ABOUT THE SPEAKER
Farida Nabourema - Activist, writer
Farida Nabourema is a key voice in Togo’s pro-democracy movement.

Why you should listen

A political activist and writer, Farida Nabourema has been a fearless advocate for democracy and human rights in Togo since she was a teenager. Through more than 400 articles on her blog and other sites, she denounces corruption and dictatorship and promotes a form of progressive pan-Africanism. In 2014, she published La Pression de l'Oppression (The Pressure of Oppression), in which she discussed the different forms of oppression that people face throughout Africa and highlighted the need for oppressed people to fight back.

Nabourema is also the engagement and collaboration coordinator of Africans Rising, a pan-African movement that fights for justice, peace and dignity through grassroots organizing, civic education and advocacy. She cofounded and is the executive director of the Togolese Civil League, an NGO that promotes democracy through civil resistance. In 2001, at age 20, Nabourema founded the "Faure Must Go" movement, where she supported and organized with Togolese youths to stand against the dictatorial regime of Faure Gnassingbé. "Faure Must Go" has become the slogan for the civil resistance movement in Togo, of which Nabourema is one of the most well-known leaders. 

Nabourema was awarded the "Young Advocate of the Year" and the "Female African Youth of the Year" in 2018 by Africa Youth Award for her contribution to raising awareness on the oldest military regime in Africa.

More profile about the speaker
Farida Nabourema | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Farida Nabourema: Is your country at risk of becoming a dictatorship? Here's how to know

法里達‧納布雷馬: 你的國家有變成獨裁統治的風險嗎?用這些方式判斷

Filmed:
1,694,962 views

法里達‧納布雷馬把一生奉獻在對抗多哥的軍事統治,也是非洲最長的獨裁。一路上,她學到兩件事:沒有國家注定要被壓迫——也沒有國家能免於獨裁統治。但,你要如何在它發生之前就知道有可能發生?在這場激動人心的演說中,納布雷馬分享了獨裁的四項關鍵徵兆,也跟生活在壓迫體制中的人分享了如何反抗的秘密。
- Activist, writer
Farida Nabourema is a key voice in Togo’s pro-democracy movement. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A few少數 weeks ago,
0
1753
1167
幾週前,
00:14
somebody tweeted啾啾 during the midterm期中考試
elections選舉 in the United聯合的 States狀態
1
2944
4715
在美國中期選舉期間,
有人用推特發文,
00:19
that Election選舉 Day
should be made製作 a holiday假日.
2
7683
2919
說選舉日應該要放假。
00:22
And I retweeted轉推, saying,
3
10626
1552
我回推,說:
00:24
"Well, you're welcome歡迎 to come
to my country國家 and vote投票.
4
12202
2596
「歡迎你來我的國家投票。
00:26
You'll你會 get the whole整個 week off
to allow允許 the military軍事 to count計數 it."
5
14822
3338
你可以放一整週的假,
讓軍隊來計票。」
00:30
I come from Togo多哥, by the way.
6
18742
1469
順便一提,我來自多哥。
00:32
It is a beautiful美麗 country國家
located位於 in West西 Africa非洲.
7
20235
3272
它是個美麗的國家,位在西非。
00:35
There are some cool,
interesting有趣 facts事實 about my country國家.
8
23531
3532
我的國家有一些很酷
且很有趣的狀況。
00:39
Togo多哥 has been ruled統治
by the same相同 family家庭 for 51 years年份,
9
27446
3164
多哥已經被同一個家族
統治了五十一年,
00:42
making製造 us the oldest最老的 autocracy專制 in Africa非洲.
10
30634
3491
這表示我們是非洲
最長的獨裁統治國家。
00:46
That's a record記錄.
11
34149
1174
那是一項記錄。
00:47
We have a second-coolest第二酷 record記錄:
12
35347
1594
我們還有一項第二酷的記錄:
00:48
we have been ranked排名 three times
as the unhappiest最不幸福的 country國家 on earth地球.
13
36965
4205
我們有三次被評為:
地球上最不快樂的國家。
00:53
You are all invited邀請.
14
41194
1497
歡迎各位來我的國家。
00:54
(Laughter笑聲)
15
42715
1747
(笑聲)
00:56
So just to let you know,
16
44486
1385
只是想告訴各位,
00:57
it's not very cool
to live生活 under an autocracy專制.
17
45895
3364
在獨裁統治之下生活
不是件很酷的事。
01:01
But the interesting有趣 thing is that I have
met會見, throughout始終 the course課程 of my activism行動,
18
49283
3996
但有趣的是,在我參與
激進主義的過程中,
我見到好多來自不同國家的人,
01:05
so many許多 people from different不同 countries國家,
19
53303
1943
我跟他們提到多哥時,
他們的反應總是:
01:07
and when I tell them about Togo多哥,
their reaction反應 is always,
20
55270
2778
01:10
"How can you guys allow允許 the same相同 people
to terrorize威懾 you for 51 years年份?
21
58072
4023
「你們怎麼能夠允許同一批人,
對你們進行恐怖統治五十一年?
01:14
You know, like, you Togolese多哥,
you must必須 be very patient患者."
22
62119
2786
你們多哥人是很有耐心
還是怎樣?」
01:16
That's their diplomatic外交 way
of saying "stupid."
23
64929
2651
他們是在用圓滑的方式說「愚蠢」。
01:19
(Laughter笑聲)
24
67604
1634
(笑聲)
01:21
And when you live生活 in a free自由 country國家,
25
69262
3191
當你生活在一個自由國家,
01:24
there's this tendency趨勢 of assuming假設
that those who are oppressed壓迫
26
72477
3399
通常會假設那些被壓迫的人
01:27
tolerate容忍 their oppression壓迫
or are comfortable自在 with it,
27
75900
3089
可以容忍那些壓迫,
或是已經適應了,
01:31
and democracy民主 is projected預計
as a progressive進步 form形成 of governance治理
28
79013
4544
而民主被推斷為
一種先進的治理形式,
01:35
in such這樣 a way that those people
who don't live生活 under democratic民主的 countries國家
29
83581
4280
彷彿那些住在非民主國家的人
01:39
are seen看到 as people who are not
intellectually知性上 or maybe morally道德
30
87885
4151
會被視為是在智力上或道德上
01:44
as advanced高級 as others其他.
31
92060
1652
不如其他人先進。
01:46
But it's not the case案件.
32
94140
1591
但並不是這樣的。
01:47
The reason原因 why people have that perception知覺
33
95755
2135
大家會有那樣的感受 ,
01:49
has to do with the way stories故事
are covered覆蓋 about dictatorships獨裁.
34
97914
4022
是受到關於獨裁主義的故事所影響。
01:53
In the course課程 of my activism行動,
35
101960
1392
在我參與激進主義的過程中,
01:55
I have had to interview訪問
with so many許多 news新聞 outlets網點 out there,
36
103376
4402
我和許多新聞媒體做過訪談,
01:59
and usually平時 it would always start開始 with,
"What got you started開始?
37
107802
3012
通常訪談總是這樣開頭:
「是什麼讓你開始的?
02:02
What inspired啟發 you?"
38
110838
1928
是什麼鼓舞了你?」
02:04
And I reply回复, "I wasn't inspired啟發.
I was triggered觸發."
39
112790
3283
我會回:「我沒有受到鼓舞。
我是被觸發的。」
02:08
And it goes on.
"Well, what triggered觸發 you?"
40
116521
3161
對話會繼續下去。
「是什麼觸發了你?」
02:11
And I go on about how my father父親
was arrested被捕 when I was 13, and tortured折磨,
41
119706
4673
我會接著說我十三歲時
父親被逮捕、嚴刑逼供的事情,
02:16
all the history歷史 ... I don't want
to get into details細節 now,
42
124403
2693
還有所有的歷史……
我現在不想說細節,
因為你們會開始睡覺。
02:19
because you'll你會 start開始 sleeping睡眠.
43
127120
1484
02:20
But the thing is, at the end結束 of the day,
what interests利益 them the most is:
44
128628
3444
但,重點是,到頭來,
他們最感興趣的是:
02:24
How was he tortured折磨?
45
132096
1170
他是怎麼被嚴刑?
02:25
For how many許多 days? How many許多 people died死亡?
46
133290
2503
持續了多少天?有多少人喪命?
02:27
They are interested有興趣
in the abuse濫用, in the killing謀殺,
47
135817
4617
他們感興趣的是虐待,是殺戮,
02:32
because they believe that
will gain獲得 attention注意 and sympathy同情.
48
140458
4114
因為他們相信那些題材
能吸引到注意力和同情心。
02:36
But in reality現實, it serves供應
the purpose目的 of the dictator獨裁者.
49
144596
3332
然而現實上,
這正順應了獨裁者的目的。
02:39
It helps幫助 them advertise廣告 their cruelty殘酷.
50
147952
3104
那麼做便宣揚了他們的殘酷。
02:43
In 2011, I cofounded共同創立 a movement運動
I call "Faure福雷 Must必須 Go,"
51
151489
4375
2011 年,我合夥創立了一個運動,
我稱之為「福雷下台」,
02:47
because Faure福雷 is
the first name名稱 of our president主席.
52
155888
2520
因為福雷是我們總統的名字。
02:50
Togo多哥 is a French-speaking法語區
country國家, by the way,
53
158432
2192
順道一提,多哥是說法語的國家,
02:52
but I chose選擇 English英語 because
I had my issues問題 with France法國 as well.
54
160648
3449
但我選擇英文,
因為我對法國也有些意見。
02:56
But then --
55
164121
1280
但,接著——
02:57
(Laughter笑聲)
56
165425
2592
(笑聲)
03:00
But then, when I started開始 Faure福雷 Must必須 Go,
57
168041
2990
但當我開始「福雷下台」行動時,
03:03
I made製作 a video視頻, and I came來了 on camera相機,
58
171055
2216
我做了一支影片,我站到攝影機前,
03:05
and I said, "Well, Faure福雷 GnassingbGnassingbé,
I give you 60 days to resign辭職 as president主席,
59
173295
3881
我說:「福雷納辛貝,
我給你六十天辭去總統職務,
03:09
because if you don't,
60
177200
1279
因為,如果你不辭,
03:10
we the youth青年 in Togo多哥 will organize組織
and we will bring帶來 you down,
61
178503
3043
我們多哥的年輕人
會組織起來,把你拉下台,
03:13
because you have killed殺害
over 500 of our countrymen同胞
62
181570
3348
因為你已經殺害了
至少五百名我們的同胞,
03:16
to seize搶占 power功率 when your father父親 died死亡.
63
184942
1800
以在你父親過世時取得權力。
03:18
We have not chosen選擇 you.
64
186766
1265
我們沒有選擇你。
03:20
You are an imposter冒名頂替者,
and we will remove去掉 you."
65
188055
2453
你是冒名頂替,我們會趕走你。」
03:22
But I was the only known已知 face面對
of the movement運動.
66
190532
2251
但在那項運動中,
我是唯一公開的面孔,
03:24
Why? Because I was the only stupid one.
67
192807
2296
為什麼?因為我是唯一的笨蛋。
03:27
(Laughter笑聲)
68
195127
1648
(笑聲)
03:29
And the backlashes回擊 followed其次.
69
197174
2281
接著就造成強烈的反對。
03:31
My family家庭 started開始 receiving接收 threats威脅.
70
199479
2195
我的家人開始受到各種威脅。
03:33
My siblings兄弟姐妹 called me one morning早上.
71
201698
2476
有一天,我的手足打電話給我。
03:36
They said, "You know what?
72
204198
1296
他們說:「你知道嗎?
03:37
When they come here to kill you,
we don't want to die with you,
73
205518
2988
如果他們來這裡殺你,
我們不想跟你一起死,
所以,搬出去吧。」
03:40
so move移動 out."
74
208530
1169
03:41
So yes, I moved移動 out.
75
209723
1900
所以,是的,我搬出去了。
03:43
And I'm so angry憤怒 at them,
so I haven't沒有 talked to them in five years年份.
76
211647
3565
我對他們很生氣,
五年都不跟他們說話。
03:47
Anyway無論如何, moving移動 forward前鋒 ...
77
215236
2873
總之,繼續下去……
03:50
For the past過去 nine years年份,
I have been working加工 with countries國家
78
218133
6130
過去九年間,
我和許多國家合作,
03:56
to raise提高 awareness意識 of Togo多哥,
79
224287
2371
提升大家對於多哥的意識,
03:58
to help the people of Togo多哥
overcome克服 their fear恐懼
80
226682
2165
來協助多哥人民克服他們的恐懼,
04:00
so they, too, can come and say
they want change更改.
81
228871
3057
這樣他們才能夠也站出來
說他們想要改變。
04:04
I have received收到 a lot of persecution迫害
82
232476
3259
我已經受到了很多
04:07
that I cannot不能 disclose透露,
83
235759
1476
我無法公開的迫害,
04:09
a lot of threats威脅, a lot of abuse濫用,
84
237259
2227
各種威脅,各種虐待,
04:11
psychologically心理.
85
239510
1486
精神上的。
04:13
But I don't like talking about them,
86
241020
1816
但我不想要談它們,
04:14
because I know that my job工作
as an activist活動家 is to mobilize動員,
87
242860
3931
因為我知道,身為激進分子,
我的工作是要動員,
04:18
is to organize組織,
88
246815
1254
是要組織,
04:20
is to help every一切 single Togolese多哥 citizen公民
understand理解 that, as citizens公民,
89
248093
5402
是要協助每一位多哥公民了解,
身為公民,我們持有權力,
04:25
we hold保持 the power功率,
90
253519
1190
04:26
we are the boss老闆 and we decide決定.
91
254733
1749
我們是老闆,我們能做決定。
04:28
And the punishment懲罰 that the dictators獨裁者
are using運用 to intimidate威嚇 them
92
256506
4788
獨裁者用來脅迫他們的手段
04:33
must必須 not prevent避免 us
from getting得到 what we want.
93
261318
3264
不應該阻止我們得到想要的。
04:37
That is why I said it is very important重要
to cover the stories故事 of activists活動家
94
265439
5630
那就是為什麼我推崇:
在報導激進分子的故事時,
04:43
in the way that it helps幫助 mobilize動員 people,
95
271093
2435
要用能動員大家的方式來報導,
04:45
not in the way that it helps幫助
deter阻止 their action行動
96
273552
3174
而不是以威嚇他們行動的方式,
04:48
and force even more their subjugation征服
to the oppressive壓抑 system系統.
97
276750
4887
迫使他們更屈從於壓迫的體制。
04:54
During these years年份
that I've been an activist活動家,
98
282808
2171
在我身為激進分子的這些年間,
04:57
there are days that I felt like quitting戒菸
because I couldn't不能 take it.
99
285003
3247
有些時候我也好想放棄,
因為我無法承受了。
05:00
Well then, what kept不停 me going?
100
288274
1620
那,是什麼讓我繼續下去?
05:01
The one thing that kept不停 me going:
101
289918
2034
讓我繼續下去的其中一項動力:
05:03
I remember記得 the story故事 of my grandfather祖父,
102
291976
1872
我記得我祖父的故事,
05:05
and how he used to walk步行
465 miles英里 from his village to the city,
103
293872
5567
也記得他曾經走了 465 英里路
從他的村落到城市,
05:11
just to protest抗議 for independence獨立.
104
299463
2018
只是為了獨立而抗議。
05:13
Then I remember記得
the sacrifice犧牲 of my father父親,
105
301505
2308
我還想起我父親的犧牲,
05:15
who was tortured折磨 so many許多 times
106
303837
2135
因為他敢於對政權抗爭,
05:17
for daring大膽 to protest抗議 against反對 the regime政權.
107
305996
3696
所以他被拷問了好多次。
05:21
Back in the '70s,
they would write pamphlets小冊子
108
309716
2531
回到 70 年代,他們會寫小冊子,
05:24
to raise提高 awareness意識 on the dictatorship專政,
109
312271
2797
增加大家對獨裁統治的意識,
05:27
and because they couldn't不能
afford給予 to make copies副本,
110
315092
2556
因為他們沒錢去印製,
05:29
they would reproduce複製
the same相同 pamphlet小冊子 500 times each
111
317672
3752
他們便重複抄寫 500 次,
05:33
and distribute分發 them.
112
321448
1470
然後拿去分發。
05:34
It got to a point where the military軍事
knew知道 their handwriting手寫,
113
322942
2893
以至於軍隊也認得他們的筆跡。
05:37
so as soon不久 as they stumbled迷迷糊糊 upon one,
they'd他們會 go and get them.
114
325859
2936
所以只要他們發現這些傳單,
就會去抓他們。
05:40
But I look at that and I'm like,
you know, today今天 you have a blog博客.
115
328819
4139
但,對於這個狀況,
我心想,現今有博客了。
05:44
I don't have to copy複製
the same相同 thing 500 times.
116
332982
3053
我不用複製五百份。
05:48
I blog博客 and thousands數千 of people read it.
117
336059
2669
我撰寫博客,就會有數千人閱讀。
05:50
By the way, in Togo多哥, they like
calling調用 me the WhatsAppWhatsApp的 girl女孩,
118
338752
2912
順便一提,在多哥,
他們稱為我 WhatsApp 女孩,
因為我總是在
WhatsApp 上攻擊政府。
05:53
because I am always on WhatsAppWhatsApp的
attacking進攻 the government政府.
119
341688
2751
05:56
(Laughter笑聲)
120
344463
1150
(笑聲)
05:57
So it's much easier更輕鬆.
121
345637
1176
所以,現在簡單多了。
05:58
When I'm angry憤怒 at the government政府,
I just make an angry憤怒 note注意,
122
346837
3191
當我對政府很生氣時,
我就寫下憤怒的文字,
06:02
and I send發送 it out
and thousands數千 of people share分享 it.
123
350052
3008
我會把它發出去,便有數千人分享。
06:05
I'm rarely很少 this composed.
I'm always angry憤怒, by the way.
124
353084
3499
我很少這麼鎮定,我總是很生氣。
06:08
(Laughter笑聲)
125
356607
3046
(笑聲)
06:11
(Applause掌聲)
126
359677
4372
(掌聲)
06:20
So I was talking about the necessity必要性
to showcase櫥窗 our stories故事,
127
368247
4539
我要說的是,我們要把
我們的故事展現出來,
06:24
because when I think about
the sacrifices犧牲 that were made製作 for us,
128
372810
3174
因為當我談到別人
為我們所做出的犧牲時,
06:28
it helped幫助 me keep going.
129
376008
1647
那能夠協助我堅持下去。
06:29
One of the very first actions行動
of our Faure福雷 Must必須 Go movement運動
130
377679
2821
我們的「福雷下台」
最初的行動之一,
06:32
was to come up with a petition請願,
asking citizens公民 to sign標誌
131
380524
3387
是提出一項請願,請公民來簽署,
06:35
so that we can demand需求 new elections選舉,
as the constitution憲法 allows允許.
132
383935
4106
讓我們可以依憲法規定
來要求新的選舉。
06:40
People were scared害怕 to put their names
133
388065
1820
大家都很怕寫下自己的名字,
06:41
because, they said,
they don't want to get in trouble麻煩.
134
389909
2586
因為,他們說,他們不想惹麻煩。
06:44
Even in the diaspora散居, people were scared害怕.
135
392519
2006
即使是在海外的人,他們也會怕。
06:46
They were like, "We have family家庭 at home."
136
394549
1992
他們說:「我們在家鄉還有家人。」
06:48
But there was this woman女人
who was in her 60s.
137
396565
2390
但,有一位六十多歲的女子。
06:50
When she heard聽說 about it,
she took the petition請願,
138
398979
3658
她聽說這件事時,她帶走了請願書,
06:54
and she went home,
139
402661
1865
她回到家後,
06:56
and by herself她自己 she collected
over 1,000 [signatures簽名].
140
404550
3590
靠她自己就收集到了
超過一千個簽署。
07:00
That inspired啟發 me so much, and I was like,
141
408164
2574
那對我是好大的鼓勵,我心想,
07:02
if a 60-year-old-歲 that has
nothing more to gain獲得 in this regime政權
142
410762
4463
如果一個六十歲,已經無法
從這個政體中獲得什麼的人,
07:07
can do this for us, the young年輕 ones那些,
143
415249
1821
還願意為我們年輕人這樣做,
07:09
then why should I quit放棄?
144
417094
1568
那我怎能放棄?
07:10
It is the stories故事 of resistance抵抗性,
the stories故事 of defiance蔑視,
145
418686
4024
正是那些抵抗、反抗、
07:14
the stories故事 of resilience彈性,
146
422734
2061
堅毅不拔的故事,
07:16
that inspire啟發 people to get involved參與,
147
424819
2100
鼓舞大家參與,
07:18
not the stories故事 of abuse濫用
and killings殺人 and hurt傷害,
148
426943
3489
而非虐待、殺戮和傷害的故事,
07:22
because as humans人類, it's only natural自然
for us to be scared害怕.
149
430456
3352
因為害怕是人性的弱點。
07:26
I would like to share分享 with you
a few少數 characteristics特點 of dictatorships獨裁
150
434268
3535
我想要和各位分享
獨裁統治的幾項特性,
07:29
so that you can assess評估 your own擁有 country國家
151
437827
2634
讓你們可以評估你們自己的國家,
07:32
and see if you are also
at risk風險 of joining加盟 us.
152
440485
3052
看看你是否有可能會加入我們。
07:35
(Laughter笑聲 and cheers乾杯)
153
443561
2338
(笑聲和歡呼)
07:37
(Applause掌聲)
154
445923
4754
(掌聲)
07:43
Number one thing to look at:
concentration濃度 of power功率.
155
451141
2526
首先要看的事:權力集中。
07:45
Is the power功率 in your country國家 concentrated集中
in the hands of a few少數, an elite原種?
156
453691
3477
你的國家的權力是否集中在
少數人或一位菁英的手中?
07:49
It can be a political政治 elite原種,
ideological思想 elite原種.
157
457192
2632
可能是政治菁英、思想領袖。
07:51
And you have a strongman鐵腕人物,
158
459848
1562
且你們有一個鐵腕人物,
07:53
because we always have one guy
who is presented呈現 as the messiah彌賽亞
159
461434
3593
因為總是會有個傢伙,
以救世主之姿出現,
07:57
who will save保存 us from the world世界.
160
465051
1962
要將我們從世界拯救出來。
07:59
The second第二 point is propaganda宣傳.
161
467037
2477
第二點是宣傳。
08:01
Dictators獨裁者 feed飼料 on propaganda宣傳.
162
469538
2113
獨裁者要靠宣傳來維生。
08:03
They like giving the impression印象
that they are the saviors救星,
163
471675
2744
他們喜歡製造他們是救星的印象,
08:06
and without them,
the country國家 will fall秋季 apart距離.
164
474443
2179
若沒有他們,國家就會四分五裂。
08:08
And they are always fighting戰鬥
some foreign國外 forces軍隊, you know?
165
476646
3155
他們總是在對抗著某些外來的力量。
08:11
The Christians基督徒, the Jewish猶太, the Muslims穆斯林,
166
479825
2127
基督徒、猶太人、穆斯林、
08:13
the voodoo巫毒教 priests牧師 are coming未來 for you.
167
481976
2233
要來抓你的巫毒祭師。
08:16
The Communists共產黨人, when they get here,
we'll all be broke打破.
168
484233
2627
共產黨,當他們到來時,
我們都會完蛋。
08:18
These kinds of things.
169
486884
1185
這類事物。
08:20
And our president主席, in particular特定,
he fights打架 pirates海盜.
170
488093
3203
而我們的總統很特別,
他對抗的是海盜。
08:23
(Laughter笑聲)
171
491732
1179
(笑聲)
08:24
I am very serious嚴重.
172
492935
1173
我是說真的。
08:26
Last year, he bought a boat that's
13 million百萬 dollars美元 to fight鬥爭 pirates海盜,
173
494132
3813
去年,他花了一千三百萬美金
買了一艘船來對抗海盜,
08:29
and 60 percent百分 of our people are starving挨餓.
174
497969
2420
而六成的人民沒飯吃。
08:32
So they are always protecting保護 us
from some foreign國外 forces軍隊.
175
500413
2761
所以,他們總是在保護我們
不受外來勢力的侵犯。
08:35
And this leads引線 to point three:
militarization軍國主義化.
176
503198
2767
這就帶出了第三點:軍事化。
08:37
Dictators獨裁者 survive生存 by instigating指使 fear恐懼,
177
505989
2940
獨裁者的生存方式是煽動恐懼,
08:40
and they use the military軍事
to suppress壓制 dissident持不同政見 voices聲音,
178
508953
2880
他們用軍隊來壓迫意見不同的聲音,
08:43
even though雖然 they try
to give the impression印象
179
511857
2034
不過他們試圖製造的印象
08:45
that the military軍事
is to protect保護 the nation國家.
180
513915
2031
是軍隊在保護國家。
08:47
And they suppress壓制 institutions機構
and destroy破壞 them
181
515970
2404
他們會打壓和摧毀制度,
08:50
so that they don't have to be
held保持 accountable問責.
182
518398
2670
這樣他們就不用負責。
08:53
So do you have a heavily嚴重
militarized軍事化 country國家?
183
521092
2775
你們的國家是重度武裝的國家嗎?
08:55
And this leads引線 to point four,
what I call human人的 cruelty殘酷.
184
523891
3533
這就帶出第四點,
我稱之為人類虐待。
08:59
You know when we talk about animals動物,
185
527448
2031
當我們談論動物時,
09:01
we say animal動物 cruelty殘酷
when animals動物 are abused濫用,
186
529503
2641
當動物被傷害,
我們會說動物虐待,
09:04
because there's no charter憲章
acknowledged承認 by the UN聯合國
187
532168
2982
因為聯合國沒有,
09:07
saying animal動物 rights權利 charter憲章.
188
535174
2330
任何認可動物權利憲章。
09:09
Point one: all animals動物 are created創建 equal等於.
So you don't have that.
189
537989
3324
第一點:動物生而平等。
而你們並沒有這一點。
09:13
So whenever每當 animals動物 are abused濫用,
we say animal動物 cruelty殘酷.
190
541337
3109
所以,當動物被傷害時,
我們會說動物虐待。
09:16
But when it comes to humans人類,
we say human人的 rights權利 abuses濫用,
191
544470
3421
但就人類的情況來說,
我們會說人權侵害,
09:19
because we assume承擔
that all humans人類 have rights權利.
192
547915
2466
因為我們假設所有人類都有權利。
09:22
But some of us are actually其實 still fighting戰鬥
for our right to have rights權利.
193
550405
3617
但有些人仍然在為
「擁有權利」的權利而戰。
09:26
So in that condition條件, I don't talk about
human人的 rights權利 abuse濫用 or violation違反.
194
554046
4274
所以,在那樣的情況下,
我不會談侵害或違反人權。
09:30
When you live生活 in a country國家
and you have an issue問題 with the president主席
195
558344
3224
當你生活的國家
擁有與你不同意見的總統,
09:33
and the worst最差 thing that can happen發生
is he bans禁令 you from the presidency總統任期,
196
561592
3414
而最糟糕的狀況是
在他任期內不讓你出來選總統,
09:37
you are lucky幸運.
197
565030
1151
那你很幸運。
09:38
When you come to my country國家
and have an issue問題 with the president主席,
198
566205
3071
在我的國家,若對總統有意見,
你就得逃跑、消失;從人間蒸發,
09:41
you just run, disappear消失;
you vanish消失 from the universe宇宙,
199
569300
2538
因為他們仍然會在土耳其找到你。
09:43
because they can still find you in Turkey火雞.
200
571862
2048
所以,像我這樣的人,
我們不能再住在多哥。
09:45
So people like myself,
we don't get to live生活 in Togo多哥 anymore.
201
573934
2855
像我這樣的人,
09:48
And people like myself,
202
576813
1156
不能在同一個地方住超過一個月,
09:49
we don't get to live生活 in the same相同 place地點
for more than a month,
203
577993
2906
因為我們不想要被追蹤。
09:52
because we don't want to be traced追踪.
204
580923
1685
他們傷害人民的方式,
09:54
The way they abuse濫用 people,
205
582632
1278
09:55
the type類型 of cruelty殘酷 that happens發生
in all impunity有罪不罰 under dictatorships獨裁
206
583934
3896
在獨裁統治下,那種可以
不受懲罰的情況下而進行的虐待,
09:59
are beyond human人的 imagination想像力.
207
587854
2598
是超乎人類想像的。
10:02
The stories故事 of some
of the activists活動家 that were killed殺害,
208
590476
2627
有些被殺害的激進分子,
10:05
their bodies身體 dumped in the sea,
209
593127
2425
他們的屍體被丟入海中,
10:07
that were tortured折磨
210
595576
1438
他們被用刑,
10:09
to the point where they lost丟失
their hearing聽力 or their sight視力 --
211
597038
3275
而導致失明或失聰——
10:12
those stories故事 still haunt出沒 me.
212
600337
1548
那些故事在我心頭揮之不去。
10:13
And sometimes有時, as an activist活動家,
213
601909
2004
有時,身為激進分子,
10:15
I am less concerned關心 about dying垂死
than how it will happen發生.
214
603937
3068
比起死亡會如何發生,
我比較不在乎死亡本身。
10:19
Sometimes有時 I just sit down
and I imagine想像 all scenarios場景.
215
607029
2658
有時,我會坐下來,想像各種情境。
10:21
What are they going to do?
Are they going to cut my ears耳朵 first?
216
609711
2998
他們會怎麼做?他們會
先把我的耳朵割下來嗎?
10:24
Or are they going to cut my tongue
because I'm always insulting侮辱 them?
217
612733
3382
或者他們會割掉我的舌頭,
因為我總是在侮辱他們?
10:28
It sounds聲音 cruel殘忍, but it is the reality現實.
218
616139
2031
聽起來很殘酷,但那是現實。
10:30
We live生活 in a very cruel殘忍 world世界.
219
618194
2424
我們生活在一個殘酷的世界中。
10:32
Dictators獨裁者 are cruel殘忍 monsters怪物,
220
620642
2707
獨裁者是殘酷的禽獸,
10:35
and I am not saying it to be nice不錯.
221
623373
2598
我不是為了扮演好人才這麼說的。
10:39
So yes, that is the final最後 characteristic特性.
222
627081
3396
所以,是的,那是最後一項特性。
10:42
The list名單 goes on,
223
630501
1305
這份清單還很長,
10:43
but that's the final最後 thing that I want
to share分享 about autocracies獨裁,
224
631830
3172
但那是我想與各位分享的
最後一項獨裁政治特性,
10:47
so that you look at your country國家
and see if there are risks風險 there.
225
635026
3134
所以,看看你的國家,
找找有沒有風險存在。
很重要的是,你要感謝
你現今擁有的自由,
10:50
It is important重要 that you acknowledge確認
the gains收益 of freedom自由 that you have today今天,
226
638184
3916
10:54
because some people had
to give their lives生活 for you to have it.
227
642124
2996
因為有些人犧牲了生命
才讓你擁有自由。
不要把它視為理所當然。
10:57
So don't take this for granted理所當然.
228
645144
1861
10:59
But then at the same相同 time,
you also need to know
229
647029
2815
但,同時,你也需要知道,
11:01
that no country國家 is actually其實
destined注定 to be oppressed壓迫,
230
649868
3887
沒有任何國家註定要被壓迫,
11:05
while at the same相同 time,
231
653779
1378
同時,
11:07
no country國家 or no people are immune免疫的
to oppression壓迫 and dictatorship專政.
232
655181
4620
也沒有國家或人民
能不受壓迫和獨裁的影響。
11:11
Thank you.
233
659825
1213
謝謝。
11:13
(Applause掌聲)
234
661062
4427
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by JIAWEN ZHANG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Farida Nabourema - Activist, writer
Farida Nabourema is a key voice in Togo’s pro-democracy movement.

Why you should listen

A political activist and writer, Farida Nabourema has been a fearless advocate for democracy and human rights in Togo since she was a teenager. Through more than 400 articles on her blog and other sites, she denounces corruption and dictatorship and promotes a form of progressive pan-Africanism. In 2014, she published La Pression de l'Oppression (The Pressure of Oppression), in which she discussed the different forms of oppression that people face throughout Africa and highlighted the need for oppressed people to fight back.

Nabourema is also the engagement and collaboration coordinator of Africans Rising, a pan-African movement that fights for justice, peace and dignity through grassroots organizing, civic education and advocacy. She cofounded and is the executive director of the Togolese Civil League, an NGO that promotes democracy through civil resistance. In 2001, at age 20, Nabourema founded the "Faure Must Go" movement, where she supported and organized with Togolese youths to stand against the dictatorial regime of Faure Gnassingbé. "Faure Must Go" has become the slogan for the civil resistance movement in Togo, of which Nabourema is one of the most well-known leaders. 

Nabourema was awarded the "Young Advocate of the Year" and the "Female African Youth of the Year" in 2018 by Africa Youth Award for her contribution to raising awareness on the oldest military regime in Africa.

More profile about the speaker
Farida Nabourema | Speaker | TED.com