ABOUT THE SPEAKER
Farida Nabourema - Activist, writer
Farida Nabourema is a key voice in Togo’s pro-democracy movement.

Why you should listen

A political activist and writer, Farida Nabourema has been a fearless advocate for democracy and human rights in Togo since she was a teenager. Through more than 400 articles on her blog and other sites, she denounces corruption and dictatorship and promotes a form of progressive pan-Africanism. In 2014, she published La Pression de l'Oppression (The Pressure of Oppression), in which she discussed the different forms of oppression that people face throughout Africa and highlighted the need for oppressed people to fight back.

Nabourema is also the engagement and collaboration coordinator of Africans Rising, a pan-African movement that fights for justice, peace and dignity through grassroots organizing, civic education and advocacy. She cofounded and is the executive director of the Togolese Civil League, an NGO that promotes democracy through civil resistance. In 2001, at age 20, Nabourema founded the "Faure Must Go" movement, where she supported and organized with Togolese youths to stand against the dictatorial regime of Faure Gnassingbé. "Faure Must Go" has become the slogan for the civil resistance movement in Togo, of which Nabourema is one of the most well-known leaders. 

Nabourema was awarded the "Young Advocate of the Year" and the "Female African Youth of the Year" in 2018 by Africa Youth Award for her contribution to raising awareness on the oldest military regime in Africa.

More profile about the speaker
Farida Nabourema | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Farida Nabourema: Is your country at risk of becoming a dictatorship? Here's how to know

Farida Nabourema: Az önök hazáját fenyegeti-e diktatúra kialakulása? Most megtudhatja

Filmed:
1,694,962 views

Farida Nabourema egész életében elszántan harcol a legrégebbi afrikai önkényuralom, a togói katonai rezsim ellen. Harcos élete során két igazságot tanult meg: egyetlen ország sincs elnyomásra rendeltetve – és egyetlen ország sincs biztosítva a diktatúra ellen. De mielőtt megtörténne, honnan tudhatjuk: nálunk fennáll-e a diktatúra kockázata? Nabourema az önkényuralmak négy legfőbb vonását ismerteti velünk felkavaró előadásában, valamint megtudhatjuk az elnyomó rendszerben élők ellenállásának titkát is.
- Activist, writer
Farida Nabourema is a key voice in Togo’s pro-democracy movement. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A fewkevés weekshetes agoezelőtt,
0
1753
1167
Néhány héttel ezelőtt
00:14
somebodyvalaki tweetedtweeted duringalatt the midtermévközi
electionsválasztások in the UnitedEgyesült StatesÁllamok
1
2944
4715
valaki azt tweetelte az Egyesült Államok
félidős választásai alatt,
00:19
that ElectionVálasztási Day
should be madekészült a holidayünnep.
2
7683
2919
hogy a választás napja legyen ünnepnap.
00:22
And I retweetedretweeted, sayingmondás,
3
10626
1552
Én pedig visszaírtam:
00:24
"Well, you're welcomeÜdvözöljük to come
to my countryország and voteszavazás.
4
12202
2596
"Gyere el hozzánk, és szavazz.
00:26
You'llYou'll get the wholeegész weekhét off
to allowlehetővé teszi the militarykatonai to countszámol it."
5
14822
3338
Egy álló hét szabadságot kapsz,
míg a katonaság szavazatokat számlál."
00:30
I come from TogoTogo, by the way.
6
18742
1469
Egyébként Togo a szülőhazám.
00:32
It is a beautifulszép countryország
locatedtalálható in WestWest AfricaAfrika.
7
20235
3272
Gyönyörű ország Nyugat-Afrikában.
00:35
There are some coolmenő,
interestingérdekes factstények about my countryország.
8
23531
3532
Mondok pár menő, érdekes tényt
az országomról.
00:39
TogoTogo has been ruledzárható
by the sameazonos familycsalád for 51 yearsévek,
9
27446
3164
51 éve ugyanaz a család uralkodik Togóban,
00:42
makinggyártás us the oldestlegrégebbi autocracyönkényuralom in AfricaAfrika.
10
30634
3491
ez a legrégibb önkényuralom Afrikában.
00:46
That's a recordrekord.
11
34149
1174
Ez csúcs.
00:47
We have a second-coolestmásodik legmenőbb recordrekord:
12
35347
1594
A második legmenőbb csúcs:
00:48
we have been rankedrangsorolt threehárom timesalkalommal
as the unhappiestunhappiest countryország on earthföld.
13
36965
4205
háromszor nyerhettük el
a föld legboldogtalanabb országa címet.
00:53
You are all invitedmeghívott.
14
41194
1497
Szívesen látunk!
00:54
(LaughterNevetés)
15
42715
1747
(Nevetés)
00:56
So just to let you know,
16
44486
1385
Csak hogy tudják:
00:57
it's not very coolmenő
to liveélő underalatt an autocracyönkényuralom.
17
45895
3364
önkényuralomban élni nem igazán menő.
01:01
But the interestingérdekes thing is that I have
mettalálkozott, throughoutegész the coursetanfolyam of my activismaktivizmus,
18
49283
3996
De az az érdekes, hogy aktivista
pályafutásom során
sokakkal találkoztam mindenféle országból,
01:05
so manysok people from differentkülönböző countriesországok,
19
53303
1943
01:07
and when I tell them about TogoTogo,
theirazok reactionreakció is always,
20
55270
2778
és amikor Togóról mesélek nekik,
mindig ezt kérdezik:
01:10
"How can you guys allowlehetővé teszi the sameazonos people
to terrorizeterrorizálják you for 51 yearsévek?
21
58072
4023
"Hogy engedhetitek, hogy 51 éve
ugyanazok tartsanak rettegésben?
01:14
You know, like, you TogoleseTogói,
you mustkell be very patientbeteg."
22
62119
2786
Ti togóiak igazán béketűrők vagytok."
01:16
That's theirazok diplomaticdiplomáciai way
of sayingmondás "stupidhülye."
23
64929
2651
Diplomatikusan így fejezték ki azt,
hogy "ostobák".
01:19
(LaughterNevetés)
24
67604
1634
(Nevetés)
01:21
And when you liveélő in a freeingyenes countryország,
25
69262
3191
Akik szabad országban élnek,
01:24
there's this tendencytendencia of assumingfeltételezve
that those who are oppressedelnyomott
26
72477
3399
hajlamosak azt hinni,
hogy akik elnyomásban élnek,
01:27
tolerateelvisel theirazok oppressionelnyomás
or are comfortablekényelmes with it,
27
75900
3089
akik tűrik az elnyomást,
azoknak ez megfelel így,
01:31
and democracydemokrácia is projectedkivetített
as a progressivehaladó formforma of governancekormányzás
28
79013
4544
a demokráciát meg úgy fogalmazzák meg,
mint egyfajta haladó szellemű kormányzást,
01:35
in suchilyen a way that those people
who don't liveélő underalatt democraticdemokratikus countriesországok
29
83581
4280
úgyhogy akik nem demokratikus
országban élnek,
01:39
are seenlátott as people who are not
intellectuallyintellektuális or maybe morallyerkölcsileg
30
87885
4151
szerintük sem szellemileg, sem erkölcsileg
01:44
as advancedfejlett as othersmások.
31
92060
1652
nem olyan érettek, mint mások.
01:46
But it's not the caseügy.
32
94140
1591
Pedig nem erről van szó.
01:47
The reasonok why people have that perceptionészlelés
33
95755
2135
Hogy miért alakult ki ez a felfogás,
01:49
has to do with the way storiestörténetek
are coveredfedett about dictatorshipsdiktatúrák.
34
97914
4022
az összefügg a diktatúrákról
szóló történetekkel.
01:53
In the coursetanfolyam of my activismaktivizmus,
35
101960
1392
Aktivista pályám során
01:55
I have had to interviewinterjú
with so manysok newshírek outletsüzletek out there,
36
103376
4402
igen sok újságírói kérdésre
kellett válaszolnom,
01:59
and usuallyáltalában it would always startRajt with,
"What got you startedindult?
37
107802
3012
és általában azzal kezdik:
"Mi indított el?
02:02
What inspiredihletett you?"
38
110838
1928
Mi adta az ihletet?"
02:04
And I replyválasz, "I wasn'tnem volt inspiredihletett.
I was triggeredváltott."
39
112790
3283
Válaszom: "Semmi nem ihletett meg.
Dühös lettem."
02:08
And it goesmegy on.
"Well, what triggeredváltott you?"
40
116521
3161
Aztán: "Ó, és mi dühített fel?"
02:11
And I go on about how my fatherapa
was arrestedletartóztatott when I was 13, and torturedmegkínzott,
41
119706
4673
Majd elmesélem, hogyan tartóztatták le
és kínozták meg apámat, mikor 13 voltam,
02:16
all the historytörténelem ... I don't want
to get into detailsrészletek now,
42
124403
2693
az egész történetet...
Most nem akarom részletezni,
02:19
because you'llazt is megtudhatod startRajt sleepingalvás.
43
127120
1484
esetleg elaludnának rajta.
02:20
But the thing is, at the endvég of the day,
what interestsérdekek them the mosta legtöbb is:
44
128628
3444
Végül a legjobban csak
az izgatja a riportereket:
02:24
How was he torturedmegkínzott?
45
132096
1170
Hogyan kínozták őt?
02:25
For how manysok daysnapok? How manysok people diedmeghalt?
46
133290
2503
Hány napig? Hányan haltak meg?
02:27
They are interestedérdekelt
in the abusevisszaélés, in the killinggyilkolás,
47
135817
4617
Az erőszakra, a gyilkolásra kíváncsiak,
02:32
because they believe that
will gainnyereség attentionFigyelem and sympathyegyüttérzés.
48
140458
4114
mivel hitük szerint ezekkel lehet
figyelmet és együttérzést ébreszteni.
02:36
But in realityvalóság, it servesszolgálja
the purposecélja of the dictatordiktátor.
49
144596
3332
Valójában azonban ez a diktátor
célját szolgálja.
02:39
It helpssegít them advertisehirdet theirazok crueltykegyetlenség.
50
147952
3104
Ő csak jól jár vele, ha híre megy
a kegyetlenségének.
02:43
In 2011, I cofoundedtársalapítója a movementmozgalom
I call "FaureFaure MustKell Go,"
51
151489
4375
2011-ben mozgalmat alapítottam
"Faure Must Go" [Faure mondjon le!] néven,
02:47
because FaureFaure is
the first namenév of our presidentelnök.
52
155888
2520
Faure a köztársasági elnökünk keresztneve.
02:50
TogoTogo is a French-speakingFrancia nyelvű
countryország, by the way,
53
158432
2192
Egyébként Togo hivatalos nyelve a francia,
02:52
but I choseválasztotta Englishangol because
I had my issueskérdések with FranceFranciaország as well.
54
160648
3449
de inkább angolul beszélek, mert
Franciaországgal is adódtak gondjaim.
02:56
But then --
55
164121
1280
Aztán...
02:57
(LaughterNevetés)
56
165425
2592
(Nevetés)
03:00
But then, when I startedindult FaureFaure MustKell Go,
57
168041
2990
Aztán, mikor elindítottam ezt a mozgalmat,
03:03
I madekészült a videovideó-, and I camejött on camerakamera,
58
171055
2216
leforgattam egy videót, kamera elé álltam,
03:05
and I said, "Well, FaureFaure GnassingbGnassingb aé,
I give you 60 daysnapok to resignfeladás as presidentelnök,
59
173295
3881
és elmondtam: "Faure Gnassingbé,
adok magának 60 napot az elnöki székben,
03:09
because if you don't,
60
177200
1279
ha addigra nem mond le,
03:10
we the youthifjúság in TogoTogo will organizeszervez
and we will bringhoz you down,
61
178503
3043
mi, togói fiatalok szervezetten
fogjuk leváltani önt,
03:13
because you have killedelesett
over 500 of our countrymenhonfitársaink
62
181570
3348
ugyanis apja halála után ön több mint
500 honfitársamat végeztette ki,
03:16
to seizeragadják meg powererő when your fatherapa diedmeghalt.
63
184942
1800
hogy magához ragadja a hatalmat.
03:18
We have not chosenválasztott you.
64
186766
1265
Magát nem mi választottuk.
03:20
You are an imposterszélhámos,
and we will removeeltávolít you."
65
188055
2453
Maga csaló, ezért le fogjuk váltani."
03:22
But I was the only knownismert facearc
of the movementmozgalom.
66
190532
2251
De én voltam a mozgalom
egyetlen ismert arca.
03:24
Why? Because I was the only stupidhülye one.
67
192807
2296
Hogy miért? Mert én voltam
az egyetlen hülye.
03:27
(LaughterNevetés)
68
195127
1648
(Nevetés)
03:29
And the backlashesháttérjelek (backlashes) followedmajd.
69
197174
2281
Aztán jöttek a megtorlások.
03:31
My familycsalád startedindult receivingrészesülő threatsfenyegetések.
70
199479
2195
Családom egyre több fenyegetést kapott.
03:33
My siblingstestvérek calledhívott me one morningreggel.
71
201698
2476
Egyik reggel felhívtak a testvéreim.
03:36
They said, "You know what?
72
204198
1296
Azt mondták: "Tudod, mit?
03:37
When they come here to killmegöl you,
we don't want to diemeghal with you,
73
205518
2988
Ha jönnek, hogy megöljenek téged,
nem akarunk mi is meghalni,
úgyhogy inkább költözz el!"
03:40
so movemozog out."
74
208530
1169
03:41
So yes, I movedköltözött out.
75
209723
1900
Hát jó, elköltöztem.
03:43
And I'm so angrymérges at them,
so I haven'tnincs talkedbeszélt to them in fiveöt yearsévek.
76
211647
3565
Úgy megharagudtam,
hogy öt évig szóba sem álltam velük.
03:47
AnywayEgyébként, movingmozgó forwardelőre ...
77
215236
2873
De nézzük tovább.
03:50
For the pastmúlt ninekilenc yearsévek,
I have been workingdolgozó with countriesországok
78
218133
6130
Az utóbbi kilenc évben
más országokkal dolgoztam együtt azon,
03:56
to raiseemel awarenesstudatosság of TogoTogo,
79
224287
2371
hogy fokozzuk Togo tudatosságát,
03:58
to help the people of TogoTogo
overcomeleküzdése theirazok fearfélelem
80
226682
2165
hogy segítsünk a togóiaknak
félelmeik legyőzésében,
04:00
so they, too, can come and say
they want changeváltozás.
81
228871
3057
hogy ők is felkeljenek, és kimondják:
változást akarnak.
04:04
I have receivedkapott a lot of persecutionüldözés
82
232476
3259
Sok üldözésben volt részem,
04:07
that I cannotnem tud disclosenyilvánosságra,
83
235759
1476
melyekről nem beszélhetek,
04:09
a lot of threatsfenyegetések, a lot of abusevisszaélés,
84
237259
2227
sokat bántottak, sokat zaklattak
04:11
psychologicallypszichológiailag.
85
239510
1486
lelki értelemben.
04:13
But I don't like talkingbeszél about them,
86
241020
1816
De nem szívesen beszélek róluk,
04:14
because I know that my jobmunka
as an activistaktivista is to mobilizemozgósít,
87
242860
3931
mert tudom, aktivistaként az a dolgom,
hogy felrázzam az embereket,
04:18
is to organizeszervez,
88
246815
1254
hogy szervezzek,
04:20
is to help everyminden singleegyetlen TogoleseTogói citizenpolgár
understandmegért that, as citizenspolgárok,
89
248093
5402
hogy minden egyes togói állampolgárral
megértessem,
a mi kezünkben a hatalom,
04:25
we holdtart the powererő,
90
253519
1190
mi vagyunk a főnökök, miénk a döntés.
04:26
we are the bossfőnök and we decidedöntsd el.
91
254733
1749
04:28
And the punishmentbüntetés that the dictatorsdiktátorok
are usinghasználva to intimidatemegfélemlít them
92
256506
4788
És a diktátorok megtorlásai,
amikkel megfélemlítenek,
04:33
mustkell not preventmegelőzése us
from gettingszerzés what we want.
93
261318
3264
nem tarthatnak vissza minket attól,
hogy megszerezzük, amit akarunk.
04:37
That is why I said it is very importantfontos
to coverborító the storiestörténetek of activistsaktivisták
94
265439
5630
Ezért tartom nagyon fontosnak, hogy olyan
aktivista történeteket meséljünk,
04:43
in the way that it helpssegít mobilizemozgósít people,
95
271093
2435
melyek segítenek felrázni az embereket,
04:45
not in the way that it helpssegít
determegakadályozására theirazok actionakció
96
273552
3174
nem pedig elrettentőket,
04:48
and forceerő even more theirazok subjugationLeigázása
to the oppressiveelnyomó systemrendszer.
97
276750
4887
mert azoktól még inkább az elnyomó
rendszer igájába hajtják a fejüket.
04:54
DuringSorán these yearsévek
that I've been an activistaktivista,
98
282808
2171
Aktivista éveim során
04:57
there are daysnapok that I feltfilc like quittingKilépés
because I couldn'tnem tudott take it.
99
285003
3247
vannak napok, amikor úgy érzem:
kiszállok, mert nem bírom tovább.
05:00
Well then, what kepttartotta me going?
100
288274
1620
Aztán miért folytatom mégis?
05:01
The one thing that kepttartotta me going:
101
289918
2034
Egyetlen ok miatt:
05:03
I rememberemlékezik the storysztori of my grandfathernagyapa,
102
291976
1872
emlékszem nagyapám történetére,
05:05
and how he used to walkséta
465 milesmérföld from his villagefalu to the cityváros,
103
293872
5567
hogyan gyalogolt 750 kilométert
a falujából a városba,
05:11
just to protesttiltakozás for independencefüggetlenség.
104
299463
2018
csak hogy kiálljon a függetlenség mellett.
05:13
Then I rememberemlékezik
the sacrificeáldozat of my fatherapa,
105
301505
2308
Emlékszem apám áldozatára is,
05:15
who was torturedmegkínzott so manysok timesalkalommal
106
303837
2135
akit oly sokszor megkínoztak,
05:17
for daringmerész to protesttiltakozás againstellen the regimerezsim.
107
305996
3696
mert tiltakozni mert a rendszer ellen.
05:21
Back in the '70s,
they would writeír pamphletsbrosúrák
108
309716
2531
A hetvenes években
röpiratokat fogalmaztak,
05:24
to raiseemel awarenesstudatosság on the dictatorshipdiktatúra,
109
312271
2797
hogy felhívják a figyelmet a diktatúrára,
05:27
and because they couldn'tnem tudott
affordengedheti meg magának, to make copiespéldányban,
110
315092
2556
és mivel nem volt másolási lehetőségük,
05:29
they would reproducereprodukálni
the sameazonos pamphletröpirat 500 timesalkalommal eachminden egyes
111
317672
3752
ötszáz példányban átírták kézzel,
05:33
and distributeterjeszteni them.
112
321448
1470
aztán terjesztették.
05:34
It got to a pointpont where the militarykatonai
knewtudta theirazok handwritingkézírás,
113
322942
2893
Végül már a katonaság
felismerte a kézírásukat,
05:37
so as soonhamar as they stumbledmegbotlott uponesetén one,
they'dők azt go and get them.
114
325859
2936
úgyhogy amint rábukkantak valakire,
mentek, és letartóztatták.
05:40
But I look at that and I'm like,
you know, todayMa you have a blogblog.
115
328819
4139
Ránézek, és az jut eszembe:
hohó, ma már lehet blogom.
05:44
I don't have to copymásolat
the sameazonos thing 500 timesalkalommal.
116
332982
3053
Nem kell ugyanazt ötszáz
példányban lemásolnom.
05:48
I blogblog and thousandsTöbb ezer of people readolvas it.
117
336059
2669
Blogolok, és ezrek olvassák.
05:50
By the way, in TogoTogo, they like
callinghívás me the WhatsAppWhatsApp girllány,
118
338752
2912
Egyébként Togóban sokan hívnak
WhatsApp lánynak,
05:53
because I am always on WhatsAppWhatsApp
attackingtámadó the governmentkormány.
119
341688
2751
mert mindig a WhatsApp-on
támadom a kormányt.
05:56
(LaughterNevetés)
120
344463
1150
(Nevetés)
05:57
So it's much easierkönnyebb.
121
345637
1176
Már sokkal könnyebb.
05:58
When I'm angrymérges at the governmentkormány,
I just make an angrymérges notejegyzet,
122
346837
3191
Amikor bedühödöm a kormányra,
írok egy dühös posztot,
06:02
and I sendelküld it out
and thousandsTöbb ezer of people shareOssza meg it.
123
350052
3008
elküldöm, és több ezer
olvasóm továbbosztja.
06:05
I'm rarelyritkán this composedtagjai:.
I'm always angrymérges, by the way.
124
353084
3499
Ritkán írok higgadtan.
Mindig dühös vagyok.
06:08
(LaughterNevetés)
125
356607
3046
(Nevetés)
06:11
(ApplauseTaps)
126
359677
4372
(Taps)
06:20
So I was talkingbeszél about the necessityszükségessége
to showcasekirakat our storiestörténetek,
127
368247
4539
Arról beszéltem, milyen fontos
a történeteinket nyilvánosságra hozni,
06:24
because when I think about
the sacrificesáldozatokat that were madekészült for us,
128
372810
3174
mert ha az értünk hozott
áldozatokra gondolok,
06:28
it helpedsegített me keep going.
129
376008
1647
az erőt ad a folytatáshoz.
06:29
One of the very first actionsakciók
of our FaureFaure MustKell Go movementmozgalom
130
377679
2821
Faure Must Go mozgalmunk
egyik első akcióján
06:32
was to come up with a petitionkérelem,
askingkérve citizenspolgárok to signjel
131
380524
3387
aláírást gyűjtöttünk egy petícióhoz,
06:35
so that we can demandigény newúj electionsválasztások,
as the constitutionalkotmány allowslehetővé tesz.
132
383935
4106
új választásokat követelve,
hisz ez alkotmányos jogunk.
Az emberek nem merték leírni a nevüket,
06:40
People were scaredmegrémült to put theirazok namesnevek
133
388065
1820
06:41
because, they said,
they don't want to get in troublebaj.
134
389909
2586
azt mondták: nem akarnak bajba kerülni.
06:44
Even in the diasporadiaszpóra, people were scaredmegrémült.
135
392519
2006
Még a diaszpórában is féltek.
06:46
They were like, "We have familycsalád at home."
136
394549
1992
Azt mondták: "Családunk van otthon."
06:48
But there was this woman
who was in her 60s.
137
396565
2390
De itt volt ez a hatvan körüli asszony.
06:50
When she heardhallott about it,
she tookvett the petitionkérelem,
138
398979
3658
Amikor fülébe jutott a petíció híre,
fogta az ívet,
06:54
and she wentment home,
139
402661
1865
hazament,
06:56
and by herselfönmaga she collectedösszegyűjtött
over 1,000 [signaturesaláírások].
140
404550
3590
és egymaga több mint ezer
aláírást gyűjtött össze.
07:00
That inspiredihletett me so much, and I was like,
141
408164
2574
Ez nagyon fellelkesített, arra gondoltam:
07:02
if a 60-year-old-éves that has
nothing more to gainnyereség in this regimerezsim
142
410762
4463
ha ez a hatvan éves asszony, aki már
semmit nem remélhet ettől a rendszertől,
07:07
can do this for us, the youngfiatal onesazok,
143
415249
1821
képes erre értünk, fiatalokért,
07:09
then why should I quitkilép?
144
417094
1568
akkor miért hátráljak meg?
07:10
It is the storiestörténetek of resistanceellenállás,
the storiestörténetek of defianceDefiance,
145
418686
4024
Az ellenállás, az ellenszegülés,
07:14
the storiestörténetek of resilienceellenálló képesség,
146
422734
2061
a kitartó küzdelem történeteiben
07:16
that inspireinspirál people to get involvedrészt,
147
424819
2100
nem a zaklatás, öldöklés, bántalmazás
07:18
not the storiestörténetek of abusevisszaélés
and killingsgyilkosságok and hurtsért,
148
426943
3489
lelkesíti a résztvevőket,
07:22
because as humansemberek, it's only naturaltermészetes
for us to be scaredmegrémült.
149
430456
3352
hiszen emberek vagyunk,
természetes, hogy félünk.
07:26
I would like to shareOssza meg with you
a fewkevés characteristicsjellemzők of dictatorshipsdiktatúrák
150
434268
3535
Hadd mondjam el önöknek
a diktatúra néhány jellemzőjét,
07:29
so that you can assessértékeli your ownsaját countryország
151
437827
2634
így mérlegelhetik, mi a helyzet
saját hazájukban,
07:32
and see if you are alsois
at riskkockázat of joiningösszekötő us.
152
440485
3052
fennáll-e a veszélye,
hogy hozzánk csatlakoznak.
07:35
(LaughterNevetés and cheersÜdv)
153
443561
2338
(Nevetés és ujjongás)
07:37
(ApplauseTaps)
154
445923
4754
(Taps)
07:43
NumberSzám one thing to look at:
concentrationkoncentráció of powererő.
155
451141
2526
Mindenekelőtt: hatalom-koncentráció.
07:45
Is the powererő in your countryország concentratedsűrített
in the handskezek of a fewkevés, an eliteelit?
156
453691
3477
Hazájukban kevesek kezében
összpontosul a hatalom?
07:49
It can be a politicalpolitikai eliteelit,
ideologicalideológiai eliteelit.
157
457192
2632
Ez lehet politikai vagy ideológiai elit.
07:51
And you have a strongmanStrongman,
158
459848
1562
És van egy vezéregyéniség,
07:53
because we always have one guy
who is presentedbemutatva as the messiahMessiás
159
461434
3593
mert mindig akad egy fazon,
aki messiásnak állítja be magát,
07:57
who will savementés us from the worldvilág.
160
465051
1962
aki majd megment minket a világtól.
07:59
The secondmásodik pointpont is propagandapropaganda.
161
467037
2477
Másodszor: a propaganda.
08:01
DictatorsDiktátorok feedtakarmány on propagandapropaganda.
162
469538
2113
A diktátorokat a propaganda élteti.
08:03
They like givingígy the impressionbenyomás
that they are the saviorsmegmentői,
163
471675
2744
Előszeretettel állítják be magukat
megmentőként,
08:06
and withoutnélkül them,
the countryország will fallesik aparteltekintve.
164
474443
2179
aki nélkül elbukna az ország.
08:08
And they are always fightingharcoló
some foreignkülföldi forceserők, you know?
165
476646
3155
És mindig valami külföldi erőkkel
harcolnak, ugye, megvan?
08:11
The ChristiansKeresztények, the JewishZsidó, the MuslimsMuzulmánok,
166
479825
2127
Keresztények, zsidók, muszlimok ellen,
08:13
the voodoovarázslattal megbabonáz priestspapok are comingeljövetel for you.
167
481976
2233
a vudu papok eljönnek érted is.
08:16
The CommunistsKommunisták, when they get here,
we'lljól all be broketörött.
168
484233
2627
Ha idejönnek a kommunisták,
mindannyiunknak annyi.
08:18
These kindsféle of things.
169
486884
1185
És hasonlók.
08:20
And our presidentelnök, in particularkülönös,
he fightsharcol pirateskalózok.
170
488093
3203
Elnökünk legfőképpen kalózok ellen harcol.
08:23
(LaughterNevetés)
171
491732
1179
(Nevetés)
08:24
I am very serioussúlyos.
172
492935
1173
Nagyon komolyan beszélek.
08:26
Last yearév, he boughtvásárolt a boathajó that's
13 millionmillió dollarsdollár to fightharc pirateskalózok,
173
494132
3813
Tavaly 13 millió dollárért vett egy hajót
a kalózok elleni harchoz,
08:29
and 60 percentszázalék of our people are starvingéhező.
174
497969
2420
miközben népünk 60 százaléka éhezik.
08:32
So they are always protectingvédelme us
from some foreignkülföldi forceserők.
175
500413
2761
Tehát mindig megvédenek minket
valamilyen külföldi erőktől.
08:35
And this leadsvezet to pointpont threehárom:
militarizationmilitarizálása.
176
503198
2767
És már el is értünk a harmadik ponthoz:
a fegyverkezéshez.
08:37
DictatorsDiktátorok survivetúlélni by instigatingkísért fearfélelem,
177
505989
2940
A diktátoroknak létszükséglet
a félelem folyamatos szítása.
A sereget azért tartják fenn,
hogy elnyomják a másképp gondolkodókat,
08:40
and they use the militarykatonai
to suppresselnyom dissidentdisszidens voiceshangok,
178
508953
2880
08:43
even thoughbár they try
to give the impressionbenyomás
179
511857
2034
bár igyekeznek azt a benyomást kelteni,
08:45
that the militarykatonai
is to protectvéd the nationnemzet.
180
513915
2031
hogy a hadsereg a nép védelmét szolgálja.
08:47
And they suppresselnyom institutionsintézmények
and destroyelpusztítani them
181
515970
2404
Elnyomják és tönkre teszik
az intézményeket is,
08:50
so that they don't have to be
heldtartotta accountablefelelős.
182
518398
2670
így elszámoltatni sem lehet őket.
08:53
So do you have a heavilysúlyosan
militarizedmilitarizálja countryország?
183
521092
2775
Az önök országában erős a hadsereg?
08:55
And this leadsvezet to pointpont fournégy,
what I call humanemberi crueltykegyetlenség.
184
523891
3533
Már el is értünk a negyedik ponthoz,
az emberi kegyetlenséghez.
08:59
You know when we talk about animalsállatok,
185
527448
2031
Amikor állatokról beszélgetünk,
09:01
we say animalállat crueltykegyetlenség
when animalsállatok are abusedbántalmazott,
186
529503
2641
ha állatokat kínoznak,
azt mondjuk: "állati kegyetlenség",
09:04
because there's no charterCharta
acknowledgedelismerte by the UNENSZ
187
532168
2982
az ENSZ ugyanis nem adott ki
egyetemes nyilatkozatot
09:07
sayingmondás animalállat rightsjogok charterCharta.
188
535174
2330
az állati jogokról.
09:09
PointPont one: all animalsállatok are createdkészítette equalegyenlő.
So you don't have that.
189
537989
3324
Első pont: minden állat egyenlőnek
születik. Nincs ilyen pont.
09:13
So wheneverbármikor animalsállatok are abusedbántalmazott,
we say animalállat crueltykegyetlenség.
190
541337
3109
Ha tehát állatokat kínoznak,
azt mondjuk: állati kegyetlenség.
09:16
But when it comesjön to humansemberek,
we say humanemberi rightsjogok abusesvisszaélések,
191
544470
3421
De amikor emberekről van szó,
azt mondjuk: az emberi jogok sérülnek,
mert alapból feltételezzük,
hogy minden embernek vannak jogai.
09:19
because we assumefeltételezni
that all humansemberek have rightsjogok.
192
547915
2466
09:22
But some of us are actuallytulajdonképpen still fightingharcoló
for our right to have rightsjogok.
193
550405
3617
De vannak köztünk, akik még mindig
harcolunk a joghoz való jogainkért.
09:26
So in that conditionfeltétel, I don't talk about
humanemberi rightsjogok abusevisszaélés or violationmegsértése.
194
554046
4274
Így tehát nem beszélek
emberi jogsértésről vagy erőszakról.
09:30
When you liveélő in a countryország
and you have an issueprobléma with the presidentelnök
195
558344
3224
Aki olyan országban él,
ahol ha valami gondja akad az elnökkel,
09:33
and the worstlegrosszabb thing that can happentörténik
is he banstilalmak you from the presidencyelnökség,
196
561592
3414
a legrosszabb, ami történhet,
hogy kitiltják az elnöki hivatalból,
09:37
you are luckyszerencsés.
197
565030
1151
az szerencsés.
09:38
When you come to my countryország
and have an issueprobléma with the presidentelnök,
198
566205
3071
Jöjjenek el Togóba. Ha itt
valami gondjuk akad az elnökkel,
jobb, ha elfutnak, eltűnnek;
köddé válnak az univerzumban,
09:41
you just runfuss, disappeareltűnik;
you vanisheltűnik from the universevilágegyetem,
199
569300
2538
09:43
because they can still find you in TurkeyTörökország.
200
571862
2048
mert a föld túlsó felén is
megtalálják önöket.
09:45
So people like myselfmagamat,
we don't get to liveélő in TogoTogo anymoretöbbé.
201
573934
2855
Aki olyan, mint én, többé
már nem élhet Togóban.
09:48
And people like myselfmagamat,
202
576813
1156
Aki olyan, mint én,
09:49
we don't get to liveélő in the sameazonos placehely
for more than a monthhónap,
203
577993
2906
nem élhet egy hónapnál tovább ugyanott,
09:52
because we don't want to be tracedvezethető.
204
580923
1685
mert nem akarja hogy rátaláljanak.
09:54
The way they abusevisszaélés people,
205
582632
1278
Minden elképzelést felülmúlva
09:55
the typetípus of crueltykegyetlenség that happensmegtörténik
in all impunitybüntetlenség underalatt dictatorshipsdiktatúrák
206
583934
3896
bántják az embereket.
09:59
are beyondtúl humanemberi imaginationképzelet.
207
587854
2598
A diktatúrákban büntetlenül
kegyetlenkednek.
10:02
The storiestörténetek of some
of the activistsaktivisták that were killedelesett,
208
590476
2627
Történetek keringenek
meggyilkolt aktivistákról,
10:05
theirazok bodiestestületek dumpeddömpingelt in the seatenger,
209
593127
2425
a tengerbe vetett holttesteikről,
10:07
that were torturedmegkínzott
210
595576
1438
akiket megkínoztak,
10:09
to the pointpont where they lostelveszett
theirazok hearingmeghallgatás or theirazok sightlátás --
211
597038
3275
annyira, hogy elvesztették
hallásukat vagy látásukat –
10:12
those storiestörténetek still hauntkísérteni me.
212
600337
1548
ezektől mindig elborzadok.
10:13
And sometimesnéha, as an activistaktivista,
213
601909
2004
Aktivistaként időnként
10:15
I am lessKevésbé concernedaz érintett about dyinghaldoklik
than how it will happentörténik.
214
603937
3068
kevésbé aggaszt a halálom,
mint az, hogy hogyan fog történni.
10:19
SometimesNéha I just sitül down
and I imagineKépzeld el all scenariosforgatókönyvek.
215
607029
2658
Van úgy, hogy csak leülök,
és elképzelem többféle módon.
10:21
What are they going to do?
Are they going to cutvágott my earsfülek first?
216
609711
2998
Mit fognak tenni velem?
Először levágják a fülemet?
10:24
Or are they going to cutvágott my tonguenyelv
because I'm always insultingsértő them?
217
612733
3382
Vagy kivágják a nyelvemet,
mert mindig szidalmaztam őket?
10:28
It soundshangok cruelkegyetlen, but it is the realityvalóság.
218
616139
2031
Kegyetlenül hangzik, de igaz.
10:30
We liveélő in a very cruelkegyetlen worldvilág.
219
618194
2424
Könyörtelen világban élünk.
10:32
DictatorsDiktátorok are cruelkegyetlen monstersszörnyek,
220
620642
2707
A diktátorok kegyetlen szörnyek,
10:35
and I am not sayingmondás it to be niceszép.
221
623373
2598
és nem fogom azt hazudni, hogy jó ez így.
10:39
So yes, that is the finalvégső characteristicjellegzetes.
222
627081
3396
Tehát a diktatúrák utolsó jellemzője:
10:42
The listlista goesmegy on,
223
630501
1305
A lista itt nem ér véget,
10:43
but that's the finalvégső thing that I want
to shareOssza meg about autocraciesautocracies,
224
631830
3172
de ez az utolsó pont, amit még
el akarok mondani az önkényuralomról,
10:47
so that you look at your countryország
and see if there are riskskockázatok there.
225
635026
3134
gondolják csak át, az önök országában
fennáll-e ennek kockázata.
10:50
It is importantfontos that you acknowledgeelismerni
the gainsnyereség of freedomszabadság that you have todayMa,
226
638184
3916
Fontos, hogy értékeljék a szabadságot,
melyben élnek,
mert mások az életüket áldozzák azért,
hogy önök szabadon élhessenek.
10:54
because some people had
to give theirazok liveséletét for you to have it.
227
642124
2996
10:57
So don't take this for grantedmegadott.
228
645144
1861
Ne vegyék magától értetődőnek.
10:59
But then at the sameazonos time,
you alsois need to know
229
647029
2815
Ugyanakkor azt is tudniuk kell,
11:01
that no countryország is actuallytulajdonképpen
destinedszánt to be oppressedelnyomott,
230
649868
3887
hogy egyetlen ország sincs
elnyomásra rendeltetve,
és ezzel együtt egyetlen ország,
11:05
while at the sameazonos time,
231
653779
1378
11:07
no countryország or no people are immuneimmúnis
to oppressionelnyomás and dictatorshipdiktatúra.
232
655181
4620
egyetlen nép sincs biztosítva
az elnyomás és a diktatúra ellen.
11:11
Thank you.
233
659825
1213
Köszönöm.
11:13
(ApplauseTaps)
234
661062
4427
(Taps)
Translated by Andrea Vida
Reviewed by Reka Lorinczy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Farida Nabourema - Activist, writer
Farida Nabourema is a key voice in Togo’s pro-democracy movement.

Why you should listen

A political activist and writer, Farida Nabourema has been a fearless advocate for democracy and human rights in Togo since she was a teenager. Through more than 400 articles on her blog and other sites, she denounces corruption and dictatorship and promotes a form of progressive pan-Africanism. In 2014, she published La Pression de l'Oppression (The Pressure of Oppression), in which she discussed the different forms of oppression that people face throughout Africa and highlighted the need for oppressed people to fight back.

Nabourema is also the engagement and collaboration coordinator of Africans Rising, a pan-African movement that fights for justice, peace and dignity through grassroots organizing, civic education and advocacy. She cofounded and is the executive director of the Togolese Civil League, an NGO that promotes democracy through civil resistance. In 2001, at age 20, Nabourema founded the "Faure Must Go" movement, where she supported and organized with Togolese youths to stand against the dictatorial regime of Faure Gnassingbé. "Faure Must Go" has become the slogan for the civil resistance movement in Togo, of which Nabourema is one of the most well-known leaders. 

Nabourema was awarded the "Young Advocate of the Year" and the "Female African Youth of the Year" in 2018 by Africa Youth Award for her contribution to raising awareness on the oldest military regime in Africa.

More profile about the speaker
Farida Nabourema | Speaker | TED.com