди --
20
49480
1816
На самом деле, самые разные люди:
01:03
vegetableовощной sellersпродавцы, factoryзавод workersрабочие,
cooksготовит еду, carавтомобиль mechanicsмеханика --
21
51320
2936
продавцы овощей, работники фабрик,
повара, автомеханики,
01:06
livingживой in my workingза работой classкласс areaплощадь,
22
54280
2496
живущие в моём рабочем квартале,
01:08
in some profoundlyглубоко importantважный way,
23
56800
2536
неким важным образом
01:11
they are alsoтакже a partчасть of me
24
59360
1696
являются частью меня
01:13
and are here with me.
25
61080
1560
и находятся здесь со мной.
01:15
Maybe that's why I find it hardжесткий
to respondотвечать to questionsвопросов about identityидентичность
26
63680
4496
Вероятно, поэтому мне сложно отвечать
на вопросы о принадлежности
01:20
and about originпроисхождения.
27
68200
1416
и происхождении.
01:21
And it's not just a sortСортировать of
teenageподростковый refusalотказ to be labeledмаркированный.
28
69640
2880
И это не просто подростковый
отказ от «ярлыков».
01:25
It's about our ownсвоя mostбольшинство identitiesтождества,
29
73920
2776
Дело в нашей самобытности,
01:28
the onesте, that we put our handsРуки up to,
30
76720
2296
к которой мы стремимся,
01:31
the onesте, that we cheerура for,
31
79040
1616
которой так дорожим,
01:32
the onesте, that we fightборьба for,
32
80680
1696
за которую боремся,
01:34
the onesте, that we love or hateненавидеть.
33
82400
2816
которую любим или ненавидим.
01:37
And it's about how we apprehendпредчувствовать ourselvesсами
34
85240
3096
Дело в том, как мы воспринимаем себя
01:40
as well as othersдругие.
35
88360
1656
и окружающих.
01:42
And it's about identitiesтождества
we just assumeпредполагать that we have
36
90040
2656
Дело в индивидуальности,
которой мы полагаем, что обладаем,
01:44
withoutбез thinkingмышление too much about them.
37
92720
2240
но о которой много не задумываемся.
01:48
But our responsesответы
to questionsвопросов of identityидентичность and originпроисхождения
38
96400
3736
То, как мы отвечаем на вопросы
о принадлежности и происхождении,
01:52
have substantialсущественный
socialСоциальное and politicalполитическая importanceважность.
39
100160
4760
имеет важное социальное
и политическое значение.
01:57
We see the warsвойны, the ragesбурлит of identityидентичность
going on all around us.
40
105640
3856
Повсюду вокруг нас войны,
разразившиеся из-за принадлежности.
02:01
We see violentнасильственный religiousрелигиозная,
nationalнациональный and ethnicэтнической disputesспоры.
41
109520
4456
Мы наблюдаем ожесточённые религиозные,
национальные и этнические конфликты.
02:06
And oftenдовольно часто the conflictконфликт is basedисходя из
on oldстарый storiesистории of identityидентичность
42
114000
4640
Часто их причиной являются
старые рассказы о самобытности,
02:11
and belongingпринадлежащий
43
119600
1536
принадлежности
02:13
and originsпроисхождения.
44
121160
1496
и происхождении.
02:14
And these identitiesтождества are basedисходя из on mythsмифы,
45
122680
2696
Эти идеи о чьём-либо происхождении
основаны на мифах,
02:17
typicallyтипично about ancientдревний,
primordialисконный originsпроисхождения.
46
125400
3696
рассказывающих о древних,
первобытных корнях.
Они могут быть про Адама и Еву,
02:21
And these could be about AdamАдам and EveЕва
47
129120
2416
02:23
or about the supremacyпримат
of a casteкаста or genderПол
48
131560
2936
или про превосходство
некой касты или пола,
02:26
or about the vitalityжизнеспособность of a supposedпредполагаемый raceраса
49
134520
2896
или про жизнеспособность
какой-либо расы,
02:29
or about the pastмимо gloriesслава
of an empireимперия or civilizationцивилизация
50
137440
3416
или про былую славу
империй или цивилизаций,
02:32
or about a pieceкусок of landземельные участки
51
140880
1696
или про кусок земли,
02:34
that some imaginedвообразил deityбожество has giftedодаренный.
52
142600
2480
дарованный воображаемым божеством.
02:38
Now, people say
53
146800
1416
Сейчас люди считают,
02:40
that originпроисхождения storiesистории and identityидентичность mythsмифы
make us feel secureбезопасный.
54
148240
3240
что эти истории и мифы
дают нам чувство безопасности.
02:44
What's wrongнеправильно with that?
55
152360
1296
Что в этом плохого?
02:45
They give us a senseсмысл of belongingпринадлежащий.
56
153680
1656
Они дают нам чувство принадлежности.
02:47
Identityтождественность is your culturalкультурный clothingодежда,
57
155360
1706
Самосознание — это наше
культурное облачение,
02:49
and it can make you feel
warmтепло and fuzzyнечеткий insideвнутри.
58
157100
2200
дающее чувство тепла и уюта внутри.
02:52
But does it really?
59
160640
1696
Но так ли это?
02:54
Do we really need
identityидентичность mythsмифы to feel safeбезопасно?
60
162360
2976
Действительно ли мифы о происхождении
дают нам чувство безопасности?
02:57
Because I see religiousрелигиозная,
nationalнациональный, ethnicэтнической disputesспоры
61
165360
4016
Потому как я вижу, что религиозные,
национальные и этнические конфликты
03:01
as addingдобавление to humanчеловек miseryнищета.
62
169400
2280
только прибавляют нам страданий.
03:05
Can I dareсметь you
63
173320
1816
Что, если я попрошу вас
03:07
to refuseотказаться everyкаждый originпроисхождения mythмиф
64
175160
3936
отказаться от всех мифов,
03:11
that claimsтребования you?
65
179120
1200
объясняющих ваши корни?
03:13
What if we rejectотклонять
everyкаждый singleОдин primordialисконный originпроисхождения mythмиф
66
181160
3896
Что, если мы отвергнем каждый
первобытный миф об истоках
03:17
and developразвивать a deeperГлубже senseсмысл of personhoodличностность,
67
185080
3416
и сформируем более глубокое понимание
индивидуальности,
03:20
one responsibleответственность to humanityчеловечество as a wholeвсе
68
188520
2416
охватываюшее человечество в целом,
03:22
ratherскорее than to a particularконкретный tribeплемя,
69
190960
2456
а не только определённое племя,
03:25
a radicallyрадикально differentдругой ideaидея of humanityчеловечество
70
193440
2336
абсолютно новое понимание человечества,
03:27
that exposesразоблачений how originпроисхождения mythsмифы mystifyмистифицировать,
71
195800
4976
которое покажет, как мифы о наших истоках
вводят нас в заблуждение,
03:32
disguiseмаскировать globalГлобальный powerмощность,
72
200800
2336
покрывают стремление
к мировому господству,
03:35
rapaciousхищный exploitationэксплуатация,
73
203160
1856
безжалостную эксплуатацию,
03:37
povertyбедность, the worldwideМировой oppressionугнетение
of womenженщины and girlsдевочки,
74
205040
3936
бедность, повсеместное угнетение
женщин и девочек
03:41
and of courseкурс massiveмассивный,
acceleratingускоряющий inequalitiesнеравенства?
75
209000
4080
и, конечно же, обширное
прогрессирующее неравенство?
03:46
Now, originпроисхождения mythsмифы
are closelyтесно linkedсвязанный to traditionтрадиция,
76
214640
2376
Мифы о наших истоках
тесно связаны с традициями,
03:49
and the wordслово traditionтрадиция
pointsточки to something oldстарый
77
217040
2456
и слово «традиция»
указывает на что-то древнее,
03:51
and permanentпостоянный, almostпочти naturalнатуральный,
78
219520
1936
постоянное, само собой разумеющееся,
03:53
and people assumeпредполагать traditionтрадиция
is just historyистория,
79
221480
2736
и люди воспринимают традицию как историю,
03:56
simplyпросто the pastмимо
condensedсгущенный into a niceхороший storyистория.
80
224240
3280
как прошлое в форме
занимательного рассказа.
04:00
But let's not confuseспутать
traditionтрадиция with historyистория.
81
228080
2856
Но давайте не будем смешивать
традиции с историей.
04:02
The two are oftenдовольно часто in severeсерьезный conflictконфликт.
82
230960
2640
Очень уж часто между ними
серьёзные разногласия.
04:07
Originпроисхождения storiesистории are usuallyкак правило recentlyв последнее время
createdсозданный fictionsвымыслы of ancientдревний belongingпринадлежащий,
83
235360
3616
Все рассказы об истоках — это не так давно
выдуманные истории о принадлежности,
04:11
and they're absurdабсурд
84
239000
1256
и обычно они абсурдны,
04:12
givenданный the complexityсложность of humanityчеловечество
85
240280
1656
учитывая всю сложность человечества
04:13
and our vastlyзначительно interconnectedвзаимосвязано,
even if very unequalнеравный worldМир.
86
241960
4456
и наш, пусть неравный,
но глубоко взаимосвязанный мир.
04:18
And todayCегодня we see claimsтребования to traditionтрадиция
87
246440
3576
И сегодня мы видим,
как претензии на традиции,
04:22
that claimЗапрос to be ancientдревний
88
250040
1496
якобы древние традиции,
04:23
changingизменения rapidlyбыстро in frontфронт of our eyesглаза.
89
251560
2880
меняются прямо на наших глазах.
04:29
I was broughtпривел up in the 1970s nearвозле WembleyWembley
90
257000
2055
Я рос в 1970-х рядом с Уимбли
04:31
with Asianазиатка, Englishанглийский, Caribbeanкарибский,
Irishирландский familiesсемьи livingживой in our streetулица,
91
259079
5017
на одной улице с семьями из Азии,
Англии, Карибских островов и Ирландии,
04:36
and the neo-Naziнеонацист Nationalнациональный FrontФронт
was massiveмассивный then
92
264120
3096
и британский неонацистский фронт
был очень активным в то время,
04:39
with regularрегулярный marchesмарши and attacksнападки on us
93
267240
2496
с регулярными маршами и атаками на нас,
04:41
and a permanentпостоянный threatугроза
94
269760
1216
постоянной угрозой
04:43
and oftenдовольно часто a frequentчастый realityреальность
of violenceнасилие againstпротив us
95
271000
3736
и ежедневной реальной
жестокостью, направленной на нас,
04:46
on the streetsулицы, in our homesдома,
96
274760
2200
как на улицах, так и в наших домах,
04:50
typicallyтипично by neo-Nazisнеонацисты and other racistsрасисты.
97
278080
2256
обычно со стороны неонацистов
и других расистов.
04:52
And I rememberзапомнить duringв течение a generalГенеральная electionвыборы
a leafletлистовка cameпришел throughчерез our letterписьмо boxкоробка
98
280360
4336
Я помню, как во время всеобщих выборов
в наш почтовый ящик попала брошюра
04:56
with a pictureкартина of the Nationalнациональный FrontФронт
candidateкандидат for our areaплощадь.
99
284720
3520
с изображением кандидата
из Национального фронта от нашего округа.
05:01
And the pictureкартина
100
289240
1616
На фотографии был
05:02
was of our next-doorпо соседству neighborсосед.
101
290880
1520
наш сосед.
05:05
He threatenedпод угрозой to shootстрелять me onceодин раз
when I playedиграл in the gardenсад as a kidдитя,
102
293200
3896
Однажды, когда я ребёнком играл
во дворе, он угрожал застрелить меня,
05:09
and manyмногие weekendsв выходные дни, shaven-headedбритоголовый
Nationalнациональный FrontФронт activistsактивисты
103
297120
2696
и в течение многих выходных бритоголовые
активисты из нацфронта,
05:11
arrivedприбывший at his houseдом
104
299840
1416
приходившие к нему,
05:13
and emergedвозникший with scoresмножество of placardsплакаты
105
301280
2216
выходили с десятками плакатов,
05:15
screamingкричащий that they wanted us
to go back home.
106
303520
3400
крича, чтобы мы возвращались
обратно в свои страны.
05:21
But todayCегодня he's one of my mum'sмамин bestЛучший matesсопрягается.
107
309200
3440
Но сегодня он один
из лучших друзей моей мамы.
05:25
He's a very lovelyпрекрасный, gentleнежный and kindсвоего рода man,
108
313920
3776
Он очень приятный, нежный, добрый человек,
05:29
and at some pointточка in his
politicalполитическая journeyпоездка out of fascismфашизм
109
317720
3696
и в определённый момент
своих политических исканий вне фашизма
05:33
he embracedобнялись a broaderшире ideaидея of humanityчеловечество.
110
321440
3400
он пришёл к более широкому
пониманию человечества.
05:38
There was a Hinduиндус familyсемья
that we got to know well --
111
326120
2456
Рядом с нами жила индийская семья,
которую мы хорошо знали,
05:40
and you have to understandПонимаю
that life in our streetулица
112
328600
2376
и вам надо понимать,
что жизнь на нашей улице
05:43
was a little bitнемного like the settingустановка
for an Asianазиатка soapмыло operaопера.
113
331000
2736
была чем-то вроде места действия
азиатской мыльной оперы.
05:45
EveryoneВсе knewзнал everyoneвсе else'sлибо еще, businessбизнес,
114
333760
1896
Все знали всё друг о друге,
05:47
even if they didn't want it
to be knownизвестен by anyoneкто угодно at all.
115
335680
2696
даже то, о чём никто не должен был знать.
05:50
You really had no choiceвыбор in this matterдело.
116
338400
1936
С этим ничего нельзя было поделать.
05:52
But in this familyсемья,
there was a quietтихо little boyмальчик
117
340360
4616
В этой семье был тихий мальчик,
05:57
who wentотправился to the sameодна и та же schoolшкола as I did,
118
345000
1816
который ходил в ту же школу, что и я,
05:58
and after I left schoolшкола,
I didn't hearзаслушивать much more about him,
119
346840
2816
и после того, как я ушёл из школы,
я не слышал о нём ничего,
06:01
exceptКроме that he'dон goneпрошло off to IndiaИндия.
120
349680
2920
кроме того, что он уехал в Индию.
06:06
Now around 2000,
121
354760
1816
И вот в 2000-х годах
06:08
I rememberзапомнить seeingвидя this shortкороткая bookкнига.
122
356600
2240
я наткнулся на одну небольшую книгу.
06:12
The bookкнига was unusualнеобычный
123
360240
1216
Книга была необычной,
06:13
because it was writtenнаписано
by a BritishБританская supporterсторонник of AlAl QaedaКаиды,
124
361480
3736
потому что её написал
британский сторонник «Аль-Каиды»,
06:17
and in it the authorавтор callsзвонки
for attacksнападки in BritainБритания.
125
365240
3056
призывающий к атакам в Великобритании.
06:20
This is in 1999,
126
368320
1936
Это был 1999 год,
06:22
so 9/11 and the invasionвторжение of IraqИрак
was still in the futureбудущее,
127
370280
4136
11 сентября и вторжение в Ирак
были ещё впереди,
06:26
and he helpedпомог scoutразведчик
Newновый YorkЙорк bombingбомбардировка targetsцели.
128
374440
2816
и он помог отобрать
цели для взрывов в Нью-Йорке.
06:29
He taughtучил othersдругие how to make a dirtyгрязный bombбомбить
to use on the LondonЛондон UndergroundМетро,
129
377280
4816
Он научил других делать «грязные бомбы»,
предназначенные для лондонской подземки,
06:34
and he plottedграфик a massiveмассивный bombingбомбардировка campaignкампания
in London'sЛондона shoppingпоход по магазинам areasрайоны.
130
382120
3440
и спланировал крупную бомбардировку
в лондонских торговых кварталах.
06:38
He's a very high-riskвысокий риск securityбезопасность
prisonerзаключенный in the UKВеликобритания
131
386160
3096
Он считался особо охраняемым заключённым
06:41
and one of the mostбольшинство importantважный AlAl QaedaКаиды
figuresцифры to be arrestedарестованный in BritainБритания.
132
389280
4360
и одним из главных фигур «Аль-Каиды»,
разыскиваемых в Великобритании.
06:47
The authorавтор of that bookкнига
133
395480
1856
Автор этой книги
06:49
was the very sameодна и та же quietтихо little boyмальчик
134
397360
3456
был тем самым тихим мальчиком,
06:52
who wentотправился to my schoolшкола.
135
400840
1200
с которым я ходил в школу.
06:55
So a Hinduиндус boyмальчик from BritainБритания
136
403160
2136
Так, индийский мальчик из Великобритании
06:57
becameстал an AlAl QaedaКаиды fighterистребитель
137
405320
1736
стал борцом «Аль-Каиды»
06:59
and a most-wantedсамый разыскиваемый internationalМеждународный terroristтеррорист,
138
407080
2056
и самым разыскиваемым
международным террористом,
07:01
and he rejectedотвергнуто what people would call
his Hinduиндус or Indianиндийский or BritishБританская identityидентичность,
139
409160
5096
он отказался от своего индийского
или британского происхождения
07:06
and he becameстал someoneкто то elseеще.
140
414280
1856
и стал кем-то другим.
07:08
He refusedотказалась to be who he was.
141
416160
1856
Он отказался быть тем, кем он был.
07:10
He recreatedвоссозданы himselfсам,
142
418040
2296
Он переделал себя,
и такой путь довольно свойственен
07:12
and this kindсвоего рода of journeyпоездка is very commonобщий
143
420360
2296
07:14
for youngмолодой menлюди and womenженщины
144
422680
1456
молодым парням и девушкам,
07:16
who becomeстали involvedучаствует
in AlAl QaedaКаиды or Islamicисламский Stateсостояние
145
424160
3096
ставшим частью «Аль-Каиды», ИГИЛ
07:19
or other transnationalтранснациональный armedвооруженный groupsгруппы.
146
427280
3296
или других транснациональных
вооружённых группировок.
07:22
AlAl Qaeda'sКаиды mediaСМИ spokesmanпредставитель
is a whiteбелый Americanамериканский
147
430600
3856
Пресс-секретарь «Аль-Каиды» —
белый американец из смешанной
иудейско-католической семьи,
07:26
from a Jewishиудейский and Catholicкатолик
mixedсмешанный backgroundзадний план,
148
434480
3456
07:29
and neitherни he norни the boyмальчик from my schoolшкола
149
437960
2776
и ни он, ни парень из моей школы
изначально не были связаны с исламом.
07:32
were from Muslimмусульманка backgroundsфоны.
150
440760
1696
07:34
There's no pointточка in askingпросить them
where are they from.
151
442480
2736
Нет смысла спрашивать их, откуда они.
07:37
A more importantважный questionвопрос is
where they're going.
152
445240
2440
Вопрос в том, куда они направляются.
07:40
And I would alsoтакже put it to you
153
448800
1456
Я бы хотел добавить,
07:42
that exactlyв точку the sameодна и та же journeyпоездка
occursимеет место for those youngмолодой menлюди and womenженщины
154
450280
3136
что тот же самый путь
проходят юноши и девушки,
07:45
who were broughtпривел up
in Muslimмусульманка familyсемья backgroundsфоны.
155
453440
2936
воспитывавшиеся в исламских семьях.
07:48
MostНаиболее of those who joinприсоединиться AlAl QaedaКаиды
156
456400
2816
Большинство тех,
кто присоединился к «Аль-Каиде»
07:51
and other SalafiСалафи jihadiджихадистскую groupsгруппы
from EuropeЕвропа, AsiaАзия, Northсевер AmericaАмерика,
157
459240
4976
и другим подобным группировкам
из Европы, Азии, Северной Америки
07:56
even in manyмногие casesслучаи the Middleсредний Eastвосток
158
464240
1896
и во многих случаях с Ближнего Востока,
07:58
are those who have comprehensivelyвсесторонне
rejectedотвергнуто theirих backgroundsфоны
159
466160
3936
это те, кто полностью отказались
от своего прошлого,
08:02
to becomeстали, in essenceсущность, newновый people.
160
470120
3080
чтобы по сути стать новыми людьми.
08:06
They spendпроводить an enormousогромный amountколичество of time
attackingнападающий theirих parents'родители' backgroundsфоны
161
474280
3856
Они тратят огромное количество времени,
нападая на взгляды своих родителей,
08:10
as profaneнепосвященный, impureнечистый, blasphemousбогохульный,
162
478160
3016
на нечестивый, грязный, богохульный,
08:13
the wrongнеправильно typeтип of Islamислам,
163
481200
2296
неправильный вид ислама,
08:15
and theirих visionвидение insteadвместо
164
483520
1496
и предлагают вместо этого
08:17
is a fantasticalфантастический viewПосмотреть
of cosmicкосмический apocalypseАпокалипсис.
165
485040
4576
фантастическую идею конца света.
08:21
It's a bornРодился again visionвидение.
166
489640
1336
Это идея о перерождении.
08:23
Discardотбрасывать your pastмимо,
your societyобщество, your familyсемья and friendsдрузья
167
491000
3416
Отбрось своё прошлое,
общество, семью и друзей,
08:26
sinceпоскольку they're all impureнечистый.
168
494440
2160
поскольку они нечисты.
08:29
InsteadВместо, becomeстали someoneкто то elseеще,
169
497840
2480
Вместо этого, стань кем-то другим,
08:33
your trueправда selfсам,
170
501240
1280
настоящим собой,
08:35
your authenticаутентичный selfсам.
171
503480
2280
подлинным собой.
08:39
Now, this isn't
about a returnвернуть to the pastмимо.
172
507000
4056
Это вовсе не возврат к прошлому.
08:43
It's about usingс помощью a forgeryподлог of the pastмимо
173
511080
3216
Это искажение прошлого
08:46
to envisionвоображать an appallingужасающий futureбудущее
whichкоторый beginsначинается todayCегодня at yearгод zeroнуль.
174
514320
4496
для создания устрашающего будущего,
которое начинается сегодня в нулевом году.
08:50
This is why over 80 percentпроцент of the victimsжертвы
of AlAl QaedaКаиды and Islamicисламский Stateсостояние
175
518840
3496
Именно поэтому более 80 % жертв
«Аль-Каиды» и ИГИЛ —
08:54
are people from Muslimмусульманка backgroundsфоны.
176
522360
1696
это люди с исламскими корнями.
08:56
The first actакт by SalafiСалафи jihadiджихадистскую groupsгруппы
when they take over an areaплощадь
177
524080
4336
Первое, что делают такие группировки,
захватив какую-либо территорию,
09:00
is to destroyуничтожить existingсуществующий Muslimмусульманка institutionsучреждения
178
528440
3096
это разрушают существующие
мусульманские учреждения,
09:03
includingв том числе mosquesмечети,
shrinesсвятыни, preachersпроповедники, practicesпрактика.
179
531560
3960
включая мечети, святыни,
проповедников и обычаи.
09:08
TheirИх mainглавный purposeцель is to controlконтроль
and punishнаказать people internallyвнутренне,
180
536480
3416
Их главная цель — контролировать
и наказывать людей изнутри,
09:11
to dictateдиктовать the spacesпространства that womenженщины mayмай go,
181
539920
2696
определять, какие места
могут посещать женщины,
09:14
theirих clothingодежда, familyсемья relationsсвязи,
182
542640
2136
их одежду, отношения в семье,
09:16
beliefsубеждения, even the minuteминут detailподробно
of how one praysмолитвами.
183
544800
4296
убеждения, даже детали того,
как люди молятся.
09:21
And you get the impressionвпечатление in the newsНовости
184
549120
2096
Из новостей возникает впечатление,
09:23
that they are after us in the Westзапад,
185
551240
3256
что они нападают на нас, на Запад,
09:26
but they are actuallyна самом деле mainlyв основном after
people from other Muslimмусульманка backgroundsфоны.
186
554520
4560
тогда как на самом деле они в основном
приследуют людей с исламскими корнями.
09:32
In theirих viewПосмотреть, no other Muslimмусульманка
can ever be pureчистый enoughдостаточно,
187
560440
4896
Они считают, что другие мусульмане
априори не могут быть «чистыми»,
09:37
so ordinaryобычный beliefsубеждения and practicesпрактика
that have existedсуществовавший for centuriesвека
188
565360
3096
поэтому их верования и обряды,
существовавшие веками,
09:40
are attackedатакован as impureнечистый
189
568480
1976
объявляются нечистыми
09:42
by teenagersподростков from BirminghamБирмингем or LondonЛондон
190
570480
3176
подростками из Бирмингема или Лондона,
09:45
who know nothing
191
573680
1720
которые не знают ничего
09:48
about the historiesистории
that they so joyouslyвесело obliterateуничтожать.
192
576320
5560
об истории того, что они так
радостно уничтожают.
09:54
Now here, theirих claimЗапрос to traditionтрадиция
is at warвойна with historyистория,
193
582800
4856
Их претензии на традицию
противоречат истории,
09:59
but they're neverthelessтем не менее
very certainопределенный about theirих purityчистота
194
587680
3056
но, тем не менее, они уверены
в истинности своих взглядов
10:02
and about the impurityпримесь of othersдругие.
195
590760
2320
и неверности взглядов других.
10:06
PurityЧистота,
196
594520
1200
Истинность,
10:08
certaintyопределенность,
197
596640
1616
определённость,
10:10
the returnвернуть to authenticаутентичный traditionтрадиция,
198
598280
1736
возврат к подлинным традициям,
10:12
the questпоиск for these
can leadвести to lethalлетальный visionsвидения
199
600040
3296
такие искания могут привести
к фатальным представлениям
10:15
of perfectидеально societiesобщества and perfectedусовершенствовал people.
200
603360
4016
о совершенном обществе
и усовершенствованных людях.
10:19
This is what the mainглавный Hinduиндус
fundamentalistфундаменталист organizationорганизация in IndiaИндия
201
607400
4256
Вот как самая крупная в Индии
организация индуистских фундаменталистов
10:23
looksвыглядит like todayCегодня at its massмасса rallyралли.
202
611680
2280
выглядит на своих массовых митингах.
10:26
Maybe it remindsнапоминает you
of the 1930s in ItalyИталия or GermanyГермания,
203
614760
3296
Возможно, это напомнает вам
Италию или Германии 30-х годов,
10:30
and the movement'sдвижения rootsкорнеплоды
are indeedв самом деле in fascismфашизм.
204
618080
2216
и, действительно, у движения
фашистские корни.
10:32
It was a memberчлен of the sameодна и та же
Hinduиндус fundamentalistфундаменталист movementдвижение
205
620320
3736
Человек, застреливший Махатму Ганди,
10:36
who shotвыстрел deadмертвый MahatmaМахатма GandhiГанди.
206
624080
2840
был членом этого самого движения.
10:40
Hinduиндус fundamentalistsфундаменталисты todayCегодня
viewПосмотреть this murdererубийца as a nationalнациональный heroгерой,
207
628160
5016
Сегодня индуистские фундаменталисты
считают этого убийцу национальным героем
10:45
and they want to put up
statuesстатуи of him throughoutна протяжении IndiaИндия.
208
633200
3816
и желают установить
в его честь памятники по всей Индии.
10:49
They'veУ них есть been involvedучаствует for decadesдесятилетия
209
637040
1616
Десятилетиями они были вовлечены
10:50
in large-scaleкрупномасштабный massмасса violenceнасилие
againstпротив minoritiesменьшинства.
210
638680
2536
в акты массовой агрессии
против меньшинств.
10:53
They banзапрет booksкниги, artИзобразительное искусство, filmsфильмы.
211
641240
2616
Они запрещают книги,
произведения искусства, фильмы.
10:55
They attackатака romanticромантик couplesпары
on Valentine'sВалентина Day,
212
643880
2256
Они нападают на влюблённых
в День Святого Валентина
10:58
Christiansхристиане on Christmasрождество Day.
213
646160
2056
и на христиан в Рождество.
11:00
They don't like othersдругие talkingговорящий criticallyкритически
214
648240
2896
Им не нравится,
когда другие критически рассуждают
11:03
about what they see
as theirих ancientдревний cultureкультура
215
651160
2616
о том, что они считают своей
древней культурой
11:05
or usingс помощью its imagesизображений
216
653800
1496
или используют её образы,
11:07
or caricaturingвыставляя it
217
655320
1616
или пародируют её,
11:08
or drawingРисование cartoonsмультфильмы about it.
218
656960
2560
или рисуют комиксы о ней.
11:12
But the people makingизготовление
the strongestсамый сильный possibleвозможное claimsтребования
219
660680
3496
Эти самые люди, делающие
сильнейшие заявления
11:16
about ancientдревний, timelessвневременный Hinduиндус religionрелигия
220
664200
2896
о древней, вечной индуистской религии,
11:19
are dressedзаправленный in brownкоричневый shortsшорты
and whiteбелый shirtsрубашки
221
667120
2616
одеты в коричневые шорты и белые рубашки,
11:21
while claimingутверждая,, oddlyстранно,
222
669760
2656
и при этом странным образом
11:24
to be the originalоригинал Aryanарийский raceраса,
223
672440
2856
считают себя настоящими арийцами,
11:27
just like the violentнасильственный SalafiСалафи jihadisджихадисты
224
675320
2416
точно так же как жестокие
салафиты-джихадисты,
11:29
who make theirих claimsтребования
about theirих primordialисконный religionрелигия
225
677760
2976
заявляющие о своей истинной религии,
11:32
while dressedзаправленный in blackчерный militaryвоенные uniformsуниформа
226
680760
2456
носят чёрную военную униформу
11:35
and wearingносить balaclavasБалаклавы.
227
683240
1520
и балаклавы.
11:37
These people are manufacturingпроизводство
pureчистый, pristineнетронутый identitiesтождества of convictionубеждение
228
685960
4376
Эти люди создают чистых,
первозданных, убеждённых
и не знающих сомнений людей.
11:42
and of certaintyопределенность.
229
690360
1216
11:43
FundamentalistsФундаменталисты see religionрелигия and cultureкультура
as theirих soleединственный propertyимущество, a propertyимущество.
230
691600
4560
Фундаменталисты считают религию
и культуру всецело своей собственностью.
11:49
But religionsрелигии and culturesкультуры are processesпроцессы.
231
697000
2576
Но религии и культуры — это процессы.
11:51
They're not things. They're impermanentнепостоянный.
They're messyбеспорядочный. They're impureнечистый.
232
699600
3376
Это не вещи. Они непостоянны.
В них много путаницы. Они нечисты.
11:55
Look at any religionрелигия
and you'llВы будете see disputesспоры and argumentsаргументы
233
703000
2736
Возьмите любую религию,
и вы увидите разногласия и споры
11:57
going all the way down.
234
705760
2000
на протяжении всей её истории.
12:01
Any criticismкритика of religionрелигия in any formформа
235
709640
2920
Поэтому любая форма
критики любой религии
12:05
has to thereforeследовательно be
236
713360
1936
должна восприниматься
12:07
partчасть of the expansiveэкспансивный senseсмысл of humanityчеловечество
237
715320
2576
как часть безграничного
чувства человечности,
12:09
we should aspireстремиться to.
238
717920
1200
к которому мы должны стремиться.
12:12
I respectуважение your right
to have and to expressэкспресс your religionрелигия
239
720400
4456
Я уважаю ваше право
придерживаться определённой религии,
12:16
or your cultureкультура or your opinionмнение,
240
724880
2616
или культуры, или выражать своё мнение,
12:19
but I don't necessarilyобязательно
have to respectуважение the contentсодержание.
241
727520
2856
но я не обязан уважать их содержание.
12:22
I mightмог бы like some of it.
242
730400
1256
Мне может нравиться какая-то его часть.
12:23
I mightмог бы like how an oldстарый churchцерковь
looksвыглядит, for exampleпример,
243
731680
2816
Например, мне может нравиться,
как выглядит старая церковь,
12:26
but this isn't the sameодна и та же thing.
244
734520
1520
но это не то же самое.
12:28
Similarlyпо аналогии, I have a humanчеловек right
245
736960
2616
Точно так же у меня
естественное право сказать что-то,
12:31
to say something
that you mayмай find offensiveнаступление,
246
739600
2136
что вы можете посчитать оскорбительным,
12:33
but you do not have a humanчеловек right
not to be offendedобижаться.
247
741760
2480
но у вас нет права не быть оскорблённым.
12:37
In a genuineподлинный democracyдемократия,
we're constantlyпостоянно offendedобижаться
248
745080
2936
В условиях подлинной демократии
мы всё время оскорбляемся,
12:40
sinceпоскольку people expressэкспресс
differentдругой viewsПросмотры all the time.
249
748040
2776
поскольку люди постоянно
выражают самые разные взгляды.
12:42
They alsoтакже changeизменение theirих viewsПросмотры,
250
750840
1840
Ещё они меняют свои взгляды,
12:45
so theirих viewsПросмотры are impermanentнепостоянный.
251
753360
1536
поэтому их взгляды непостоянны.
12:46
You cannotне могу fixфиксировать someone'sчей-то politicalполитическая viewsПросмотры
252
754920
3296
Вы не сможете определить
чьи-либо политические взгляды,
12:50
basedисходя из on theirих religiousрелигиозная
or nationalнациональный or culturalкультурный backgroundзадний план.
253
758240
3120
исходя из их религиозной, национальной
или культурной принадлежности.
12:54
Now, these pointsточки about religiousрелигиозная purityчистота
254
762840
2816
Так вот, эти замечания
о религиозной чистоте
12:57
alsoтакже applyподать заявление to nationalismнационализм and to racismрасизм.
255
765680
3400
также применимы к национализму и расизму.
13:03
I'm always puzzledнедоуменный
256
771160
1360
Меня всегда озадачивало
13:05
to have prideгордость in your nationalнациональный
or ethnicэтнической identityидентичность,
257
773680
4800
это чувство национальной
или этнической гордости,
13:11
prideгордость in the accidentавария of birthрождение
from a warmтепло and cozyуютный wombматка,
258
779920
3400
гордость за случайное появление на свет
из тёплого и уютного чрева,
13:16
beliefвера in your superiorityпревосходство
because of the accidentавария of birthрождение.
259
784560
3400
вера в собственное превосходство
всего лишь из-за случайности рождения.
13:21
These people have very firmфирма ideasидеи
260
789280
2256
У этих людей есть чёткое представление
13:23
about what belongsпринадлежит and what doesn't belongпринадлежать
261
791560
2000
о том, чему есть и нет места
13:25
insideвнутри the cozyуютный nationalнациональный culturesкультуры
that they imagineпредставить.
262
793584
3672
в их воображаемых уютных
национальных культурах.
13:29
And I'm going to caricatureкарикатура a bitнемного here,
but only a little bitнемного.
263
797280
3816
И сейчас я позволю себе немного
преувеличить, лишь самую малость.
13:33
I want you to imagineпредставить
the supporterсторонник of some Little EnglanderEnglander
264
801120
3256
Представьте сторонника,
скажем, «Малой Англии»
13:36
or BritishБританская nationalistнационалист politicalполитическая partyвечеринка,
265
804400
1896
или Британской Национальной партии.
13:38
and he's sittingсидящий at home
266
806320
1376
Он сидит дома
13:39
and he's screamingкричащий about foreignersиностранцы
267
807720
2856
и вопит об иностранцах,
13:42
invadingвторгшийся his countryстрана
268
810600
1816
которые вторгаются в его страну.
13:44
while watchingнаблюдение FoxЛиса NewsНовости,
269
812440
1936
При этом он смотрит Fox News —
13:46
an Americanамериканский cableкабель channelканал
270
814400
2176
американский кабельный канал,
13:48
ownedнаходящийся в собственности by an Australianавстралиец
271
816600
1456
владелец которого — австралиец.
13:50
on his Southюг KoreanКорейский televisionтелевидение setзадавать
272
818080
2136
У него телевизор южнокорейской фирмы,
13:52
whichкоторый was boughtкупил
by his Spanishиспанский creditкредит cardкарта
273
820240
3576
который он оплатил
своей испанской кредитной картой,
13:55
whichкоторый is paidоплаченный off monthlyежемесячно
by his high-streetГлавная улица BritishБританская bankбанка
274
823840
3256
за которую ежемесячно выплачивает
своему надёжному британскому банку,
13:59
whichкоторый has its headquartersглавное управление in HongHong KongKong.
275
827120
2640
главный офис которого
расположен в Гонконге.
14:02
He supportsопоры a BritishБританская footballфутбол teamкоманда
ownedнаходящийся в собственности by a Russianрусский.
276
830360
4056
Он болеет за британскую футбольную
команду, владелец которой — русский.
14:06
His favoriteлюбимый brandмарка of fishрыба and chipsчипсы
277
834440
1736
Его любимая марка картошки с рыбой
14:08
is ownedнаходящийся в собственности by a Swedishшведский
ventureпредприятие capitalistкапиталистический firmфирма.
278
836200
2656
принадлежит шведской венчурной фирме.
14:10
The churchцерковь he sometimesиногда goesидет to
279
838880
1496
Постулаты церкви,
в которую он иногда наведывается,
14:12
has its creedвероучение decidedприняли решение
in meetingsвстречи in GhanaГана.
280
840400
3440
утверждаются на встречах в Гане.
14:17
His Unionсоюз Jackразъем underpantsТрусы
281
845280
2080
Его нижнее бельё с британским флагом
14:20
were madeсделал in IndiaИндия.
282
848320
1216
сделано в Индии.
14:21
(LaughterСмех)
283
849560
2256
(Смех)
14:23
And --
284
851840
1216
И
14:25
(ApplauseАплодисменты)
285
853080
5936
(Аплодисменты)
14:31
Thank you.
286
859040
1216
Спасибо.
14:32
And they're launderedотмываются regularlyрегулярно
287
860280
3936
И их регулярно стирает
14:36
by a very niceхороший Polishполировать ladyледи.
288
864240
2776
очень милая польская дама.
14:39
(LaughterСмех)
289
867040
1200
(Смех)
14:41
There is no pureчистый ethnicityэтническая принадлежность,
nationalнациональный cultureкультура,
290
869240
2776
Не существует чистой расы
и национальной культуры,
14:44
and the ethicalэтический choicesвыбор we have todayCегодня
291
872040
2096
и моральный выбор, стоящий перед нами,
14:46
are farдалеко widerШире than beingявляющийся forcedпринудительный to chooseвыберите
292
874160
3976
намного шире, чем насаждаемый нам выбор
14:50
betweenмежду racistрасист right
and religiousрелигиозная right visionsвидения,
293
878160
3456
между крайним расизмом
и крайней религиозностью,
14:53
dismalгнетущий visionsвидения of cultureкультура.
294
881640
2080
мрачными взглядами на культуру.
14:56
Now, cultureкультура isn't just
about languageязык, foodпитание, clothingодежда and musicМузыка,
295
884960
3736
Культура — это не только
язык, еда, одежда и музыка,
15:00
but genderПол relationsсвязи, ancientдревний monumentsпамятники,
296
888720
2296
но также и отношения
между полами, древние сооружения,
15:03
a heritageнаследие of sacredсвященный textsтексты.
297
891040
2520
наследие священных текстов.
15:06
But cultureкультура can alsoтакже be
what has been decidedприняли решение to be cultureкультура
298
894880
4016
Также культура может быть тем,
что решили в неё вместить
15:10
by those who have a politicalполитическая stakeдоля
299
898920
2776
те, кто из политических интересов
15:13
in poundingудары cultureкультура
into the shapeформа of a prisonтюрьма.
300
901720
3640
сколотили культуру в форму тюрьмы.
15:18
Bigбольшой politicalполитическая identityидентичность claimsтребования
are eliteэлита bidsпредложения for powerмощность.
301
906200
3056
Заявления о политической самобытности —
это попытка элиты обрести власть.
15:21
They're not answersответы to socialСоциальное
or economicэкономической or politicalполитическая injusticesнесправедливостей.
302
909280
4096
Они не устраняют социальную, экономическую
или политическую несправедливость.
15:25
They oftenдовольно часто obscureбезвестный them.
303
913400
1600
Напротив, они скрывают их.
15:27
And what about the largeбольшой numberномер
of people acrossчерез the globeземной шар
304
915560
2736
И как насчёт огромного количества
людей по всему миру,
15:30
who can't pointточка
to a monumentпамятник from theirих pastмимо,
305
918320
2176
которые не могут указать
на древний монумент,
15:32
who don't possessобладать a sacredсвященный writtenнаписано textтекст,
306
920520
2336
у которых нет священных
письменных текстов,
15:34
who can't harkчу back
307
922880
2056
которые не могут поведать
15:36
to the pastмимо gloriesслава
of a civilizationцивилизация or empireимперия?
308
924960
3696
о былой славе своей цивилизации
или империи?
15:40
Are these people lessМеньше a partчасть of humanityчеловечество?
309
928680
1960
Неужели эти люди являются
менее важной частью человечества?
15:46
What about you,
310
934560
1576
Как насчёт вас,
15:48
now, listeningпрослушивание to this?
311
936160
1256
слушающих это выступление?
15:49
What about you and your identityидентичность,
312
937440
1656
Как насчёт вас и вашей индивидуальности,
15:51
because you stitchстежок your experiencesопыт
and your thoughtsмысли into a continuousнепрерывный personчеловек
313
939120
5376
ведь вы вплетаете
всё пережитое вами и свои мысли
в непрерывно формирующуюся личность,
движущуюся вперёд во времени.
15:56
movingперемещение forwardвперед in time.
314
944520
2096
15:58
And this is what you are when you say,
315
946640
1856
Это и является вами, когда вы говорите
16:00
"I," "am," or "me."
316
948520
2000
«я».
16:03
But this alsoтакже includesвключает
all of your hopesнадеется and dreamsмечты,
317
951600
3136
Это также и все ваши надежды и мечты
16:06
all of the you'sвы это that could have been,
318
954760
2496
и всё, чем вы могли бы быть,
16:09
and it includesвключает all the other people
319
957280
2336
а также все люди
16:11
and the things that are
in the biographyбиография of who you are.
320
959640
3256
и все вещи, которые были в вашей жизни.
16:14
They, the othersдругие,
321
962920
2016
Они, другие люди,
16:16
are alsoтакже a partчасть of you,
322
964960
1776
также являются частью вас
16:18
movingперемещение forwardвперед with you.
323
966760
1960
и движутся вперёд вместе с вами.
16:22
Your authenticаутентичный selfсам,
if suchтакие a thing existsсуществует,
324
970080
3416
Ваша подлинная сущность,
если такое вообще существует,
16:25
is a complexсложный, messyбеспорядочный and uncertainнеуверенный selfсам,
325
973520
3136
это сложная, запутанная
и неопределённая сущность,
16:28
and that is a very good thing.
326
976680
4160
и хорошо, что это так.
16:34
Why not valueстоимость those
impuritiesпримеси and uncertaintiesнеопределенности?
327
982080
2376
Почему мы не ценим
эти несовершенства и неопределённости?
16:36
Maybe clingingцепляется to pureчистый identitiesтождества
is a signзнак of immaturityнезрелость,
328
984480
3816
Может, погоня за чистыми личностями —
это признак незрелости,
16:40
and ethnicэтнической, nationalistнационалист
and religiousрелигиозная traditionsтрадиции are badПлохо for you.
329
988320
3096
и расовые, национальные
и религиозные традиции только вредят нам?
16:43
Why not be skepticalскептический
about everyкаждый primordialисконный originпроисхождения claimЗапрос
330
991440
2856
Относитесь скептически
к утверждениям о ваших корнях,
16:46
madeсделал on your behalfот имени?
331
994320
1456
сделанным от вашего имени!
16:47
Why not rejectотклонять the identityидентичность mythsмифы
that call on you to belongпринадлежать,
332
995800
4680
Откажитесь от идей о происхождении,
призывающей вас стать их частью,
16:53
that politiciansполитики and communityсообщество leadersлидеры,
333
1001920
2616
которые политики и общинные лидеры,
16:56
so-calledтак называемые communityсообщество leadersлидеры,
334
1004560
1816
так называемые общинные лидеры,
16:58
placeместо on you?
335
1006400
1256
выдумали для вас!
16:59
If we don't need originпроисхождения storiesистории
and fixedисправлено identitiesтождества,
336
1007680
2656
Если мы откажемся от историй о нашем
происхождении и стандартных личностей,
17:02
we can challengeвызов ourselvesсами
to think creativelyтворчески
337
1010360
3296
мы сможем творчески взглянуть
17:05
about eachкаждый other and our futureбудущее.
338
1013680
2576
друг на друга и на наше будущее.
17:08
And here cultureкультура
always takes careзабота of itselfсам.
339
1016280
2936
А культура сама о себе позаботится.
17:11
I'm not worriedволновался about cultureкультура.
340
1019240
1456
Я не волнуюсь о культуре.
17:12
CulturesКультуры are creativeтворческий, dynamicдинамический processesпроцессы,
341
1020720
3416
Культура — это творческий,
динамический процесс,
17:16
not imposedналоженный lawsзаконы and boundariesграницы.
342
1024160
3040
а не навязанные законы и ограничения.
17:19
This is AbuАбу al-WalidАль Валид MuhammadМухаммед
ibnибн AhmadAhmad ibnибн RushdРушд,
343
1027960
3656
Это Ибн Рушд,
17:23
a very seniorстаршая Muslimмусульманка judgeсудья and thinkerмыслитель
in CordobaКордова in the 12thго centuryвека,
344
1031640
3936
высокопоставленный мусульманский судья
и мыслитель Кордовы XII века,
17:27
and his writingsписанина were consideredсчитается
deeplyглубоко blasphemousбогохульный, hereticalеретический and evilзло.
345
1035599
4137
чьи сочинения считались глубоко
богохульными, еретичными и порочными.
17:31
Long after he diedумер,
346
1039760
1376
Долгое время после его смерти
17:33
followersпоследователи of his work
were ruthlesslyбеспощадно huntedохотился down,
347
1041160
2376
его последователей безжалостно
преследовала,
17:35
banishedизгнанный and killedубитый over severalнесколько centuriesвека
348
1043560
2736
изгоняла и убивала на протяжении
нескольких столетий
17:38
by the mostбольшинство powerfulмощный religiousрелигиозная institutionучреждение
of the medievalсредневековый periodпериод.
349
1046319
4441
самая могущественная
религиозная институция средневековья —
17:43
That institutionучреждение was
the RomanРимский Catholicкатолик Churchцерковь.
350
1051880
3520
Римско-католическая церковь.
17:48
Why?
351
1056760
1496
Почему?
17:50
Because ibnибн RushdРушд said
that something trueправда in religionрелигия
352
1058280
2736
Потому что согласно Рудшу,
что считается правильным в религии,
17:53
mayмай conflictконфликт with something
353
1061040
1336
может вступать в конфликт с тем,
17:54
that your reasonпричина
findsнаходки to be trueправда on earthЗемля,
354
1062400
3000
что наш разум находит верным на земле,
17:58
but the latterпоследний is still trueправда.
355
1066400
2480
но последнее всё таки верно.
18:01
There are two distinctотчетливый worldsмиры of truthправда,
356
1069640
1896
Есть два различных мира правд:
один основан на нашем разуме и фактах,
а другой — божественный,
18:03
one basedисходя из on our reasonпричина and evidenceдоказательства,
and one that is divineбожественный,
357
1071560
2896
18:06
and the stateгосударство, politicalполитическая powerмощность, socialСоциальное lawзакон
are in the realmобласть of reasonпричина.
358
1074480
4896
и государство, политическая власть,
социальное право находятся в сфере разума.
18:11
Religiousрелигиозный life is a differentдругой realmобласть.
359
1079400
1936
Религиозная жизнь — в другой сфере.
18:13
They should be keptхранится separatedотделенный.
360
1081360
1736
Они должны быть разграничены.
18:15
SocialСоциальное and politicalполитическая life
should be governedпод управлением by our reasonпричина,
361
1083120
3576
Общественная и политическая жизнь
должны регулироваться разумом,
18:18
not by religionрелигия.
362
1086720
1456
а не религией.
18:20
And you can see why the churchцерковь
was upsetрассториться by his writingsписанина,
363
1088200
2696
И вы можете понять, почему церкви
не нравились его сочинения,
18:22
as indeedв самом деле were some Muslimsмусульмане
duringв течение his lifetimeпродолжительность жизни,
364
1090920
2496
равно как и некоторым
мусульманам того времени,
18:25
because he givesдает us
a strongсильный statementзаявление of secularismсекуляризм
365
1093440
3520
потому что он открыто заявляет
о секуляризме,
18:30
of a kindсвоего рода whichкоторый is normalнормальный in EuropeЕвропа todayCегодня.
366
1098040
2040
что считается нормой в современной Европе.
18:32
Now, historyистория playsигры manyмногие tricksтрюки on us.
367
1100840
1816
История постоянно подшучивает над нами.
18:34
It underminesподрывает our fixedисправлено truthsистины
368
1102680
1696
Она подрывает то, что мы считаем истиной
18:36
and what we believe
to be our cultureкультура and theirих cultureкультура.
369
1104400
2816
и что мы думаем, является
нашей и их культурой.
18:39
IbnИбн RushdРушд, someoneкто то
who happensпроисходит to be a Muslimмусульманка,
370
1107240
2456
Ибн Рушд, по случайности
являющийся мусульманином,
18:41
is consideredсчитается one of the keyключ influencesвлияет
371
1109720
1936
оказал огромное влияние на возникновение
18:43
in the introductionвведение and spreadраспространение
of secularismсекуляризм in EuropeЕвропа.
372
1111680
3640
и распространение секуляризма в Европе.
18:48
So againstпротив religiousрелигиозная, nationalistнационалист
and racialрасовый puristsпуристы of all kindsвиды,
373
1116000
4216
Несмотря на всех религиозных,
национальных и этнических пуритан,
18:52
can you make his storyистория a partчасть of your ownсвоя,
374
1120240
4216
можете ли вы сделать его историю
частью своей собственной,
18:56
not because he happenedполучилось to be a Muslimмусульманка,
375
1124480
1896
не потому что он мусульманин,
18:58
not because he happenedполучилось to be an Arabараб,
376
1126400
1976
не потому что он араб,
19:00
but because he was a humanчеловек beingявляющийся
377
1128400
1720
а потому что он человек
19:02
with some very good ideasидеи
378
1130920
1856
с очень хорошими идеями,
19:04
that shookвстряхнул his worldМир
379
1132800
1360
которые потрясли его мир
19:06
and oursнаш.
380
1134920
1200
и наш?
19:08
Thank you.
381
1136800
1216
Спасибо.
19:10
(ApplauseАплодисменты)
382
1138040
4640
(Аплодисменты)
Translated by Yulia Epifanova
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chetan Bhatt - Sociologist, human rights activist
Chetan Bhatt teaches and writes about the numerous dangers human rights face today from resurgent Far Right movements.

Why you should listen

Chetan Bhatt has published widely about the worldwide rise of racist and religious Far Right movements. He is interested in why the authoritarian ideas of these movements appeal to many groups and how understanding the nature of their ideas can help us challenge them effectively. He is currently working on several projects focused on violent Islamist, Hindu Right and white and ethnic supremacist movements, as well and the states and politicians that assist them in South Asia, the Middle East, Europe and the United States.

Bhatt is professor of sociology at the London School of Economics and Political Science in the UK, where he directs LSE Human Rights. Previously, he taught at Goldsmiths, University of London and the Universities of Essex and Southampton.

More profile about the speaker
Chetan Bhatt | Speaker | TED.com