ABOUT THE SPEAKER
Sheikha Al Mayassa - Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture.

Why you should listen

As chairperson of the Qatar Museums Authority (QMA), Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al-Thani uses the rich history of her country to drive education and cross-cultural interaction today. The QMA’s flagship project is the Museum of Islamic Art, an institution built to serve as the world’s center for education and information on art in the Muslim world. According to H.E. Sheikha Al Mayassa’s vision, the museum will not only preserve and document the vast diversity of Islamic art, but also provide a welcoming place for the international community to learn more about an often-oversimplified culture.

Sheikha Al Mayassa has committed to fostering diversity and creating opportunity for all. She is also the chairperson for Reach Out to Asia (ROTA), an organization that is trying to provide access to education for underserved populations throughout Asia, regardless of gender or age. She’s continuing her own education by pursuing a graduate degree at Columbia University in New York.
More profile about the speaker
Sheikha Al Mayassa | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Sheikha Al Mayassa: Globalizing the local, localizing the global

الشيخة المياسة: عولمة المحلي، إضفاء الطابع المحلي على العولمة

Filmed:
767,617 views

الشيخة المياسة، راعية لرواة القصص والفنانين وصانعي الأفلام في قطر، تتحدث حول كيف ان الفن والثقافة يخلق هوية لبلد ما - والسماح لكل بلد بالمشاركة بهويته الفريدة مع العالم الأوسع. كما تقول: "نحن لا نريد أن نكون كلنا متشابهين، ولكن نريد أن نفهم بعضنا البعض".
- Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Bothعلى حد سواء myselfنفسي and my brotherشقيق
0
0
2000
كلانا انا و أخي
00:17
belongتنتمي to the underتحت 30 demographicالسكانية,
1
2000
2000
ننتمي إلى الفئة العمرية تحت الـ 30،
00:19
whichالتي Patتربيتة said makesيصنع 70 percentنسبه مئويه,
2
4000
2000
وقالت بات ان هذا يشكل 70 في المئة،
00:21
but accordingعلي حسب to our statisticsالإحصاء
3
6000
2000
ولكن وفقا لاحصاءاتنا
00:23
it makesيصنع 60 percentنسبه مئويه of the region'sالمنطقة populationتعداد السكان.
4
8000
3000
هذا يشكل 60 في المئة من سكان المنطقة.
00:26
Qatarدولة قطر is no exceptionاستثناء to the regionمنطقة.
5
11000
2000
قطر ليست استثناء في المنطقة.
00:28
It's a very youngشاب nationالأمة led by youngشاب people.
6
13000
3000
انها أمة فتية جدا بقيادة الشباب.
00:31
We have been reminiscingبالحنين about the latestآخر technologiesالتقنيات
7
16000
3000
كنا نستذكر أحدث التقنيات
00:34
and the iPodsأي بود,
8
19000
2000
و اجهزة اي بود،
00:36
and for me the abayaالعباءة,
9
21000
2000
وبالنسبة لي العباءة،
00:38
my traditionalتقليدي dressفستان that I'm wearingيلبس todayاليوم.
10
23000
2000
زينا التقليدي الذي أرتديه اليوم.
00:40
Now this is not a religiousمتدين garmentملابس,
11
25000
2000
الآن هذا ليس زي ديني،
00:42
norولا is it a religiousمتدين statementبيان.
12
27000
2000
كما أنها ليست علامة على التدين.
00:44
Insteadفي حين أن, it's a diverseمتنوع culturalثقافي statementبيان
13
29000
3000
بدلا من ذلك، انها تبين التنوّع الثقافي
00:47
that we chooseأختر to wearالبس، ارتداء.
14
32000
2000
الذي اخترنا ارتداءه.
00:49
Now I rememberتذكر a fewقليل yearsسنوات agoمنذ,
15
34000
2000
الآن أنا أتذكر قبل سنوات قليلة،
00:51
a journalistصحافي askedطلبت Drالدكتور. Sheikhaالشيخة, who'sمنظمة الصحة العالمية sittingجلسة here,
16
36000
3000
سأل احد الصحفيين الدكتورة شيخة، التي تجلس هنا،
00:54
presidentرئيس of Qatarدولة قطر Universityجامعة --
17
39000
2000
رئيسة جامعة قطر -
00:56
who, by the way, is a womanالنساء --
18
41000
2000
التي، هي بالمناسبة، امرأة -
00:58
he askedطلبت her whetherسواء she thought
19
43000
2000
سألها ما اذا كانت تعتقد
01:00
the abayaالعباءة hinderedأعاق or infringedانتهك her freedomحرية in any way.
20
45000
3000
ان العباءة اعاقت أو أعاق حريتها بأي شكل من الأشكال.
01:03
Her answerإجابة was quiteالى حد كبير the contraryعكس.
21
48000
2000
وكان جوابها على العكس تماما.
01:05
Insteadفي حين أن, she feltشعور more freeحر,
22
50000
2000
بدلا من ذلك، شعرت بحرية اكثر،
01:07
more freeحر because she could wearالبس، ارتداء whateverايا كان she wanted
23
52000
2000
أكثر حرية، لأنها يمكن أن تلبس ما أرادت
01:09
underتحت the abayaالعباءة.
24
54000
2000
تحت العباءة.
01:11
She could come to work in her pajamasلباس نوم and nobodyلا أحد would careرعاية.
25
56000
3000
قالت انها يمكن ان تأتي للعمل في منامتها ولا أحد سيهتم.
01:14
(Laughterضحك)
26
59000
2000
(ضحك)
01:16
Not that you do; I'm just sayingقول.
27
61000
2000
ليس ما تفعله، وأنا أقول ذلك فقط.
01:18
(Laughterضحك)
28
63000
2000
(ضحك)
01:20
My pointنقطة is here, people have a choiceخيار --
29
65000
2000
ومن وجهة نظري هنا، الناس لديهم خيار -
01:22
just like the Indianهندي ladyسيدة could wearالبس، ارتداء her sariساري
30
67000
2000
مثلما يمكن للسيدة ارتداء ساريها الهندي
01:24
or the Japaneseاليابانية womanالنساء could wearالبس، ارتداء her kimonoثوب واسع فضفاض.
31
69000
3000
أو يمكن للمرأة اليابانية ارتداء الكيمونو.
01:27
We are changingمتغير our cultureحضاره from withinفي غضون,
32
72000
2000
نعمل على تغيير ثقافتنا من الداخل،
01:29
but at the sameنفسه time
33
74000
2000
ولكن في نفس الوقت
01:31
we are reconnectingإعادة الاتصال with our traditionsتقاليد.
34
76000
2000
نحن مع اعادة ربط تقاليدنا.
01:33
We know that modernizationتحديث is happeningحدث.
35
78000
2000
نحن نعرف ان التحديث يحدث.
01:35
And yes, Qatarدولة قطر wants to be a modernحديث nationالأمة.
36
80000
2000
و نعم، قطر تريد ان تكون دولة حديثة.
01:37
But at the sameنفسه time
37
82000
2000
ولكن في نفس الوقت
01:39
we are reconnectingإعادة الاتصال and reassertingإعادة تأكيد our Arabعربي heritageتراث.
38
84000
3000
نحن نعيد الارتباط ونؤكد اهمية تراثنا العربي.
01:42
It's importantمهم for us to growتنمو organicallyعضويا.
39
87000
3000
انه من المهم بالنسبة لنا أن ننمو طبيعيا.
01:45
And we continuouslyبشكل متواصل make the consciousواع decisionقرار
40
90000
2000
ونأخذ باستمرار قرارات واعية
01:47
to reachتصل that balanceتوازن.
41
92000
2000
لتحقيق هذا التوازن.
01:49
In factحقيقة, researchابحاث has shownأظهرت
42
94000
3000
في الواقع، أظهرت الأبحاث
01:52
that the more the worldالعالمية is flatمسطحة,
43
97000
2000
أنه كلما كان العالم اكثر تسطحا،
01:54
if I use Tomتوم Friedman'sفريدمان analogyتشابه جزئي,
44
99000
2000
إذا كنت تستخدم القياس توم فريدمان،
01:56
or globalعالمي,
45
101000
2000
أو عالميا،
01:58
the more and more people are wantingيريد to be differentمختلف.
46
103000
2000
كلما زادت رغبة الناس في أن يكونوا مختلفين.
02:00
And for us youngشاب people,
47
105000
2000
وبالنسبة لنا الشباب،
02:02
they're looking to becomeيصبح individualsالأفراد
48
107000
2000
الذين يتطلعون ليصبحوا متفردين
02:04
and find theirهم differencesاختلافات amongstوسط themselvesأنفسهم.
49
109000
2000
ويجدون اخلافاتهم فيما بينهم.
02:06
Whichالتي is why I preferتفضل the Richardريتشارد Wilkويلك analogyتشابه جزئي
50
111000
3000
هذا هو السبب لكوني أفضّل قياسا يلك ريتشارد
02:09
of globalizingالعولمة the localمحلي
51
114000
2000
في عولمة المحلية
02:11
and localizingإضفاء الطابع المحلي the globalعالمي.
52
116000
2000
وإضفاء الطابع المحلي على الصعيد العالمي.
02:13
We don't want to be all the sameنفسه,
53
118000
2000
نحن لا نريد أن نكون كلنا متشباهين،
02:15
but we want to respectاحترام eachكل other and understandتفهم eachكل other.
54
120000
3000
ولكننا نريد أن نحترم بعضنا البعض ونفهم بعضنا البعض.
02:18
And thereforeوبالتالي traditionالتقليد becomesيصبح more importantمهم,
55
123000
2000
وبالتالي التقاليد تصبح أكثر أهمية،
02:20
not lessأقل importantمهم.
56
125000
2000
ليس أقل أهمية.
02:22
Life necessitatesيتطلب a universalعالمي worldالعالمية,
57
127000
3000
الحياة تستلزم وجود عالم كوني،
02:25
howeverومع ذلك, we believe in the securityالأمان
58
130000
2000
ومع ذلك، فإننا نعتقد في أمن
02:27
of havingوجود a localمحلي identityهوية.
59
132000
2000
وجود الهوية المحلية.
02:29
And this is what the leadersقادة of this regionمنطقة
60
134000
2000
وهذا ما يحاول قادة هذه
02:31
are tryingمحاولة to do.
61
136000
2000
المنطقة القيام به.
02:33
We're tryingمحاولة to be partجزء of this globalعالمي villageقرية,
62
138000
2000
نحن نحاول أن نكون جزءا من هذه القرية العالمية،
02:35
but at the sameنفسه time we're revisingمراجعة ourselvesأنفسنا
63
140000
3000
ولكن في الوقت نفسه نحن نراجع أنفسنا
02:38
throughعبر our culturalثقافي institutionsالمؤسسات and culturalثقافي developmentتطوير.
64
143000
4000
من خلال مؤسساتنا الثقافية والتنمية الثقافية.
02:42
I'm a representationالتمثيل of that phenomenonظاهرة.
65
147000
3000
انا امثل هذه الظاهرة.
02:45
And I think a lot of people in this roomمجال,
66
150000
2000
واعتقد ان الكثير من الناس في هذه الغرفة،
02:47
I can see a lot of you are in the sameنفسه positionموضع as myselfنفسي.
67
152000
2000
أستطيع أن أرى الكثير منكم في نفس موقفي.
02:49
And I'm sure, althoughبرغم من we can't see the people in Washingtonواشنطن,
68
154000
3000
وأنا واثقة، على الرغم من أننا لا يمكن أن نرى الناس في واشنطن،
02:52
they are in the sameنفسه positionموضع.
69
157000
2000
في نفس الموقف.
02:54
We're continuouslyبشكل متواصل tryingمحاولة to straddleامتطى
70
159000
2000
نحن نحاول باستمرار ان نقارب ما بين
02:56
differentمختلف worldsالعالم, differentمختلف culturesالثقافات
71
161000
2000
مختلف العوالم والثقافات المختلفة
02:58
and tryingمحاولة to meetيجتمع the challengesالتحديات
72
163000
2000
ونحاول مواجهة التحديات
03:00
of a differentمختلف expectationتوقع
73
165000
2000
لتوقعات مختلفة
03:02
from ourselvesأنفسنا and from othersالآخرين.
74
167000
2000
من أنفسنا ومن الآخرين.
03:04
So I want to askيطلب a questionسؤال:
75
169000
2000
لذلك أريد أن أطرح سؤالا:
03:06
What should cultureحضاره in the 21stشارع centuryمئة عام look like?
76
171000
3000
ما ينبغي للثقافة في القرن الـ 21 ان تبدو عليه؟
03:09
In a time where the worldالعالمية is becomingتصبح personalizedشخصية,
77
174000
3000
في الوقت الذي اصبح فيه العالم شخصانيا،
03:12
when the mobileالتليفون المحمول phoneهاتف, the burgerبرغر, the telephoneهاتف,
78
177000
3000
عندما يكون الهاتف المحمول، و البرغر، الهاتف،
03:15
everything has its ownخاصة personalالشخصية identityهوية,
79
180000
2000
كل شيء له هويته الشخصية،
03:17
how should we perceiveتصور شعور ourselvesأنفسنا
80
182000
2000
و الكيفية التي ننظر بها لأنفسنا
03:19
and how should we perceiveتصور شعور othersالآخرين?
81
184000
2000
وكيف ينبغي أن نتصور الآخرين؟
03:21
How does that impactتأثير our desertصحراء cultureحضاره?
82
186000
3000
كيف يمكن أن يأثر ذلك على ثقافتنا الصحراوية؟
03:24
I'm not sure of how manyكثير of you in Washingtonواشنطن
83
189000
3000
لست متأكدا كم منكم في واشنطن
03:27
are awareوصف of the culturalثقافي developmentsالتطورات happeningحدث in the regionمنطقة
84
192000
3000
على بينة من التطورات الثقافية التي تجري في المنطقة
03:30
and, the more recentالأخيرة, Museumمتحف of Islamicالإسلامية Artفن
85
195000
2000
و، وأكثر حداثة، متحف الفن الإسلامي
03:32
openedافتتح in Qatarدولة قطر in 2008.
86
197000
3000
الذي افتتح في قطر في عام 2008.
03:35
I myselfنفسي am personalizingتخصيص these culturalثقافي developmentsالتطورات,
87
200000
3000
أنا شخصيا اشخصن هذه التطورات الثقافية،
03:38
but I alsoأيضا understandتفهم
88
203000
2000
لكنني أدرك أيضا
03:40
that this has to be doneفعله organicallyعضويا.
89
205000
2000
أن هذا الذي ينبغي القيام به طبيعيا.
03:42
Yes, we do have all the resourcesموارد that we need
90
207000
3000
نعم، لدينا جميع الموارد التي نحتاجها
03:45
in orderطلب to developطور newالجديد culturalثقافي institutionsالمؤسسات,
91
210000
3000
من أجل تطوير مؤسسات ثقافية جديدة،
03:48
but what I think is more importantمهم
92
213000
2000
لكن ما أعتقد أنه أكثر أهمية
03:50
is that we are very fortunateمحظوظ
93
215000
2000
هو أننا محظوظون جدا
03:52
to have visionaryحالم leadersقادة
94
217000
2000
أن يكون لدينا قادة ملهمين
03:54
who understandتفهم that this can't happenيحدث from outsideفي الخارج,
95
219000
2000
يفهمون أن هذا لا يمكن أن يحدث من الخارج،
03:56
it has to come from withinفي غضون.
96
221000
2000
يجب ان يأتي من الداخل.
03:58
And guessخمن what?
97
223000
2000
و خمنوا؟
04:00
You mightربما be surprisedمندهش to know that mostعظم people in the Gulfخليج
98
225000
3000
قد تتفاجؤون أن تعرفوا أن معظم الناس في الخليج
04:03
who are leadingقيادة these culturalثقافي initiativesالمبادرات
99
228000
2000
الذين يقودون هذه المبادرات الثقافية
04:05
happenيحدث to be womenنساء.
100
230000
2000
حدث أن يكن نساء.
04:07
I want to askيطلب you, why do you think this is?
101
232000
3000
أريد أن أسألكم، ما هو السبب في اعتقادكم؟
04:10
Is it because it's a softناعم optionاختيار;
102
235000
2000
هل لأنها خيار سهل؛
04:12
we have nothing elseآخر to do?
103
237000
2000
ليس لدينا شيء آخر للقيام به؟
04:14
No, I don't think so.
104
239000
2000
لا، أنا لا أعتقد ذلك.
04:16
I think that womenنساء in this partجزء of the worldالعالمية
105
241000
3000
وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم
04:19
realizeأدرك that cultureحضاره is an importantمهم componentمكون
106
244000
2000
أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم
04:21
to connectالاتصال people
107
246000
2000
لربط الناس
04:23
bothكلا locallyمحليا and regionallyإقليميا.
108
248000
2000
على حد سواء محليا وإقليميا.
04:25
It's a naturalطبيعي >> صفة componentمكون
109
250000
2000
انها عنصر طبيعي
04:27
for bringingجلب people togetherسويا, discussingمناقشة ideasأفكار --
110
252000
3000
للتقريب بين الناس، ومناقشة الأفكار -
04:30
in the sameنفسه way we're doing here at TEDTED.
111
255000
2000
بنفس الطريقة التي نقوم به هنا في تيد.
04:32
We're here, we're partجزء of a communityتواصل اجتماعي,
112
257000
2000
نحن هنا، نحن جزء من هذا المجتمع،
04:34
sharingمشاركة out ideasأفكار and discussingمناقشة them.
113
259000
3000
نتبادل الأفكار و نناقشها.
04:37
Artفن becomesيصبح a very importantمهم partجزء
114
262000
2000
الفن اصبح جزء مهم جدا
04:39
of our nationalالوطني identityهوية.
115
264000
2000
من هويتنا الوطنية.
04:41
The existentialوجودي and socialاجتماعي and politicalسياسي impactتأثير
116
266000
4000
التأثير الوجودي والاجتماعي والسياسي
04:45
an artistفنان has
117
270000
2000
الذي يملكه الفنان
04:47
on his nation'sالأمة developmentتطوير of culturalثقافي identityهوية
118
272000
2000
و دوره في تنمية الهوية الثقافية لأمته
04:49
is very importantمهم.
119
274000
2000
مهم جدا.
04:51
You know, artفن and cultureحضاره is bigكبير businessاعمال.
120
276000
2000
كما تعلمون، الفن والثقافة هي من الأعمال التجارية الكبيرة.
04:53
Askيطلب me.
121
278000
2000
اسألوني.
04:55
Askيطلب the chairpersonsرؤساء and CEOsكبار المديرين التنفيذيين
122
280000
2000
اسألوا رؤساء الشركات والمدراء التنفيذيين
04:57
of Sotheby'sدار سوثبي للمزادات and Christie'sكريستي.
123
282000
2000
من سوثبي وكريستي.
04:59
Askيطلب Charlesتشارلز Saatchiساتشي about great artفن.
124
284000
3000
اسألوا تشارلز ساتشي عن الفن العظيم.
05:02
They make a lot of moneyمال.
125
287000
2000
لأنها تصنع الكثير من المال.
05:04
So I think womenنساء in our societyالمجتمع
126
289000
2000
لذلك أعتقد أن النساء في مجتمعنا
05:06
are becomingتصبح leadersقادة,
127
291000
2000
أصبحن قادة،
05:08
because they realizeأدرك
128
293000
2000
لانهن يدركن
05:10
that for theirهم futureمستقبل generationsأجيال,
129
295000
2000
أن لأجيالهن في المستقبل،
05:12
it's very importantمهم
130
297000
2000
من المهم جدا
05:14
to maintainالحفاظ our culturalثقافي identitiesالمتطابقات.
131
299000
2000
الحفاظ على هويتنا الثقافية.
05:16
Why elseآخر do Greeksاليونانيون demandالطلب the returnإرجاع
132
301000
2000
ولأي سبب آخر يطالب اليونانيون بعودة
05:18
of the Elginالجين Marblesالرخام?
133
303000
2000
رخامات إلجين؟
05:20
And why is there an uproarصخب
134
305000
2000
ولماذا هناك ضجة
05:22
when a privateنشر collectorالجامع triesيحاول to sellيبيع his collectionمجموعة
135
307000
2000
عندما يحاول أحد هواة الجمع بيع مجموعته
05:24
to a foreignأجنبي museumمتحف?
136
309000
2000
إلى متحف أجنبي؟
05:26
Why does it take me monthsالشهور on endالنهاية
137
311000
2000
لماذا يستغرقني أشهر
05:28
to get an exportتصدير licenseرخصة from Londonلندن or Newالجديد Yorkيورك
138
313000
3000
الحصول على رخصة تصدير من لندن أو نيويورك
05:31
in orderطلب to get piecesقطع into my countryبلد?
139
316000
3000
من أجل الحصول على قطع لبلدي؟
05:34
In fewقليل hoursساعات, Shirinشيرين Neshatنشأت, my friendصديق from Iranإيران
140
319000
3000
في ساعات قليلة، شيرين نشأت، صديقتي من إيران
05:37
who'sمنظمة الصحة العالمية a very importantمهم artistفنان for us
141
322000
3000
و التي هي فنانة مهمة جدا بالنسبة لنا
05:40
will be talkingالحديث to you.
142
325000
2000
وسوف تتحدث اليكم.
05:42
She livesالأرواح in Newالجديد Yorkيورك Cityمدينة, but she doesn't try to be a Westernالغربي artistفنان.
143
327000
3000
تعيش في مدينة نيويورك، لكنها لا تحاول أن تكون فنانة غربية.
05:45
Insteadفي حين أن, she triesيحاول to engageجذب
144
330000
2000
بدلا من ذلك، أنها تحاول الدخول
05:47
in a very importantمهم dialogueحوار
145
332000
2000
في حوار مهم جدا
05:49
about her cultureحضاره, nationالأمة and heritageتراث.
146
334000
2000
حول ثقافة أمتها و تراثها.
05:51
She does that throughعبر importantمهم visualبصري formsإستمارات
147
336000
3000
فعلت ذلك من خلال أشكال بصرية هامة
05:54
of photographyالتصوير and filmفيلم.
148
339000
2000
في التصوير الفوتوغرافي والسينما.
05:56
In the sameنفسه way, Qatarدولة قطر is tryingمحاولة to growتنمو its nationalالوطني museumsالمتاحف
149
341000
4000
في نفس الاتجاه، قطر تحاول أن تنمي متاحفها الوطنية
06:00
throughعبر an organicعضوي processمعالج from withinفي غضون.
150
345000
3000
من خلال عملية طبيعية من الداخل.
06:03
Our missionمهمة is of culturalثقافي integrationدمج and independenceاستقلال.
151
348000
3000
مهمتنا تتضمن التكامل الثقافي والاستقلال.
06:06
We don't want to have what there is in the Westغرب.
152
351000
2000
نحن لا نريد ما يوجد في الغرب.
06:08
We don't want theirهم collectionsمجموعات.
153
353000
2000
نحن لا نريد مجموعاتهم.
06:10
We want to buildبناء our ownخاصة identitiesالمتطابقات, our ownخاصة fabricقماش,
154
355000
3000
نحن نريد أن نبني هويتنا الخاصة، والنسيج الخاص بنا،
06:13
createخلق an openفتح dialogueحوار
155
358000
2000
خلق حوار مفتوح
06:15
so that we shareشارك our ideasأفكار
156
360000
2000
بحيث نتقاسم أفكارنا
06:17
and shareشارك yoursخاصة بك with us.
157
362000
2000
ويتقاسم الغرب معنا.
06:19
In a fewقليل daysأيام,
158
364000
2000
في غضون أيام قليلة،
06:21
we will be openingافتتاح the Arabعربي Museumمتحف of Modernحديث Artفن.
159
366000
3000
سيتم افتتاح المتحف العربي للفن الحديث.
06:24
We have doneفعله extensiveواسع researchابحاث
160
369000
2000
قمنا ببحوث واسعة النطاق
06:26
to ensureالتأكد من that Arabعربي and Muslimمسلم artistsالفنانين,
161
371000
2000
للتأكد من أن الفنانين العرب و المسلمين،
06:28
and Arabsالعرب who are not Muslimsمسلمون --
162
373000
2000
والعرب الذين ليسوا من المسلمين -
06:30
not all Arabsالعرب are Muslimsمسلمون, by the way --
163
375000
2000
ليس كل العرب مسلمين، بالمناسبة -
06:32
but we make sure that they are representedممثلة
164
377000
2000
لكننا نتأكد من أن يكونوا ممثلين
06:34
in this newالجديد institutionالمعهد.
165
379000
3000
في هذه المؤسسة الجديدة.
06:37
This institutionالمعهد is government-backedالمدعومة من الحكومة
166
382000
2000
هذه المؤسسة هي التي تدعمها الحكومة
06:39
and it has been the caseقضية
167
384000
2000
وكان من هذه القضية
06:41
for the pastالماضي threeثلاثة decadesعقود.
168
386000
2000
على مدى العقود الثلاثة الماضية.
06:43
We will openفتح the museumمتحف in a fewقليل daysأيام,
169
388000
2000
وسوف نفتح متحف في غضون أيام قليلة،
06:45
and I welcomeأهلا بك all of you to get on Qatarدولة قطر Airwaysالخطوط الجوية
170
390000
3000
وأنا أرحب بكم جميعا على متن خطوط الجوية القطرية
06:48
and come and joinانضم us.
171
393000
2000
لتأتوا وتنضموا إلينا.
06:50
(Laughterضحك)
172
395000
2000
(ضحك)
06:52
Now this museumمتحف is just as importantمهم to us as the Westغرب.
173
397000
4000
الآن هذا المتحف لا يقل أهمية بالنسبة لنا كما في الغرب.
06:56
Some of you mightربما have heardسمعت
174
401000
2000
قد سمعت البعض منكم
06:58
of the Algerianجزائري artistفنان Bayaالبياع Mahieddineمحي الدين,
175
403000
3000
بالفنانة الجزائرية باهيا محي الدين ،
07:01
but I doubtشك a lot of people know
176
406000
2000
ولكن أشك كثيرا من الناس يعرفون
07:03
that this artistفنان workedعمل in Picasso'sبيكاسو studioستوديو
177
408000
3000
ان هذه الفنانة عملت في استوديو بيكاسو
07:06
in Parisباريس in the 1930s.
178
411000
2000
في باريس في الثلاثينات.
07:08
For me it was a newالجديد discoveryاكتشاف.
179
413000
2000
بالنسبة لي كان اكتشافا جديدا.
07:10
And I think with time, in the yearsسنوات to come
180
415000
3000
وأعتقد أنه مع مرور الوقت، في السنوات المقبلة
07:13
we'llحسنا be learningتعلم a lot about our Picassosبيكاسو,
181
418000
2000
سنتعلم الكثير عن فنانينا على شاكلة بيكاسو،
07:15
our LegersLegers and our CezannesCezannes.
182
420000
2000
و ليجيرس و سيزانس.
07:17
We do have artistsالفنانين,
183
422000
2000
لدينا فنانين،
07:19
but unfortunatelyلسوء الحظ we have not discoveredمكتشف them yetبعد.
184
424000
3000
لكن لسوء الحظ أننا لم نكتشفهم حتى الآن.
07:22
Now visualبصري expressionالتعبير is just one formشكل
185
427000
3000
الآن التعبير البصري ليست سوى شكل واحد
07:25
of cultureحضاره integrationدمج.
186
430000
3000
للتكامل الثقافي.
07:28
We have realizedأدرك that recentlyمؤخرا
187
433000
2000
لقد أدركنا أنه في الآونة الأخيرة
07:30
more and more people
188
435000
2000
المزيد والمزيد من الناس
07:32
are usingاستخدام the meansيعني of YouTubeموقع YouTube and socialاجتماعي networkingالشبكات
189
437000
3000
تستخدم وسائل تواصل الـ يوتيوب و الشبكات الاجتماعية
07:35
to expressالتعبير theirهم storiesقصص, shareشارك theirهم photosالصور
190
440000
3000
للتعبير عن قصصهم، تبادل الصور
07:38
and tell theirهم ownخاصة storiesقصص throughعبر theirهم ownخاصة voicesأصوات.
191
443000
2000
وسرد قصصهم الشخصية من خلال أصواتهم.
07:40
In a similarمماثل way,
192
445000
2000
بطريقة مماثلة،
07:42
we have createdخلقت the Dohaالدوحة Filmفيلم Instituteمعهد.
193
447000
2000
انشأنا مهرجان معهد الدوحة للأفلام.
07:44
Now the Dohaالدوحة Filmفيلم Instituteمعهد is an organizationمنظمة
194
449000
3000
الآن معهد الدوحة للأفلام هي منظمة
07:47
to teachعلم people about filmفيلم and filmmakingصناعة الأفلام.
195
452000
3000
لتعليم الناس السينما وصناعة الأفلام.
07:50
Last yearعام we didn't have one Qatariالقطري womanالنساء filmmakerالمخرج.
196
455000
3000
في العام الماضي لم يكن لدينا اي مخرجة قطرية.
07:53
Todayاليوم I am proudفخور to say
197
458000
2000
اليوم أنا فخورة بأن أقول
07:55
we have trainedمتدرب and educatedمتعلم
198
460000
2000
قمنا بتدريب وتعليم
07:57
over 66 Qatariالقطري womenنساء filmmakersصناع السينما
199
462000
2000
أكثر 66 من السينمائيات القطريات
07:59
to editتصحيح, tell theirهم ownخاصة storiesقصص
200
464000
2000
لتحرير وسرد قصصهم الشخصية
08:01
in theirهم ownخاصة voicesأصوات.
201
466000
2000
بأصواتهن.
08:03
(Applauseتصفيق)
202
468000
6000
(تصفيق)
08:09
Now if you'llعليك allowالسماح me, I would love to shareشارك a one-minuteدقيقة واحدة filmفيلم
203
474000
3000
الآن إذا كنتم تسمحوا لي، أحب أن اشارككم في فيلم مدته دقيقة واحدة
08:12
that has provenمؤكد to showتبين
204
477000
2000
قد اثبت ان إظهار
08:14
that a 60-sec-sec filmفيلم can be as powerfulقوي as a haikuالهايكو
205
479000
3000
فيلم من 60 ثانية يمكن ان يكون قويا مثل الهايكو
08:17
in tellingتقول a bigكبير pictureصورة.
206
482000
2000
في التعبير بصورة كبيرة.
08:19
And this is one of our filmmakers'السينمائيين productsمنتجات.
207
484000
3000
وهذا هو واحد من المنتجات مخرجينا ".
08:22
(Videoفيديو) Boyصبي: Hey listen! Did you know that the stocksمخازن are up?
208
487000
3000
(فيديو) ولد: اسمع! هل تعلم أن الأسهم في صعود؟
08:25
Who are you playingتلعب?
209
490000
2000
مع من كنت تلعب؟
08:27
Girlفتاة: Uncleاخو الام Khaledخالد. Here, put on the headscarfالحجاب.
210
492000
2000
فتاة: العم خالد. هنا، وضع الحجاب.
08:29
Khaledخالد: Why would I want to put it on?
211
494000
2000
خالد: لماذا علي أضعه؟
08:31
Girlفتاة: Do as you're told, youngشاب girlفتاة.
212
496000
2000
فتاة: افعلي كما قلت لك، فتاة صغيرة.
08:33
Boyصبي: No, you playلعب momأمي and I playلعب dadأب. (Girlفتاة: But it's my gameلعبه.)
213
498000
3000
الصبي: لا، انت تلعبي دور أمي و انا العب دور أبي. (فتاة: ولكن هذه لعبتي)
08:36
Playلعب by yourselfنفسك then.
214
501000
2000
اذن العبي لوحدك.
08:38
Girlفتاة: Womenنساء! One wordكلمة and they get upsetمضطراب.
215
503000
3000
فتاة: النساء! كلمة واحدة تضايقهن.
08:41
Uselessبدون فائدة.
216
506000
2000
عديم الفائدة.
08:47
Thank you. Thank you!
217
512000
3000
شكرا لكم. شكرا لكم!
08:51
(Applauseتصفيق)
218
516000
7000
(تصفيق)
08:58
SMSM: Going back to straddlingالمتداخلة المناطق betweenما بين Eastالشرق and Westغرب,
219
523000
3000
ش م: وبالعودة الى التداخل بين الشرق والغرب،
09:01
last monthشهر we had our secondثانيا Dohaالدوحة Tribecaتريبيكا Filmفيلم Festivalمهرجان
220
526000
3000
في الشهر الماضي كان لدينا مهرجان الدوحة السينمائي الثاني لترايبكا
09:04
here in Dohaالدوحة.
221
529000
2000
هنا في الدوحة.
09:06
The Dohaالدوحة Tribecaتريبيكا Filmفيلم Festivalمهرجان
222
531000
2000
مهرجان الدوحة السينمائي ترايبيكا
09:08
was heldمقبض at our newالجديد culturalثقافي hubالمركز رئيسي, Kataraكتارا.
223
533000
3000
عُقد في المركز الثقافي الجديد، كتارا.
09:11
It attractedينجذب 42,000 people,
224
536000
2000
استقطب 42،000 نسمة،
09:13
and we showcasedعرضت 51 filmsالأفلام.
225
538000
2000
وعرضنا 51 فيلما.
09:15
Now the Dohaالدوحة Tribecaتريبيكا Filmفيلم Festivalمهرجان
226
540000
2000
الآن في الدوحة ترايبيكا السينمائي
09:17
is not an importedمستورد festivalمهرجان,
227
542000
2000
ليس مهرجانا مستوردا،
09:19
but ratherبدلا an importantمهم festivalمهرجان
228
544000
2000
بل هو مهرجان تعاوني مهم
09:21
betweenما بين the citiesمدن of Newالجديد Yorkيورك and Dohaالدوحة.
229
546000
3000
بين مدينتي نيويورك والدوحة.
09:24
It's importantمهم for two things.
230
549000
2000
مهم لأمرين.
09:26
First, it allowsيسمح us to showcaseعرض
231
551000
2000
أولا، لأنها تتيح لنا عرض
09:28
our Arabعربي filmmakersصناع السينما and voicesأصوات
232
553000
2000
السينمائيين العرب والأصوات
09:30
to one of the mostعظم cosmopolitanعالمي citiesمدن in the worldالعالمية,
233
555000
2000
في واحدة من أكثر المدن عالمية في العالم،
09:32
Newالجديد Yorkيورك Cityمدينة.
234
557000
2000
مدينة نيويورك.
09:34
At the sameنفسه time, we are invitingجذاب them
235
559000
2000
في الوقت نفسه، نحن ندعوهم
09:36
to come and exploreإستكشاف our partجزء of the worldالعالمية.
236
561000
2000
ليأتوا لاستكشاف هذا الجزء من العالم.
09:38
They're learningتعلم our cultureحضاره, our languageلغة, our heritageتراث
237
563000
3000
انهم يتعلمون ثقافتنا ولغتنا وتراثنا
09:41
and realizingتحقيق we're just as differentمختلف
238
566000
3000
و يدركوا كما اننا مختلفين
09:44
and just the sameنفسه as eachكل other.
239
569000
3000
في نفس الوقت نحن متشابهين.
09:47
Now over and over again,
240
572000
2000
الآن مرارا وتكرارا،
09:49
people have said, "Let's buildبناء bridgesالجسور,"
241
574000
2000
يقول الناس "دعونا نبني الجسور"،
09:51
and franklyبصراحة, I want to do more than that.
242
576000
2000
وبصراحة، أريد أن أفعل أكثر من ذلك.
09:53
I would like breakاستراحة the wallsالجدران of ignoranceجهل
243
578000
2000
أرغب في كسر جدران الجهل
09:55
betweenما بين Eastالشرق and Westغرب --
244
580000
2000
بين الشرق والغرب -
09:57
no, not the softناعم optionاختيار that we have discussedناقش before,
245
582000
3000
لا، ليس الخيار السهل الذي ناقشناه من قبل،
10:00
but ratherبدلا the softناعم powerقوة
246
585000
2000
ولكن القوة الناعمة
10:02
that Josephيوسف Nyeناي has spokenمنطوق about before.
247
587000
3000
التي تحدث عنها جوزيف ناي من قبل.
10:05
Culture'sالثقافات a very importantمهم toolأداة to bringاحضر people togetherسويا.
248
590000
3000
الثقافة أداة مهمة جدا لجمع الناس معا.
10:08
We should not underestimateيقلل من شأن it.
249
593000
3000
لا ينبغي لنا أن نقلل من ذلك.
10:11
"Know thyselfنفسك,"
250
596000
2000
"اعرف ذاتك"
10:13
that is the journeyرحلة of self-expressionالتعبير عن الذات and self-realizationتحقيق الذات
251
598000
2000
تلك هي رحلة للتعبير عن الذات وتحقيق الذات
10:15
that we are travelingمسافر.
252
600000
2000
التي نمضي عبرها .
10:17
Now I don't pretendتظاهر to have all the answersالأجوبة,
253
602000
2000
الآن وأنا لا أدعي أني املك كل الأجوبة،
10:19
but I know that me as an individualفرد
254
604000
2000
ولكني أعلم أني كفرد
10:21
and we as a nationالأمة
255
606000
2000
ونحن كأمة
10:23
welcomeأهلا بك this communityتواصل اجتماعي
256
608000
2000
نرحب بهذا المجتمع
10:25
of ideasأفكار worthيستحق spreadingالانتشار.
257
610000
2000
للأفكار التي تستحق الإنتشار.
10:27
This is a very interestingمثير للإعجاب journeyرحلة.
258
612000
2000
هذه هي رحلة مثيرة جدا للاهتمام.
10:29
I welcomeأهلا بك you on boardمجلس
259
614000
2000
أرحب بكم على متنها
10:31
for us to engageجذب and discussمناقشة newالجديد ideasأفكار
260
616000
3000
لمشاركتنا و مناقشة الأفكار الجديدة
10:34
of how to bringاحضر people togetherسويا
261
619000
2000
عن كيفية جمع الناس معا
10:36
throughعبر culturalثقافي initiativesالمبادرات and discussionsمناقشات.
262
621000
2000
من خلال المبادرات الثقافية والمناقشات.
10:38
Familiarityمعرفة destroysتدمر and trumpsينسخ fearخوف. Try it.
263
623000
4000
معرفتنا وإلمامنا ببعض يدمر و يطرد الخوف. حاولوا ذلك.
10:42
Ladiesسيدات and gentlemenالسادة الأفاضل, thank you very much. Shokranشكران.
264
627000
3000
سيداتي وسادتي، شكرا جزيلا. شكرا.
10:45
(Applauseتصفيق)
265
630000
2000
(تصفيق)
Translated by Faisal Jeber
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheikha Al Mayassa - Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture.

Why you should listen

As chairperson of the Qatar Museums Authority (QMA), Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al-Thani uses the rich history of her country to drive education and cross-cultural interaction today. The QMA’s flagship project is the Museum of Islamic Art, an institution built to serve as the world’s center for education and information on art in the Muslim world. According to H.E. Sheikha Al Mayassa’s vision, the museum will not only preserve and document the vast diversity of Islamic art, but also provide a welcoming place for the international community to learn more about an often-oversimplified culture.

Sheikha Al Mayassa has committed to fostering diversity and creating opportunity for all. She is also the chairperson for Reach Out to Asia (ROTA), an organization that is trying to provide access to education for underserved populations throughout Asia, regardless of gender or age. She’s continuing her own education by pursuing a graduate degree at Columbia University in New York.
More profile about the speaker
Sheikha Al Mayassa | Speaker | TED.com