ABOUT THE SPEAKER
Sheikha Al Mayassa - Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture.

Why you should listen

As chairperson of the Qatar Museums Authority (QMA), Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al-Thani uses the rich history of her country to drive education and cross-cultural interaction today. The QMA’s flagship project is the Museum of Islamic Art, an institution built to serve as the world’s center for education and information on art in the Muslim world. According to H.E. Sheikha Al Mayassa’s vision, the museum will not only preserve and document the vast diversity of Islamic art, but also provide a welcoming place for the international community to learn more about an often-oversimplified culture.

Sheikha Al Mayassa has committed to fostering diversity and creating opportunity for all. She is also the chairperson for Reach Out to Asia (ROTA), an organization that is trying to provide access to education for underserved populations throughout Asia, regardless of gender or age. She’s continuing her own education by pursuing a graduate degree at Columbia University in New York.
More profile about the speaker
Sheikha Al Mayassa | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Sheikha Al Mayassa: Globalizing the local, localizing the global

Sheikha Al Mayassa: Globalizarea localului, localizarea globalului

Filmed:
767,617 views

Sheikha Al Mayassa, o protectoare a artiştilor, povestitorilor şi creatorilor de film din Qatar, vorbeşte despre felul în care arta şi cultura creează identitatea unei ţări -- şi permit fiecărei ţări să îşi arate indentitatea unică întregii lumi. După cum spune ea: "Nu vrem să fim toţi la fel, dar vrem să ne înţelegem unii pe alţii."
- Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
BothAmbele myselfeu insumi and my brotherfrate
0
0
2000
Atât eu cât şi fratele meu
00:17
belongaparține to the undersub 30 demographicdemografic,
1
2000
2000
facem parte din categoria demografică sub 30 de ani,
00:19
whichcare PatPat said makesmărci 70 percentla sută,
2
4000
2000
despre care Pat spunea că formează 70 la sută,
00:21
but accordingin conformitate to our statisticsstatistici
3
6000
2000
dar care, după statisticile noastre,
00:23
it makesmărci 60 percentla sută of the region'sregiune populationpopulație.
4
8000
3000
formează 60 la sută din populaţia regiunii.
00:26
QatarQatar is no exceptionexcepție to the regionregiune.
5
11000
2000
Qatar nu este o excepţie în regiune.
00:28
It's a very youngtineri nationnaţiune led by youngtineri people.
6
13000
3000
E o naţiune foarte tânără, condusă de oameni tineri.
00:31
We have been reminiscingamintea about the latestcele mai recente technologiestehnologii
7
16000
3000
Am fost copleşiţi de amintirile despre tehnologiile de ultimă oră
00:34
and the iPodsiPod-uri,
8
19000
2000
şi despre iPod-uri,
00:36
and for me the abayaAlex,
9
21000
2000
şi în cazul meu despre abaya,
00:38
my traditionaltradiţional dressrochie that I'm wearingpurtare todayastăzi.
10
23000
2000
veşmântul tradiţional pe care îl port azi.
00:40
Now this is not a religiousreligios garmentarticol de îmbrăcăminte,
11
25000
2000
Nu e un veşmânt religios,
00:42
nornici is it a religiousreligios statementafirmație.
12
27000
2000
şi nici nu e o declaraţie religioasă.
00:44
InsteadÎn schimb, it's a diversedivers culturalcultural statementafirmație
13
29000
3000
în schimb, e o declaraţie de diversitate culturală
00:47
that we choosealege to wearpurta.
14
32000
2000
pe care alegem să o purtăm.
00:49
Now I remembertine minte a fewpuțini yearsani agoîn urmă,
15
34000
2000
Îmi aduc aminte că acum câţiva ani,
00:51
a journalistziarist askedîntrebă DrDr. SheikhaCodreanu, who'scine sittingședință here,
16
36000
3000
un jurnalist o întreba pe Dr. Sheikha, prezentă în sală,
00:54
presidentpreședinte of QatarQatar UniversityUniversitatea --
17
39000
2000
preşedintele Universităţii din Qatar --
00:56
who, by the way, is a womanfemeie --
18
41000
2000
care, apropos, e femeie --
00:58
he askedîntrebă her whetherdacă she thought
19
43000
2000
a întrebat-o dacă ea crede
01:00
the abayaAlex hinderedîmpiedicată or infringedîncălcat her freedomlibertate in any way.
20
45000
3000
că abaya îi stânjeneşte sau încalcă libertatea în vreun fel.
01:03
Her answerRăspuns was quitedestul de the contrarycontrar.
21
48000
2000
Răspunsul e a fost chiar opus.
01:05
InsteadÎn schimb, she feltsimțit more freegratuit,
22
50000
2000
Dimpotrivă, ea se simţea mai liberă,
01:07
more freegratuit because she could wearpurta whateverindiferent de she wanted
23
52000
2000
mai liberă pentru că putea purta orice ar fi vrut
01:09
undersub the abayaAlex.
24
54000
2000
pe sub abaya.
01:11
She could come to work in her pajamaspijama and nobodynimeni would careîngrijire.
25
56000
3000
Putea să vină la lucru în pijama şi nimănui nu i-ar fi păsat.
01:14
(LaughterRâs)
26
59000
2000
(Râsete)
01:16
Not that you do; I'm just sayingzicală.
27
61000
2000
Nu că aţi chiar face asta; zic şi eu.
01:18
(LaughterRâs)
28
63000
2000
(Râsete)
01:20
My pointpunct is here, people have a choicealegere --
29
65000
2000
Ideea este că oamenii au de ales --
01:22
just like the IndianIndian ladydoamnă could wearpurta her sarisari
30
67000
2000
la fel cum femeile din India şi-ar putea purta sari-ul
01:24
or the JapaneseJaponeză womanfemeie could wearpurta her kimonochimono.
31
69000
3000
sau femeile japoneze kimonoul.
01:27
We are changingschimbare our culturecultură from withinîn,
32
72000
2000
Ne schimbăm cultura dinăuntru,
01:29
but at the samela fel time
33
74000
2000
dar în acelaşi timp
01:31
we are reconnectingreconectarea with our traditionstradiții.
34
76000
2000
ne reconectăm cu tradiţiile.
01:33
We know that modernizationmodernizare is happeninglucru.
35
78000
2000
Ştim că modernizarea e în curs.
01:35
And yes, QatarQatar wants to be a modernmodern nationnaţiune.
36
80000
2000
Şi da, Qatar vrea să fie o naţiune modernă.
01:37
But at the samela fel time
37
82000
2000
Dar în acelaşi timp
01:39
we are reconnectingreconectarea and reassertingreafirmarea our ArabArabe heritagepatrimoniu.
38
84000
3000
ne reconectăm la moştenirea noastră arabă şi o reafirmăm.
01:42
It's importantimportant for us to growcrește organicallyorganic.
39
87000
3000
E important pentru noi să creştem în mod organic.
01:45
And we continuouslycontinuu make the consciousconştient decisiondecizie
40
90000
2000
Şi luăm continuu, în mod conştient, decizia
01:47
to reacha ajunge that balanceechilibru.
41
92000
2000
de a atinge acel echilibru.
01:49
In factfapt, researchcercetare has shownafișate
42
94000
3000
De fapt, cercetările au arătat
01:52
that the more the worldlume is flatapartament,
43
97000
2000
că, cu cât e lumea mai plată,
01:54
if I use TomTom Friedman'sFriedman analogyanalogie,
44
99000
2000
dacă e să folosesc analogia lui Tom Friedman,
01:56
or globalglobal,
45
101000
2000
sau globală,
01:58
the more and more people are wantingdoresc to be differentdiferit.
46
103000
2000
cu atât mai mult oamenii îşi doresc să fie diferiţi.
02:00
And for us youngtineri people,
47
105000
2000
Iar tinerii ca noi
02:02
they're looking to becomedeveni individualspersoane fizice
48
107000
2000
caută să devină indivizi
02:04
and find theiral lor differencesdiferențele amongstîntre themselvesînșiși.
49
109000
2000
şi să se diferenţieze între ei.
02:06
WhichCare is why I preferprefera the RichardRichard WilkWilk analogyanalogie
50
111000
3000
Acesta e şi motivul pentru care prefer analogia lui Richard Wilk
02:09
of globalizingproces de globalizare the locallocal
51
114000
2000
de a globaliza localul
02:11
and localizinglocalizarea the globalglobal.
52
116000
2000
şi a localiza globalul.
02:13
We don't want to be all the samela fel,
53
118000
2000
Nu vrem să fim cu toţii la fel,
02:15
but we want to respectrespect eachfiecare other and understanda intelege eachfiecare other.
54
120000
3000
dar vrem să ne respectăm şi să ne înţelegem unii pe alţii.
02:18
And thereforeprin urmare traditiontradiţie becomesdevine more importantimportant,
55
123000
2000
Şi iată cum tradiţia devine mai importantă,
02:20
not lessMai puțin importantimportant.
56
125000
2000
şi nu mai puţin importantă.
02:22
Life necessitatesnecesită a universaluniversal worldlume,
57
127000
3000
Viaţa are nevoie de o lume universală,
02:25
howeverin orice caz, we believe in the securitySecuritate
58
130000
2000
dar totuşi, credem în securitatea
02:27
of havingavând a locallocal identityidentitate.
59
132000
2000
de a avea o identitate locală.
02:29
And this is what the leadersliderii of this regionregiune
60
134000
2000
Şi asta e ce încearcă să facă
02:31
are tryingîncercat to do.
61
136000
2000
liderii acestei regiuni.
02:33
We're tryingîncercat to be partparte of this globalglobal villagesat,
62
138000
2000
Încercăm să fim parte din acest sat global,
02:35
but at the samela fel time we're revisingrevizuirea ourselvesnoi insine
63
140000
3000
dar în acelaşi timp ne revizuim pe noi înşine
02:38
throughprin our culturalcultural institutionsinstituții and culturalcultural developmentdezvoltare.
64
143000
4000
prin instituţiile noastre culturale şi dezvoltarea noastră culturală.
02:42
I'm a representationreprezentare of that phenomenonfenomen.
65
147000
3000
Eu sunt un reprezentant al acestui fenomen.
02:45
And I think a lot of people in this roomcameră,
66
150000
2000
Şi cred că mulţi din această sală,
02:47
I can see a lot of you are in the samela fel positionpoziţie as myselfeu insumi.
67
152000
2000
văd că mulţi dintre voi sunteţi în aceeaşi poziţie ca şi mine.
02:49
And I'm sure, althoughcu toate ca we can't see the people in WashingtonWashington,
68
154000
3000
Şi sunt sigură, deşi nu îi vedem pe cei din Washington,
02:52
they are in the samela fel positionpoziţie.
69
157000
2000
că şi ei sunt în aceeaşi poziţie.
02:54
We're continuouslycontinuu tryingîncercat to straddleîncălecat
70
159000
2000
Încercăm permanent să încălecăm
02:56
differentdiferit worldslumi, differentdiferit culturesculturi
71
161000
2000
lumi diferite, culturi diferite,
02:58
and tryingîncercat to meetîntâlni the challengesprovocări
72
163000
2000
şi să facem faţă provocărilor
03:00
of a differentdiferit expectationaşteptări
73
165000
2000
unor aşteptări diferite
03:02
from ourselvesnoi insine and from othersalții.
74
167000
2000
de la noi şi de la alţii.
03:04
So I want to askcere a questionîntrebare:
75
169000
2000
Aşa că vreau să ridic o întrebare:
03:06
What should culturecultură in the 21stSf centurysecol look like?
76
171000
3000
Cum ar trebui să arate cultura secolului 21?
03:09
In a time where the worldlume is becomingdevenire personalizedpersonalizate,
77
174000
3000
În vremuri în care lumea devine personalizată,
03:12
when the mobilemobil phonetelefon, the burgerBurger, the telephonetelefon,
78
177000
3000
în care mobilul, hamburgerul, telefonul,
03:15
everything has its ownpropriu personalpersonal identityidentitate,
79
180000
2000
toate îşi au identitatea lor personală,
03:17
how should we perceivepercep ourselvesnoi insine
80
182000
2000
cum ar trebui să ne percepem pe noi înşine
03:19
and how should we perceivepercep othersalții?
81
184000
2000
şi cum ar trebui să îi percepem pe ceilalţi?
03:21
How does that impactefect our desertdeşert culturecultură?
82
186000
3000
Ce impact are asta asupra culturii noastre de deşert?
03:24
I'm not sure of how manymulți of you in WashingtonWashington
83
189000
3000
Nu sunt sigură câţi dintre cei care vă aflaţi în Washington
03:27
are awareconștient of the culturalcultural developmentsevoluții happeninglucru in the regionregiune
84
192000
3000
sunteţi conştienţi de dezvoltările culturale care au loc în regiune
03:30
and, the more recentRecent, MuseumMuzeul of IslamicIslamice ArtArta
85
195000
2000
şi, mai recent, că Muzeul de Artă Islamică
03:32
openeddeschis in QatarQatar in 2008.
86
197000
3000
s-a deschis în Qatar în 2008.
03:35
I myselfeu insumi am personalizingPersonalizarea these culturalcultural developmentsevoluții,
87
200000
3000
Eu personalizez aceste dezvoltări culturale,
03:38
but I alsode asemenea understanda intelege
88
203000
2000
dar înţeleg şi faptul
03:40
that this has to be doneTerminat organicallyorganic.
89
205000
2000
că acestea trebuie realizate în mod organic.
03:42
Yes, we do have all the resourcesresurse that we need
90
207000
3000
Da, avem toate resursele necesare
03:45
in orderOrdin to developdezvolta newnou culturalcultural institutionsinstituții,
91
210000
3000
pentru a crea noi instituţii culturale,
03:48
but what I think is more importantimportant
92
213000
2000
dar ce cred eu că e mai important
03:50
is that we are very fortunatenorocos
93
215000
2000
e faptul că suntem foarte norocoşi
03:52
to have visionaryvizionar leadersliderii
94
217000
2000
să avem conducători vizionari
03:54
who understanda intelege that this can't happenîntâmpla from outsidein afara,
95
219000
2000
care înţeleg că asta nu se poate întâmpla dinafară,
03:56
it has to come from withinîn.
96
221000
2000
trebuie să vină dinăuntru.
03:58
And guessghici what?
97
223000
2000
Şi ghici ce?
04:00
You mightar putea be surpriseduimit to know that mostcel mai people in the GulfGolful
98
225000
3000
Aţi putea fi surprinşi să aflaţi că majoritatea persoanelor din Golf
04:03
who are leadingconducere these culturalcultural initiativesinițiative
99
228000
2000
care conduc aceste iniţiative culturale
04:05
happenîntâmpla to be womenfemei.
100
230000
2000
se întâmplă să fie femei.
04:07
I want to askcere you, why do you think this is?
101
232000
3000
Aş vrea să vă întreb, de ce credeţi că e aşa?
04:10
Is it because it's a softmoale optionopțiune;
102
235000
2000
E pentru că e o opţiune uşoară;
04:12
we have nothing elsealtfel to do?
103
237000
2000
nu avem altceva de făcut?
04:14
No, I don't think so.
104
239000
2000
Nu, eu nu cred asta.
04:16
I think that womenfemei in this partparte of the worldlume
105
241000
3000
Cred că femeile din partea aceasta de lume
04:19
realizerealiza that culturecultură is an importantimportant componentcomponent
106
244000
2000
îşi dau seama că pentru a conecta oamenii
04:21
to connectconectați people
107
246000
2000
atât local cât şi regional
04:23
bothambii locallyla nivel local and regionallyla nivel regional.
108
248000
2000
cultura e o componentă importantă.
04:25
It's a naturalnatural componentcomponent
109
250000
2000
E o componentă naturală
04:27
for bringingaducere people togetherîmpreună, discussingdiscutarea ideasidei --
110
252000
3000
în a-i aduce pe oameni împreună, să discute idei --
04:30
in the samela fel way we're doing here at TEDTED.
111
255000
2000
la fel cum facem aici la TED.
04:32
We're here, we're partparte of a communitycomunitate,
112
257000
2000
Suntem aici, facem parte dintr-o comunitate,
04:34
sharingpartajare out ideasidei and discussingdiscutarea them.
113
259000
3000
prezentându-ne ideile şi discutându-le.
04:37
ArtArta becomesdevine a very importantimportant partparte
114
262000
2000
Arta devine o parte foarte importantă
04:39
of our nationalnaţional identityidentitate.
115
264000
2000
a identităţii noastre naţionale.
04:41
The existentialexistențială and socialsocial and politicalpolitic impactefect
116
266000
4000
Impactul existenţial şi social şi politic
04:45
an artistartist has
117
270000
2000
pe care îl are un artist
04:47
on his nation'snaţiunii developmentdezvoltare of culturalcultural identityidentitate
118
272000
2000
asupra dezvoltării identităţii culturale a unei naţiuni
04:49
is very importantimportant.
119
274000
2000
este foarte important.
04:51
You know, artartă and culturecultură is bigmare businessAfaceri.
120
276000
2000
Ştiţi, arta şi cultura sunt afaceri mari.
04:53
AskCere me.
121
278000
2000
Întrebaţi-mă pe mine.
04:55
AskCere the chairpersonsPreşedinţii and CEOsDirectori executivi
122
280000
2000
Întrebaţi-i pe directorii şi conducătorii
04:57
of Sotheby'sSotheby's and Christie'sChristie.
123
282000
2000
de la Sotheby's şi Christie's.
04:59
AskCere CharlesCharles SaatchiSilvia about great artartă.
124
284000
3000
Întrebaţi-l pe Charles Saatchi despre arta minunată.
05:02
They make a lot of moneybani.
125
287000
2000
Ei fac o grămadă de bani.
05:04
So I think womenfemei in our societysocietate
126
289000
2000
Cred că femeile din societatea noastră
05:06
are becomingdevenire leadersliderii,
127
291000
2000
devin lideri,
05:08
because they realizerealiza
128
293000
2000
pentru că ele îşi dau seama
05:10
that for theiral lor futureviitor generationsgenerații,
129
295000
2000
că, pentru generaţiile viitoare,
05:12
it's very importantimportant
130
297000
2000
este foarte important
05:14
to maintainmenţine our culturalcultural identitiesidentităţi.
131
299000
2000
să ne păstrăm identităţile culturale.
05:16
Why elsealtfel do GreeksGrecii demandcerere the returnîntoarcere
132
301000
2000
De ce altceva solicită grecii returnarea
05:18
of the ElginElgin MarblesMarmura?
133
303000
2000
sculpturilor Elgin în marmură?
05:20
And why is there an uproarvacarm
134
305000
2000
Şi de ce e tărăboi
05:22
when a privateprivat collectorcolector triesîncercări to sellvinde his collectionColectie
135
307000
2000
când un colecţionar particular încearcă să îşi vândă colecţia
05:24
to a foreignstrăin museummuzeu?
136
309000
2000
unui muzeu străin?
05:26
Why does it take me monthsluni on endSfârşit
137
311000
2000
De ce îmi ia luni de zile
05:28
to get an exportexport licenselicență from LondonLondra or NewNoi YorkYork
138
313000
3000
să primesc o licenţă de export din Londra sau New York
05:31
in orderOrdin to get piecesbucăți into my countryțară?
139
316000
3000
pentru a aduce opere în ţară la mine?
05:34
In fewpuțini hoursore, ShirinRechinul NeshatBeby, my friendprieten from IranIran
140
319000
3000
Peste câteva ore, Shirin Neshat, prietena mea din Iran
05:37
who'scine a very importantimportant artistartist for us
141
322000
3000
care e un artist foarte important pentru noi
05:40
will be talkingvorbind to you.
142
325000
2000
vă va vorbi.
05:42
She livesvieți in NewNoi YorkYork CityCity, but she doesn't try to be a WesternWestern artistartist.
143
327000
3000
Ea locuieşte în New York, dar nu încearcă să fie un artist vestic.
05:45
InsteadÎn schimb, she triesîncercări to engageangaja
144
330000
2000
În schimb, ea încearcă să creeze
05:47
in a very importantimportant dialoguedialog
145
332000
2000
un foarte important dialog
05:49
about her culturecultură, nationnaţiune and heritagepatrimoniu.
146
334000
2000
despre cultura, naţiunea şi moştenirile ei.
05:51
She does that throughprin importantimportant visualvizual formsformulare
147
336000
3000
Face acest lucru prin formele vizuale importante
05:54
of photographyfotografie and filmfilm.
148
339000
2000
ale fotografiei şi filmului.
05:56
In the samela fel way, QatarQatar is tryingîncercat to growcrește its nationalnaţional museumsMuzee
149
341000
4000
În acelaşi fel, Qatar încearcă să îşi mărească muzeele naţionale
06:00
throughprin an organicorganic processproces from withinîn.
150
345000
3000
printr-un proces organic, din interior.
06:03
Our missionmisiune is of culturalcultural integrationintegrare and independenceindependenţă.
151
348000
3000
Misiunea noastră este una de integrare şi independenţă culturală.
06:06
We don't want to have what there is in the WestWest.
152
351000
2000
Nu vrem să avem aici ce e şi în Vest.
06:08
We don't want theiral lor collectionscolecții.
153
353000
2000
Nu vrem colecţiile lor.
06:10
We want to buildconstrui our ownpropriu identitiesidentităţi, our ownpropriu fabricțesătură,
154
355000
3000
Dorim să ne construim identităţile noastre, materialul nostru,
06:13
createcrea an opendeschis dialoguedialog
155
358000
2000
să creăm un dialog deschis
06:15
so that we shareacțiune our ideasidei
156
360000
2000
în care să vă povestim ideile noastre
06:17
and shareacțiune yoursa ta with us.
157
362000
2000
şi voi să ni le povestiţi pe ale voastre.
06:19
In a fewpuțini dayszi,
158
364000
2000
Peste câteva zile,
06:21
we will be openingdeschidere the ArabArabe MuseumMuzeul of ModernModerne ArtArta.
159
366000
3000
vom deschide Muzeul Arab de Artă Modernă.
06:24
We have doneTerminat extensiveextinse researchcercetare
160
369000
2000
Am făcut cercetări ample
06:26
to ensureasigura that ArabArabe and MuslimMusulmane artistsartiști,
161
371000
2000
pentru a ne asigura că artiştii arabi şi musulmani,
06:28
and ArabsArabi who are not MuslimsMusulmanii --
162
373000
2000
iar arabii care nu sunt musulmani --
06:30
not all ArabsArabi are MuslimsMusulmanii, by the way --
163
375000
2000
nu toţi arabii sunt musulmani, apropos --
06:32
but we make sure that they are representedreprezentat
164
377000
2000
dar ne asigurăm că şi ei sunt reprezentaţi
06:34
in this newnou institutioninstituție.
165
379000
3000
în această nouă instituţie.
06:37
This institutioninstituție is government-backedgarantate de guvern
166
382000
2000
Această instituţie e susţinută de guvern
06:39
and it has been the casecaz
167
384000
2000
şi aşa a fost
06:41
for the pasttrecut threeTrei decadesdecenii.
168
386000
2000
în ultimele trei decenii.
06:43
We will opendeschis the museummuzeu in a fewpuțini dayszi,
169
388000
2000
Vom deschide muzeul peste câteva zile,
06:45
and I welcomeBine ati venit all of you to get on QatarQatar AirwaysCăile respiratorii
170
390000
3000
şi vă invit pe toţi să urcaţi într-un avion Qatar Airways
06:48
and come and joina adera us.
171
393000
2000
şi să vă alăturaţi nouă.
06:50
(LaughterRâs)
172
395000
2000
(Râsete)
06:52
Now this museummuzeu is just as importantimportant to us as the WestWest.
173
397000
4000
Acest muzeu este la fel de important pentru noi ca vestul.
06:56
Some of you mightar putea have heardauzit
174
401000
2000
E posibil ca unii dintre voi să fi auzit
06:58
of the AlgerianAlgeriană artistartist BayaBaya MahieddineMircea,
175
403000
3000
despre artistul algerian Baya Mahieddine,
07:01
but I doubtîndoială a lot of people know
176
406000
2000
dar mă îndoiesc că multă lume ştie
07:03
that this artistartist workeda lucrat in Picasso'sLui Picasso studiostudio
177
408000
3000
că acest artist a lucrat în studioul lui Picasso
07:06
in ParisParis in the 1930s.
178
411000
2000
din Paris în anii 1930.
07:08
For me it was a newnou discoverydescoperire.
179
413000
2000
Pentru mine a fost o descoperire nouă.
07:10
And I think with time, in the yearsani to come
180
415000
3000
Şi cred că în timp, în anii următori,
07:13
we'llbine be learningînvăţare a lot about our PicassosPicassos,
181
418000
2000
vom afla multe despre Picasso ai noştri,
07:15
our LegersLégers and our CezannesCezannes.
182
420000
2000
Legerii noştri şi Cezannii noştri.
07:17
We do have artistsartiști,
183
422000
2000
Avem artişti,
07:19
but unfortunatelydin pacate we have not discovereddescoperit them yetinca.
184
424000
3000
dar din păcate nu i-am descoperit încă.
07:22
Now visualvizual expressionexpresie is just one formformă
185
427000
3000
Expresia vizuală e doar o formă
07:25
of culturecultură integrationintegrare.
186
430000
3000
de integrare culturală.
07:28
We have realizedrealizat that recentlyrecent
187
433000
2000
Ne-am dat seama că în ultima vreme
07:30
more and more people
188
435000
2000
din ce în ce mai mulţi oameni
07:32
are usingutilizând the meansmijloace of YouTubeYouTube and socialsocial networkingrețele
189
437000
3000
se folosesc de YouTube şi reţelele sociale
07:35
to expressexpres theiral lor storiespovestiri, shareacțiune theiral lor photosfotografii
190
440000
3000
pentru a-şi spune poveştile, a-şi arăta pozele,
07:38
and tell theiral lor ownpropriu storiespovestiri throughprin theiral lor ownpropriu voicesvoci.
191
443000
2000
şi a îşi spune poveştile cu propriile voci.
07:40
In a similarasemănător way,
192
445000
2000
Într-un mod similar,
07:42
we have createdcreată the DohaDoha FilmFilmul InstituteInstitutul.
193
447000
2000
am creat Institutul de Film Doha.
07:44
Now the DohaDoha FilmFilmul InstituteInstitutul is an organizationorganizare
194
449000
3000
Institutul de Film Doha e o organizaţie
07:47
to teacha preda people about filmfilm and filmmakingrealizarea de filme.
195
452000
3000
care îi învaţă pe oameni despre film şi realizarea de filme.
07:50
Last yearan we didn't have one QatariRiyal Qatar womanfemeie filmmakerregizor.
196
455000
3000
Anul trecut nu aveam nici măcar o femeie realizator de film în Qatar.
07:53
TodayAstăzi I am proudmândru to say
197
458000
2000
Azi sunt mândră să spun
07:55
we have traineddresat and educatededucat
198
460000
2000
că am educat şi pregătit
07:57
over 66 QatariRiyal Qatar womenfemei filmmakersproducatori de film
199
462000
2000
mai bine de 66 de femei realizator de film din Qatar,
07:59
to editEditați | ×, tell theiral lor ownpropriu storiespovestiri
200
464000
2000
să editeze, să-şi spună propriile poveşti
08:01
in theiral lor ownpropriu voicesvoci.
201
466000
2000
cu propriile voci.
08:03
(ApplauseAplauze)
202
468000
6000
(Aplauze)
08:09
Now if you'llveți allowpermite me, I would love to shareacțiune a one-minuteun minut filmfilm
203
474000
3000
Acum, dacă îmi permiteţi, aş vrea să vă arăt un film de un minut
08:12
that has provendovedit to showspectacol
204
477000
2000
care demonstrează
08:14
that a 60-sec-sec filmfilm can be as powerfulputernic as a haikuHaiku
205
479000
3000
că un film de 60 de secunde poate fi la fel de puternic precum un haiku
08:17
in tellingspune a bigmare pictureimagine.
206
482000
2000
în a arăta o imagine de ansamblu.
08:19
And this is one of our filmmakers'realizatori de film' productsproduse.
207
484000
3000
Acesta e unul din produsele realizatorilor noştri de film.
08:22
(VideoPagina) Boybăiat: Hey listen! Did you know that the stocksstocurile are up?
208
487000
3000
(Video) Băiatul: Ascultă! Ştii că bursele au crescut?
08:25
Who are you playingjoc?
209
490000
2000
Pe cine joci?
08:27
Girlfată: UncleUnchiul KhaledKhaled. Here, put on the headscarfvăl.
210
492000
2000
Fata: Pe unchiul Khaled. Ia, pune-ţi baticul.
08:29
KhaledKhaled: Why would I want to put it on?
211
494000
2000
Khaled: De ce aş vrea să îmi pun baticul?
08:31
Girlfată: Do as you're told, youngtineri girlfată.
212
496000
2000
Fata: Fă cum ţi se spune, fetiţo!
08:33
Boybăiat: No, you playa juca mommama and I playa juca dadtata. (Girlfată: But it's my gamejoc.)
213
498000
3000
Băiatul: Nu, fii tu mama, şi eu voi fi tatăl. (Fata: Dar e jocul meu.)
08:36
PlayJuca by yourselftu then.
214
501000
2000
Joacă-te singură atunci.
08:38
Girlfată: WomenFemei! One wordcuvânt and they get upsetderanjat.
215
503000
3000
Fata: Femeile! Un singur cuvânt şi se supără.
08:41
UselessInutil.
216
506000
2000
Inutil.
08:47
Thank you. Thank you!
217
512000
3000
Mulţumesc. Mulţumesc!
08:51
(ApplauseAplauze)
218
516000
7000
(Aplauze)
08:58
SMSM: Going back to straddlingsuprapuse betweenîntre EastEst and WestWest,
219
523000
3000
SM: Înapoi la încălecarea dintre Est şi Vest,
09:01
last monthlună we had our secondal doilea DohaDoha TribecaTribeca FilmFilmul FestivalFestivalul
220
526000
3000
luna trecută am avut al doilea Festival de Film Doha Tribeca,
09:04
here in DohaDoha.
221
529000
2000
aici în Doha.
09:06
The DohaDoha TribecaTribeca FilmFilmul FestivalFestivalul
222
531000
2000
Festivalul de Film Doha Tribeca
09:08
was helda avut loc at our newnou culturalcultural hubbutuc, KataraKatara.
223
533000
3000
s-a ţinut în noul nostru centru cultural, Katara.
09:11
It attractedatras 42,000 people,
224
536000
2000
A atras 42.000 de oameni,
09:13
and we showcasedprezentat 51 filmsfilme.
225
538000
2000
şi am prezentat 51 de filme.
09:15
Now the DohaDoha TribecaTribeca FilmFilmul FestivalFestivalul
226
540000
2000
Festivalul de Film Doha Tribeca
09:17
is not an importedimportate festivalFestivalul,
227
542000
2000
nu e un festival importat,
09:19
but rathermai degraba an importantimportant festivalFestivalul
228
544000
2000
ci mai degrabă un festival important
09:21
betweenîntre the citiesorase of NewNoi YorkYork and DohaDoha.
229
546000
3000
între oraşele New York şi Doha.
09:24
It's importantimportant for two things.
230
549000
2000
E important din două motive.
09:26
First, it allowspermite us to showcasecasetă de prezentare
231
551000
2000
În primul rând, ne permite să ne prezentăm
09:28
our ArabArabe filmmakersproducatori de film and voicesvoci
232
553000
2000
realizatorii de film şi vocile arabe
09:30
to one of the mostcel mai cosmopolitancosmopolit citiesorase in the worldlume,
233
555000
2000
unuia dintre cele mai cosmopolite oraşe ale lumii,
09:32
NewNoi YorkYork CityCity.
234
557000
2000
New York.
09:34
At the samela fel time, we are invitingîmbietor them
235
559000
2000
În acelaşi timp, îi invităm
09:36
to come and exploreexplora our partparte of the worldlume.
236
561000
2000
să vină şi să exploreze partea noastră de lume.
09:38
They're learningînvăţare our culturecultură, our languagelimba, our heritagepatrimoniu
237
563000
3000
Află despre cultura noastră, despre limba noastră, despre moştenirea noastră
09:41
and realizingrealizarea we're just as differentdiferit
238
566000
3000
şi îşi dau seama că suntem la fel de diferiţi
09:44
and just the samela fel as eachfiecare other.
239
569000
3000
şi la fel de asemănători unii cu alţii.
09:47
Now over and over again,
240
572000
2000
În repetate rânduri,
09:49
people have said, "Let's buildconstrui bridgespoduri,"
241
574000
2000
lumea a spus: "Haideţi să construim poduri",
09:51
and franklysincer, I want to do more than that.
242
576000
2000
şi sincer, eu doresc să fac mai mult de atât.
09:53
I would like breakpauză the wallspereți of ignoranceignoranţă
243
578000
2000
Aş vrea să dărâm zidurile ignoranţei
09:55
betweenîntre EastEst and WestWest --
244
580000
2000
dintre Est şi Vest --
09:57
no, not the softmoale optionopțiune that we have discusseddiscutat before,
245
582000
3000
nu, nu opţiunea uşoară de care vorbeam mai devreme,
10:00
but rathermai degraba the softmoale powerputere
246
585000
2000
ci mai degrabă puterea
10:02
that JosephIosif NyeNye has spokenvorbit about before.
247
587000
3000
despre care Joseph Nye vorbea înainte.
10:05
Culture'sCultura pe a very importantimportant toolinstrument to bringaduce people togetherîmpreună.
248
590000
3000
Cultura e un instrument foarte important pentru a-i aduna pe oameni laolaltă.
10:08
We should not underestimatesubestima it.
249
593000
3000
Nu ar trebui să o subestimăm.
10:11
"Know thyselfpe tine însuţi,"
250
596000
2000
"Cunoaşte-te pe tine însuţi",
10:13
that is the journeycălătorie of self-expressionauto-exprimare and self-realizationrealizarea Sinelui
251
598000
2000
aceasta e călătoria spre auto-expresie şi auto-afirmare
10:15
that we are travelingcălător.
252
600000
2000
pe care o facem.
10:17
Now I don't pretendpretinde to have all the answersrăspunsuri,
253
602000
2000
Nu pretind că aş avea toate răspunsurile,
10:19
but I know that me as an individualindividual
254
604000
2000
dar ştiu că eu ca individ
10:21
and we as a nationnaţiune
255
606000
2000
şi noi ca naţiune
10:23
welcomeBine ati venit this communitycomunitate
256
608000
2000
întâmpinăm această comunitate
10:25
of ideasidei worthin valoare de spreadingrăspândire.
257
610000
2000
de idei care merită răspândite.
10:27
This is a very interestinginteresant journeycălătorie.
258
612000
2000
Aceasta e o călătorie foarte interesantă.
10:29
I welcomeBine ati venit you on boardbord
259
614000
2000
Vă invit la bord
10:31
for us to engageangaja and discussdiscuta newnou ideasidei
260
616000
3000
pentru a discuta idei noi
10:34
of how to bringaduce people togetherîmpreună
261
619000
2000
despre cum să-i adunăm pe oameni laolaltă
10:36
throughprin culturalcultural initiativesinițiative and discussionsdiscuții.
262
621000
2000
prin iniţiative şi discuţii culturale.
10:38
FamiliarityFamiliaritate destroysdistruge and trumpsatuuri fearfrică. Try it.
263
623000
4000
Familiaritatea distruge şi atuurile se tem. Încercaţi.
10:42
LadiesDoamnelor and gentlemendomnilor, thank you very much. ShokranAbderrahmane.
264
627000
3000
Doamnelor şi domnilor, vă mulţumesc frumos. Shokran.
10:45
(ApplauseAplauze)
265
630000
2000
(Aplauze)
Translated by Karina Herman
Reviewed by Antoniu Gugu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheikha Al Mayassa - Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture.

Why you should listen

As chairperson of the Qatar Museums Authority (QMA), Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al-Thani uses the rich history of her country to drive education and cross-cultural interaction today. The QMA’s flagship project is the Museum of Islamic Art, an institution built to serve as the world’s center for education and information on art in the Muslim world. According to H.E. Sheikha Al Mayassa’s vision, the museum will not only preserve and document the vast diversity of Islamic art, but also provide a welcoming place for the international community to learn more about an often-oversimplified culture.

Sheikha Al Mayassa has committed to fostering diversity and creating opportunity for all. She is also the chairperson for Reach Out to Asia (ROTA), an organization that is trying to provide access to education for underserved populations throughout Asia, regardless of gender or age. She’s continuing her own education by pursuing a graduate degree at Columbia University in New York.
More profile about the speaker
Sheikha Al Mayassa | Speaker | TED.com