ABOUT THE SPEAKER
Sheikha Al Mayassa - Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture.

Why you should listen

As chairperson of the Qatar Museums Authority (QMA), Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al-Thani uses the rich history of her country to drive education and cross-cultural interaction today. The QMA’s flagship project is the Museum of Islamic Art, an institution built to serve as the world’s center for education and information on art in the Muslim world. According to H.E. Sheikha Al Mayassa’s vision, the museum will not only preserve and document the vast diversity of Islamic art, but also provide a welcoming place for the international community to learn more about an often-oversimplified culture.

Sheikha Al Mayassa has committed to fostering diversity and creating opportunity for all. She is also the chairperson for Reach Out to Asia (ROTA), an organization that is trying to provide access to education for underserved populations throughout Asia, regardless of gender or age. She’s continuing her own education by pursuing a graduate degree at Columbia University in New York.
More profile about the speaker
Sheikha Al Mayassa | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Sheikha Al Mayassa: Globalizing the local, localizing the global

세이카 알 마야사: 지역사회를 글로벌화하고, 전세계를 지역사회로 만들기

Filmed:
767,617 views

카타르에 있는 예술가, 작가 및 영화제작가들의 후원자인 세이카 알 마야사는 예술과 문화가 어떻게 한 국가의 독자성을 형성하며, 우리는 또한 각나라가 그들의 독자성을 가질 수 있게 해야 한다고 말하며 그녀는 이어서 "우리는 모든 나라의 예술과 문화이 같게 되는 것은 원하지 않지만 우리가 서로를 이해할 수 있게 되는 것을 원한다"라고 말한다.
- Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Both양자 모두 myself자기 and my brother동료
0
0
2000
통계적으로 볼때 저와 저의 형제는
00:17
belong있다 to the under아래에 30 demographic인구 통계학의,
1
2000
2000
30세 이하의 인구집단에 속합니다.
00:19
which어느 Pat가볍게 두드리기 said makes~을 만든다 70 percent퍼센트,
2
4000
2000
이 인구집단은 PAT 수치에 의거하면
00:21
but according~에 따라 to our statistics통계
3
6000
2000
저희 지역의 70%,그리고 우리의 통계에
00:23
it makes~을 만든다 60 percent퍼센트 of the region's지역의 population인구.
4
8000
3000
의하면 우리 지역의 인구의 60%를 차지합니다.
00:26
Qatar카타르 is no exception예외 to the region부위.
5
11000
2000
카타르도 우리지역의 다른 나라와 마찬가지죠.
00:28
It's a very young어린 nation민족 led by young어린 people.
6
13000
3000
카타르는 젊은 지도지도자들을 가진 젊은 국가입니다.
00:31
We have been reminiscing회상 about the latest최근 technologies기술
7
16000
3000
저희들은 최신 기술, iPod,
00:34
and the iPods아이팟,
8
19000
2000
그리고 제가 지금 입고있는
00:36
and for me the abaya아바 야,
9
21000
2000
우리의 전통 의복인 아바야에 대해
00:38
my traditional전통적인 dress드레스 that I'm wearing착용 today오늘.
10
23000
2000
회상하고 있었지요.
00:40
Now this is not a religious종교적인 garment외피,
11
25000
2000
제가 입고 있는 옷은 종교적인 의복도 아니고
00:42
nor...도 아니다 is it a religious종교적인 statement성명서.
12
27000
2000
어떤 종교적인 의미로 입은것도 아니지요.
00:44
Instead대신, it's a diverse다양한 cultural문화적 statement성명서
13
29000
3000
제가 이옷을 입은 것은 문화의 다양성을
00:47
that we choose고르다 to wear입고 있다.
14
32000
2000
표시하기 위한 개인적 선택에 의한 것이죠.
00:49
Now I remember생각해 내다 a few조금 years연령 ago...전에,
15
34000
2000
저는 몇년전에 어떤 기자가 지금 여기에
00:51
a journalist기자 asked물었다 Dr박사. Sheikha셰이크, who's누가 sitting좌석 here,
16
36000
3000
앉아 계시는 카타르 대학의 총장인 쉐카박사에게,
00:54
president대통령 of Qatar카타르 University대학 --
17
39000
2000
- 곁들여서 말씀드리는데 쉐카 박사는
00:56
who, by the way, is a woman여자 --
18
41000
2000
여자분이시죠 -
00:58
he asked물었다 her whether인지 어떤지 she thought
19
43000
2000
아랍 여자의 아바야가 어떤 면에서 던지 자유를
01:00
the abaya아바 야 hindered방해받는 or infringed침해당한 her freedom자유 in any way.
20
45000
3000
구속하거나 또는 자유를 침해하냐고 물어본 적이 있지요.
01:03
Her answer대답 was quite아주 the contrary반대로.
21
48000
2000
그녀는 전혀 그렇지 않다고 대답했지요.
01:05
Instead대신, she felt펠트 more free비어 있는,
22
50000
2000
그녀는 아바야 밑에 자기가 원하는 것을
01:07
more free비어 있는 because she could wear입고 있다 whatever도대체 무엇이 she wanted
23
52000
2000
아무거나 입을 수있기 때문에 오히려 더
01:09
under아래에 the abaya아바 야.
24
54000
2000
자유스럽게 느낀다고 말했지요.
01:11
She could come to work in her pajamas잠옷 and nobody아무도 would care케어.
25
56000
3000
잠옷을 입고 일하러 가도 아무도 모른다는 거지요.
01:14
(Laughter웃음)
26
59000
2000
(웃음)
01:16
Not that you do; I'm just saying속담.
27
61000
2000
실지로 그러신다는건 아니고 그럴 수도 있다는거죠.
01:18
(Laughter웃음)
28
63000
2000
(웃음)
01:20
My point포인트 is here, people have a choice선택 --
29
65000
2000
제 요점은 사람들이 선택의 자유를 가지고 있다는 거죠 --
01:22
just like the Indian옥수수 lady레이디 could wear입고 있다 her sari사리
30
67000
2000
인도 여자들이 사리를 입을 수 있고
01:24
or the Japanese일본어 woman여자 could wear입고 있다 her kimono키모노.
31
69000
3000
일본 여자들이 기모노를 입을 수 있는것이나 마찬가지죠.
01:27
We are changing작고 보기 흉한 사람 our culture문화 from within이내에,
32
72000
2000
우리는 우리 스스로가 우리의
01:29
but at the same같은 time
33
74000
2000
문화를 바꾸고 있지만 그와 동시에
01:31
we are reconnecting다시 연결 with our traditions전통.
34
76000
2000
우리의 전통과 다시 연결하고 있습니다.
01:33
We know that modernization현대화 is happening사고.
35
78000
2000
우리는 현대화가 일어나고 있다는 것을 압니다.
01:35
And yes, Qatar카타르 wants to be a modern현대 nation민족.
36
80000
2000
네, 카타르는 현대 국가가 될것입니다.
01:37
But at the same같은 time
37
82000
2000
그러나 그와 동시에 우리는 우리의
01:39
we are reconnecting다시 연결 and reasserting재언정 our Arab아라비아 사람 heritage세습 재산.
38
84000
3000
아랍 문화유산과 다시 연결하고, 또한 그것을 주장하고 있습니다.
01:42
It's important중대한 for us to grow자라다 organically유기적으로.
39
87000
3000
우리가 우리의 문화를 유기적으로 발전시키는 것은 중요하지요.
01:45
And we continuously연방 make the conscious의식이있는 decision결정
40
90000
2000
그래서 우리는 적절한 균형을 이루기 위해
01:47
to reach범위 that balance밸런스.
41
92000
2000
의식적인 결정을 내려야 합니다.
01:49
In fact, research연구 has shown표시된
42
94000
3000
사실, 세계가 글로벌화 될 수록,
01:52
that the more the world세계 is flat플랫,
43
97000
2000
또는 톰 후리드맨이
01:54
if I use Tom남자 이름 Friedman's프리드먼 analogy유추,
44
99000
2000
비유한 바와 같이 더 평평해 진다면,
01:56
or global글로벌,
45
101000
2000
사람들은 더욱 더 각자의 개성을
01:58
the more and more people are wanting이 없이 to be different다른.
46
103000
2000
나타내기를 원합니다.
02:00
And for us young어린 people,
47
105000
2000
우리 젊은 세대는 그들의 사회에서
02:02
they're looking to become지다 individuals개인
48
107000
2000
각자의 특성을 가진 개별적인 사람들이
02:04
and find their그들의 differences차이점들 amongst사이에 themselves그들 자신.
49
109000
2000
되려고 노력하지요.
02:06
Which어느 is why I prefer취하다 the Richard리차드 WilkWilk analogy유추
50
111000
3000
그렇기 때문에 저는 지역사회를 글로벌화하고,
02:09
of globalizing세계화 the local노동 조합 지부
51
114000
2000
전세계를 지역사회로 만든다는
02:11
and localizing지역화 the global글로벌.
52
116000
2000
리촤드 윌크의 표현을 더 선호합니다.
02:13
We don't want to be all the same같은,
53
118000
2000
우리는 다 똑같이 되는 것을 원하지 않지요.
02:15
but we want to respect존경 each마다 other and understand알다 each마다 other.
54
120000
3000
그러나 우리는 서로를 존중하고 이해할 수 있기를 원하지요.
02:18
And therefore따라서 tradition전통 becomes된다 more important중대한,
55
123000
2000
그렇기 때문에 전통이 덜 중요하게 되는게
02:20
not less적게 important중대한.
56
125000
2000
아니라 오히려 더 중요하게 됩니다.
02:22
Life necessitates필요하다 a universal만능인 world세계,
57
127000
3000
우리에게는 공통성 있는 세계가 필요하지만
02:25
however하나, we believe in the security보안
58
130000
2000
우리는 우리 지역의 독자성을
02:27
of having a local노동 조합 지부 identity정체.
59
132000
2000
보호하는 것도 원합니다.
02:29
And this is what the leaders지도자들 of this region부위
60
134000
2000
우리 지역의 지도자들이 하려는 일이
02:31
are trying견딜 수 없는 to do.
61
136000
2000
바로 이것입니다.
02:33
We're trying견딜 수 없는 to be part부품 of this global글로벌 village마을,
62
138000
2000
우리는 지구촌의 일부가 되려고 노력하는 한편
02:35
but at the same같은 time we're revising개정 ourselves우리 스스로
63
140000
3000
우리는 우리의 문화기관과 문화발전을 통해
02:38
through...을 통하여 our cultural문화적 institutions기관 and cultural문화적 development개발.
64
143000
4000
우리들 자신을 바꿔나가고 있습니다.
02:42
I'm a representation대표 of that phenomenon현상.
65
147000
3000
저는 이러한 현상의 표상입니다.
02:45
And I think a lot of people in this room,
66
150000
2000
저는 이 강연실에 있는 많은 분들이
02:47
I can see a lot of you are in the same같은 position위치 as myself자기.
67
152000
2000
저와 똑같은 입장에 있다고 생각합니다.
02:49
And I'm sure, although이기는 하지만 we can't see the people in Washington워싱턴,
68
154000
3000
우리가 워싱톤에 있는 사람들을 볼 수는 없지만
02:52
they are in the same같은 position위치.
69
157000
2000
저는 그들도 똑같은 입장에 있다고 생각합니다.
02:54
We're continuously연방 trying견딜 수 없는 to straddle태도 불명
70
159000
2000
우리는 끊임없이 여러 세계와
02:56
different다른 worlds세계, different다른 cultures문화
71
161000
2000
문화들의 사이를 오가며
02:58
and trying견딜 수 없는 to meet만나다 the challenges도전
72
163000
2000
우리 자신과 남들의 기대로 부터
03:00
of a different다른 expectation기대
73
165000
2000
발생하는 많은 문제점들을
03:02
from ourselves우리 스스로 and from others다른 사람.
74
167000
2000
해결하려고 노력하고 있지요.
03:04
So I want to ask청하다 a question문제:
75
169000
2000
그래서 저는 다음과 같은 질문을 합니다:
03:06
What should culture문화 in the 21st century세기 look like?
76
171000
3000
우리는 어떠한 21세기의 문화를 가져야 할까요?
03:09
In a time where the world세계 is becoming어울리는 personalized개인화 된,
77
174000
3000
전세계가 개인화되고,
03:12
when the mobile변하기 쉬운 phone전화, the burger햄버거, the telephone전화,
78
177000
3000
이동전화, 버거, 전화 그리고
03:15
everything has its own개인적인 personal개인적인 identity정체,
79
180000
2000
모든것이 독자성을 가지고 있는 현 시대에서
03:17
how should we perceive지각하다 ourselves우리 스스로
80
182000
2000
우리는 우리자신과 남을
03:19
and how should we perceive지각하다 others다른 사람?
81
184000
2000
어떻게 지각해야 할까요?
03:21
How does that impact충격 our desert사막 culture문화?
82
186000
3000
그런것들이 우리의 사막 문화에 어떤 영향을 미칠까요?
03:24
I'm not sure of how many많은 of you in Washington워싱턴
83
189000
3000
저는 워싱톤에 계시는 얼마나 많은 분들이
03:27
are aware알고있는 of the cultural문화적 developments개발 happening사고 in the region부위
84
192000
3000
저희 지역의 문화적 발전, 그리고 2008년에 카타르에서
03:30
and, the more recent충적세, Museum박물관 of Islamic이슬람의 Art미술
85
195000
2000
문을 연 이슬람예술박물관에
03:32
opened열린 in Qatar카타르 in 2008.
86
197000
3000
대해 알고있는지 궁금합니다.
03:35
I myself자기 am personalizing개인화 these cultural문화적 developments개발,
87
200000
3000
저는 지금 이런 문화적 발전을 개인화하고 있지만
03:38
but I also또한 understand알다
88
203000
2000
저는 문화는 유기적으로 발전돼야
03:40
that this has to be done끝난 organically유기적으로.
89
205000
2000
한다는 것도 잘 이해하고 있습니다.
03:42
Yes, we do have all the resources자원 that we need
90
207000
3000
카타르가 새로운 문화기관을 개발할 수 있는
03:45
in order주문 to develop나타나게 하다 new새로운 cultural문화적 institutions기관,
91
210000
3000
필요한 모든 자원을 가지고 있는 것은 사실이지만
03:48
but what I think is more important중대한
92
213000
2000
저는 그 보다도 문화의 발전은
03:50
is that we are very fortunate운 좋은
93
215000
2000
외부로 부터 들어오는 것이 아니라
03:52
to have visionary공상가 leaders지도자들
94
217000
2000
우리가 내부적으로 하는 것이라는 것을
03:54
who understand알다 that this can't happen우연히 있다 from outside외부,
95
219000
2000
이해하는 비전적 지도자들을 우리가 가졌다는 사실이
03:56
it has to come from within이내에.
96
221000
2000
우리에게 더 행운이라고 생각합니다.
03:58
And guess추측 what?
97
223000
2000
혹시 이 사실을 아시는지요?
04:00
You might be surprised놀란 to know that most가장 people in the Gulf
98
225000
3000
걸프 지역에서 문화발전 기획을 이끌어가는
04:03
who are leading주요한 these cultural문화적 initiatives이니셔티브
99
228000
2000
사람들의 대부분이 여자라는 것을 아시면
04:05
happen우연히 있다 to be women여자들.
100
230000
2000
여러분들은 아마 놀라실지 모릅니다.
04:07
I want to ask청하다 you, why do you think this is?
101
232000
3000
그런데 그 이유는 무엇일까요?
04:10
Is it because it's a soft부드러운 option선택권;
102
235000
2000
그게 비교적 쉬운 일이기 때문에 그럴까요?
04:12
we have nothing else그밖에 to do?
103
237000
2000
여자들이 할일이 없어서 그럴까요?
04:14
No, I don't think so.
104
239000
2000
저는 그렇지 않다고 생각합니다.
04:16
I think that women여자들 in this part부품 of the world세계
105
241000
3000
제 생각에는 이지역의 여자들은
04:19
realize깨닫다 that culture문화 is an important중대한 component구성 요소
106
244000
2000
문화가 국내적 또는 지역적으로 사람들을
04:21
to connect잇다 people
107
246000
2000
연결시키는 중요한 요소의 하나라는 것을
04:23
both양자 모두 locally장소 상에서 and regionally지역적으로.
108
248000
2000
이해하기 때문이라고 생각합니다.
04:25
It's a natural자연스러운 component구성 요소
109
250000
2000
저는 문화는 사람들을 단합시키고, 아이디어를
04:27
for bringing데려 오는 people together함께, discussing토론하다 ideas아이디어 --
110
252000
3000
토론하는 자연스러운 수단의 하나라고 생각하는데
04:30
in the same같은 way we're doing here at TED테드.
111
255000
2000
우리가 지금 TED에서 하고 있는 것과 마찬가지죠.
04:32
We're here, we're part부품 of a community커뮤니티,
112
257000
2000
지금 이 자리는 아이디어를 나누고
04:34
sharing나누는 out ideas아이디어 and discussing토론하다 them.
113
259000
3000
토론하는 TED 공동체의 일부지요.
04:37
Art미술 becomes된다 a very important중대한 part부품
114
262000
2000
예술은 한 국가의 독자성의 정의하는
04:39
of our national전국의 identity정체.
115
264000
2000
중요한 요소의 하나지요.
04:41
The existential실존 적 and social사회적인 and political주재관 impact충격
116
266000
4000
일개의 예술가가 그의 국가의
04:45
an artist예술가 has
117
270000
2000
문화의 독자성의 발달에 기여하는
04:47
on his nation's민족 국가 development개발 of cultural문화적 identity정체
118
272000
2000
실존적, 사회적, 그리고 정치적 영향은
04:49
is very important중대한.
119
274000
2000
매우 중요하지요.
04:51
You know, art미술 and culture문화 is big business사업.
120
276000
2000
예술과 문화는 거대한 비지니스지요.
04:53
Ask청하다 me.
121
278000
2000
저한테나,
04:55
Ask청하다 the chairpersons위원장 and CEOs최고 경영자
122
280000
2000
소더비와 크리스티의
04:57
of Sotheby's소더비 and Christie's크리스티.
123
282000
2000
회장님이나 CEO, 그리고
04:59
Ask청하다 Charles찰스 Saatchi사치 about great art미술.
124
284000
3000
촬스 사치에게 예술품에 대해 물어보세요
05:02
They make a lot of money.
125
287000
2000
그들은 거액의 돈을 법니다.
05:04
So I think women여자들 in our society사회
126
289000
2000
저는 저희 사회의 여자들이
05:06
are becoming어울리는 leaders지도자들,
127
291000
2000
지도자가 되는 이유는
05:08
because they realize깨닫다
128
293000
2000
우리 문화의 독자성을 유지하는 것이
05:10
that for their그들의 future미래 generations세대,
129
295000
2000
우리의 자손들에게
05:12
it's very important중대한
130
297000
2000
매우 중요하다는 사실을
05:14
to maintain유지하다 our cultural문화적 identities정체성.
131
299000
2000
잘 이해하고 있기 때문이라고 생각합니다.
05:16
Why else그밖에 do Greeks그리스 사람 demand수요 the return반환
132
301000
2000
그리스가 엘긴 마블을 반환하라고
05:18
of the Elgin엘진 Marbles대리석?
133
303000
2000
요구하는 것도 이때문이며,
05:20
And why is there an uproar소란
134
305000
2000
개인수집가가 그들의 수집품을
05:22
when a private은밀한 collector수집기 tries시도하다 to sell팔다 his collection수집
135
307000
2000
외국 박물관에 팔려고 할때 엄청난 소동이
05:24
to a foreign외국의 museum박물관?
136
309000
2000
일어나는 것도 바로 이 때문이죠.
05:26
Why does it take me months개월 on end종료
137
311000
2000
런던이나 뉴욕으로 부터 예술품을
05:28
to get an export수출 license특허 from London런던 or New새로운 York요크
138
313000
3000
저희 나라로 가져오려고 수출허가를 받을때
05:31
in order주문 to get pieces조각들 into my country국가?
139
316000
3000
엄청난 시간이 걸리는 이유는 무엇일까요?
05:34
In few조금 hours시간, ShirinShirin Neshat네 샤트, my friend친구 from Iran이란
140
319000
3000
몇시간 후에 저의 이란 친구이자
05:37
who's누가 a very important중대한 artist예술가 for us
141
322000
3000
우리에게 매우 중요한 예술가인
05:40
will be talking말하는 to you.
142
325000
2000
쉬린 네샷이 여기서 강연을 할겁니다.
05:42
She lives in New새로운 York요크 City시티, but she doesn't try to be a Western서부 사람 artist예술가.
143
327000
3000
쉬린은 뉴욕에서 살지만 서양 예술가가 되려고 하지 않고
05:45
Instead대신, she tries시도하다 to engage끌다
144
330000
2000
그녀의 문화, 국가, 그리고
05:47
in a very important중대한 dialogue대화
145
332000
2000
민족유산과의 진지한 대화를
05:49
about her culture문화, nation민족 and heritage세습 재산.
146
334000
2000
시도하고 있습니다.
05:51
She does that through...을 통하여 important중대한 visual시각적 인 forms형태
147
336000
3000
그녀는 사진과 필름 매체를 통해
05:54
of photography사진술 and film필름.
148
339000
2000
그러한 대화를 나누지요.
05:56
In the same같은 way, Qatar카타르 is trying견딜 수 없는 to grow자라다 its national전국의 museums박물관
149
341000
4000
이와 마찬가지로 카타르는 유기적인 과정을 통해
06:00
through...을 통하여 an organic본질적인 process방법 from within이내에.
150
345000
3000
그들의 국립박물관을 발전시키려고 합니다.
06:03
Our mission사명 is of cultural문화적 integration완성 and independence독립.
151
348000
3000
우리의 미션은 문화의 통합과 독립입니다.
06:06
We don't want to have what there is in the West서쪽.
152
351000
2000
우리는 서양이 가진 것을 원하지 않습니다.
06:08
We don't want their그들의 collections컬렉션.
153
353000
2000
우리는 그들의 수집품을 원하지도 않습니다.
06:10
We want to build짓다 our own개인적인 identities정체성, our own개인적인 fabric구조,
154
355000
3000
우리는 우리들 자체의 독자성과 문화구조를 개발하고
06:13
create몹시 떠들어 대다 an open열다 dialogue대화
155
358000
2000
열린 대화의 통로를 만들어
06:15
so that we share our ideas아이디어
156
360000
2000
우리의 아이디어와 여러분의 아이디어를
06:17
and share yours당신 것 with us.
157
362000
2000
서로 나눌 수 있게 되기를 바랍니다.
06:19
In a few조금 days,
158
364000
2000
몇일후에 저희들은
06:21
we will be opening열리는 the Arab아라비아 사람 Museum박물관 of Modern현대 Art미술.
159
366000
3000
아랍현대미술관을 개관할 것입니다.
06:24
We have done끝난 extensive광범위한 research연구
160
369000
2000
저희들은 아랍인 무슬림 예술가와
06:26
to ensure안전하게 하다 that Arab아라비아 사람 and Muslim이슬람교도 artists예술가들,
161
371000
2000
무슬림이 아닌 아랍 예술가들에 대한 -
06:28
and Arabs아랍인 who are not Muslims무슬림 --
162
373000
2000
무슬림이 아닌 아랍사람들도 있으니까요 -
06:30
not all Arabs아랍인 are Muslims무슬림, by the way --
163
375000
2000
연구를 이미 철저히 했기 때문에
06:32
but we make sure that they are represented표현 된
164
377000
2000
그들의 작품을 빠짐없이
06:34
in this new새로운 institution제도.
165
379000
3000
새 박물관에 전시할 것입니다.
06:37
This institution제도 is government-backed정부 지원
166
382000
2000
이 박물관은 지난 30년간 정부의 지원을
06:39
and it has been the case케이스
167
384000
2000
받아왔으며 앞으로도
06:41
for the past과거 three decades수십 년.
168
386000
2000
정부의 지원이 계속될 것입니다.
06:43
We will open열다 the museum박물관 in a few조금 days,
169
388000
2000
몇일 후에는 이 박물관이 개관될 것인데
06:45
and I welcome환영 all of you to get on Qatar카타르 Airways항공
170
390000
3000
여러분께서 카타르 항공편으로 저희 박물관을
06:48
and come and join어울리다 us.
171
393000
2000
찾아주시면 감사하겠습니다.
06:50
(Laughter웃음)
172
395000
2000
(웃음)
06:52
Now this museum박물관 is just as important중대한 to us as the West서쪽.
173
397000
4000
이 박물관은 서양에 있는 우리에게도 마찬가지로 중요합니다.
06:56
Some of you might have heard들었던
174
401000
2000
여러분의 일부는 알제리아의 미술가인
06:58
of the Algerian알제리의 artist예술가 BayaBaya MahieddineMahieddine,
175
403000
3000
바야 마헤디딘을 아실지 모르겠는데
07:01
but I doubt의심 a lot of people know
176
406000
2000
그가 1930년대에 파리에 있는
07:03
that this artist예술가 worked일한 in Picasso's피카소 studio사진관
177
408000
3000
피카소의 스튜디오에서 일했다는
07:06
in Paris파리 in the 1930s.
178
411000
2000
사실은 널리 알려지지 않았지요.
07:08
For me it was a new새로운 discovery발견.
179
413000
2000
저도 그런 사실을 전혀 몰랐었지요.
07:10
And I think with time, in the years연령 to come
180
415000
3000
저는 시간이 흐름에 따라 우리 모드가 아랍의
07:13
we'll be learning배우기 a lot about our Picassos피카소,
181
418000
2000
피카소, 레거 그리고 세잔에 대해 많이
07:15
our LegersLegers and our Cezannes세잔.
182
420000
2000
배우게 될 것이라고 생각합니다.
07:17
We do have artists예술가들,
183
422000
2000
전 세계에는 아직도 미처 발견되지 못한
07:19
but unfortunately운수 나쁘게 we have not discovered발견 된 them yet아직.
184
424000
3000
아랍 예술가들이 많이 있습니다.
07:22
Now visual시각적 인 expression표현 is just one form형태
185
427000
3000
시각적인 표현은
07:25
of culture문화 integration완성.
186
430000
3000
문화적 통합의 한 형태이죠.
07:28
We have realized깨달은 that recently요새
187
433000
2000
근래에는 계속해서 더 많은 사람들이
07:30
more and more people
188
435000
2000
YouTube와 소셜네트워킹을 통해
07:32
are using~을 사용하여 the means방법 of YouTubeYouTube and social사회적인 networking네트워킹
189
437000
3000
그들의 이야기를 자신의
07:35
to express표하다 their그들의 stories이야기, share their그들의 photos사진들
190
440000
3000
목소리를 통해 남에게 말할 수 있고
07:38
and tell their그들의 own개인적인 stories이야기 through...을 통하여 their그들의 own개인적인 voices목소리.
191
443000
2000
사진도 나눠 가질 수 있지요.
07:40
In a similar비슷한 way,
192
445000
2000
우리는 이와 비슷한 역할을 하는
07:42
we have created만들어진 the Doha도하 Film필름 Institute학회.
193
447000
2000
도하 영화협회를 설립했는데
07:44
Now the Doha도하 Film필름 Institute학회 is an organization조직
194
449000
3000
이 협회는 영화와 영화제작에 대해
07:47
to teach가르치다 people about film필름 and filmmaking영화 제작.
195
452000
3000
가르켜주는 기관이지요.
07:50
Last year we didn't have one Qatari카타르 어 woman여자 filmmaker영화 제작자.
196
455000
3000
작년 까지만 해도 카타르에는 여자 영화제작가가
07:53
Today오늘 I am proud교만한 to say
197
458000
2000
한명도 없었지만, 우리는 그동안
07:55
we have trained훈련 된 and educated교육받은
198
460000
2000
66명 이상의 여자 영화제작가를 교육시켜서
07:57
over 66 Qatari카타르 어 women여자들 filmmakers영화 제작자
199
462000
2000
그들이 그들의 영화를 편집하고 그들의 이야기를
07:59
to edit편집하다, tell their그들의 own개인적인 stories이야기
200
464000
2000
그들의 목소리로 직접 우리에게 들려 줄 수 있게 한
08:01
in their그들의 own개인적인 voices목소리.
201
466000
2000
사실을 자랑스럽게 생각합니다.
08:03
(Applause박수 갈채)
202
468000
6000
(박수)
08:09
Now if you'll allow허용하다 me, I would love to share a one-minute1 분 film필름
203
474000
3000
저는 이제 큰 아이디어를 전달하는데
08:12
that has proven입증 된 to show보여 주다
204
477000
2000
1분짜리 영화가 일본의 전통단시
08:14
that a 60-sec-비서 film필름 can be as powerful강한 as a haiku하이쿠
205
479000
3000
하이쿠 만큼 강력할 수 있다는 것을 보여주는
08:17
in telling말함 a big picture그림.
206
482000
2000
60초 짜리영화를 보여드리겠습니다.
08:19
And this is one of our filmmakers'영화 제작자' products제작품.
207
484000
3000
이 영화는 여자 영화제작자 한명이 만든것이죠
08:22
(Video비디오) Boy소년: Hey listen! Did you know that the stocks주식 are up?
208
487000
3000
(비디오) 소년: 내말 들어봐! 주가가 올라간거 아니?
08:25
Who are you playing연주하다?
209
490000
2000
지금 누구 흉내 내는거니?
08:27
Girl소녀: Uncle삼촌 Khaled칼레드. Here, put on the headscarf머리 받이.
210
492000
2000
소녀: 난 칼레드 아저씨야. 머리 스카프를 써.
08:29
Khaled칼레드: Why would I want to put it on?
211
494000
2000
칼레드: 뭘먹겠다구 그걸 쓰니?
08:31
Girl소녀: Do as you're told, young어린 girl소녀.
212
496000
2000
소녀: 계집애야, 하라는대로 해.
08:33
Boy소년: No, you play놀이 mom엄마 and I play놀이 dad아빠. (Girl소녀: But it's my game경기.)
213
498000
3000
소년: 싫어, 니가 엄마하고 내가 아빠할께 (소녀: 이거 내 게임이야.)
08:36
Play놀이 by yourself당신 자신 then.
214
501000
2000
너 혼자 해 그럼.
08:38
Girl소녀: Women여자들! One word워드 and they get upset당황.
215
503000
3000
소녀: 에이구 여자들! 말 한마디만 하면 화를 한다니까.
08:41
Useless편치 않은.
216
506000
2000
쓸모없는 친구!
08:47
Thank you. Thank you!
217
512000
3000
감사합니다! 감사합니다!
08:51
(Applause박수 갈채)
218
516000
7000
(박수)
08:58
SM에스엠: Going back to straddling걸터 앉은 between중에서 East동쪽 and West서쪽,
219
523000
3000
SM: 동양과 서양을 오고 가는 이야기로 다시 돌아가서,
09:01
last month we had our second둘째 Doha도하 Tribeca트라이 베카 Film필름 Festival제전
220
526000
3000
지난달 우리는 이곳 도하에서 제2회 도하 트리베카
09:04
here in Doha도하.
221
529000
2000
영화제를 개최했었지요.
09:06
The Doha도하 Tribeca트라이 베카 Film필름 Festival제전
222
531000
2000
도하 트리베카 영화제는
09:08
was held개최 된 at our new새로운 cultural문화적 hub바퀴통, Katara카 타라.
223
533000
3000
저희 문화의 중심지인 카타라에서 열렸는데
09:11
It attracted끌린 42,000 people,
224
536000
2000
4만2천명의 관객이 참석했고
09:13
and we showcased전시 51 films영화.
225
538000
2000
51개의 영화를 선보였지요.
09:15
Now the Doha도하 Tribeca트라이 베카 Film필름 Festival제전
226
540000
2000
도하 트리베카 영화제는
09:17
is not an imported수입 된 festival제전,
227
542000
2000
수입된 축제가 아니고
09:19
but rather차라리 an important중대한 festival제전
228
544000
2000
뉴욕시와 도하의
09:21
between중에서 the cities도시들 of New새로운 York요크 and Doha도하.
229
546000
3000
중요한 축제이지요.
09:24
It's important중대한 for two things.
230
549000
2000
이 축제는 2가지 이유로 중요한데
09:26
First, it allows허락하다 us to showcase유리 진열장
231
551000
2000
첫째로 이축제는 아랍 영화제작자들과
09:28
our Arab아라비아 사람 filmmakers영화 제작자 and voices목소리
232
553000
2000
우리의 이야기를 전세계에서 가장 중요한
09:30
to one of the most가장 cosmopolitan세계적인 cities도시들 in the world세계,
233
555000
2000
대도시의 하나인 뉴욕에 선보일 수 있는
09:32
New새로운 York요크 City시티.
234
557000
2000
기회를 제공하는 것이지요.
09:34
At the same같은 time, we are inviting초대하다 them
235
559000
2000
이와 동시에 저희들은 뉴욕 영화제작가들을
09:36
to come and explore탐험하다 our part부품 of the world세계.
236
561000
2000
우리 지역으로 초청합니다.
09:38
They're learning배우기 our culture문화, our language언어, our heritage세습 재산
237
563000
3000
그들은 우리의 문화, 언어, 그리고 문화유산에
09:41
and realizing실현 we're just as different다른
238
566000
3000
대해 배우고 우리들이 서로가 다른 만큼
09:44
and just the same같은 as each마다 other.
239
569000
3000
똑 같기도 하다는 것을 느끼게 되지요.
09:47
Now over and over again,
240
572000
2000
사람들은 항상 "다리를 놓자"라는
09:49
people have said, "Let's build짓다 bridges다리,"
241
574000
2000
말을 하는데 저는 솔찍히 말씀드려
09:51
and frankly솔직히, I want to do more than that.
242
576000
2000
더 많은 일을 하고 싶습니다.
09:53
I would like break단절 the walls of ignorance무지
243
578000
2000
저는 동양과 서양간의 무지의
09:55
between중에서 East동쪽 and West서쪽 --
244
580000
2000
벽을 부수기 위해 앞서 말씀드린
09:57
no, not the soft부드러운 option선택권 that we have discussed논의 된 before,
245
582000
3000
쉬운 옵션이 아니라
10:00
but rather차라리 the soft부드러운 power
246
585000
2000
앞서 죠셉 네이가 말한
10:02
that Joseph요셉 Nye나이 has spoken말하는 about before.
247
587000
3000
소프트파워를 사용하고 싶습니다.
10:05
Culture's문화 a very important중대한 tool수단 to bring가져오다 people together함께.
248
590000
3000
문화는 사람들을 단합시키는 중요한 도구입니다.
10:08
We should not underestimate싼 어림 it.
249
593000
3000
우리는 문화의 힘을 과소평가해서는 안됩니다.
10:11
"Know thyself그대 자신,"
250
596000
2000
"자신을 알라"는 것은
10:13
that is the journey여행 of self-expression자기 표현 and self-realization자기 실현
251
598000
2000
자신을 표현하고 자기를 실현하는
10:15
that we are traveling여행.
252
600000
2000
인생의 행로라고 말할 수 있겠지요.
10:17
Now I don't pretend체하다 to have all the answers답변,
253
602000
2000
제가 모든 답을 다 아는 것은 아니지만
10:19
but I know that me as an individual개인
254
604000
2000
저는 일개 개인으로서,
10:21
and we as a nation민족
255
606000
2000
또한 우리들은 일개 국가로서
10:23
welcome환영 this community커뮤니티
256
608000
2000
'전파할 가치가 있는아이디어'를
10:25
of ideas아이디어 worth가치 spreading퍼짐.
257
610000
2000
소개하는 모임인 TED를 환영합니다.
10:27
This is a very interesting재미있는 journey여행.
258
612000
2000
우리의 여행은 매우 흥미있는 여행이며
10:29
I welcome환영 you on board
259
614000
2000
저는 문화적 독창력과 토론을 통해
10:31
for us to engage끌다 and discuss즐기며 먹다 new새로운 ideas아이디어
260
616000
3000
사람들을 단합시킬 수 있는 방법을
10:34
of how to bring가져오다 people together함께
261
619000
2000
제시하고 토론하는 이자리로
10:36
through...을 통하여 cultural문화적 initiatives이니셔티브 and discussions토론.
262
621000
2000
여러분을 모시게 된것을 기쁘게 생각합니다.
10:38
Familiarity정통 destroys파괴하다 and trumps최단 거리 fear무서움. Try it.
263
623000
4000
친숙함은 두려움을 없애고 정복합니다. 친숙해 집시다.
10:42
Ladies숙녀 and gentlemen신사, thank you very much. Shokran쇼 크란.
264
627000
3000
신사 숙녀 여러분 대단히 감사합니다.
10:45
(Applause박수 갈채)
265
630000
2000
(박수)
Translated by Young-ho Park
Reviewed by Woo Hwang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheikha Al Mayassa - Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture.

Why you should listen

As chairperson of the Qatar Museums Authority (QMA), Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al-Thani uses the rich history of her country to drive education and cross-cultural interaction today. The QMA’s flagship project is the Museum of Islamic Art, an institution built to serve as the world’s center for education and information on art in the Muslim world. According to H.E. Sheikha Al Mayassa’s vision, the museum will not only preserve and document the vast diversity of Islamic art, but also provide a welcoming place for the international community to learn more about an often-oversimplified culture.

Sheikha Al Mayassa has committed to fostering diversity and creating opportunity for all. She is also the chairperson for Reach Out to Asia (ROTA), an organization that is trying to provide access to education for underserved populations throughout Asia, regardless of gender or age. She’s continuing her own education by pursuing a graduate degree at Columbia University in New York.
More profile about the speaker
Sheikha Al Mayassa | Speaker | TED.com