ABOUT THE SPEAKER
Sheikha Al Mayassa - Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture.

Why you should listen

As chairperson of the Qatar Museums Authority (QMA), Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al-Thani uses the rich history of her country to drive education and cross-cultural interaction today. The QMA’s flagship project is the Museum of Islamic Art, an institution built to serve as the world’s center for education and information on art in the Muslim world. According to H.E. Sheikha Al Mayassa’s vision, the museum will not only preserve and document the vast diversity of Islamic art, but also provide a welcoming place for the international community to learn more about an often-oversimplified culture.

Sheikha Al Mayassa has committed to fostering diversity and creating opportunity for all. She is also the chairperson for Reach Out to Asia (ROTA), an organization that is trying to provide access to education for underserved populations throughout Asia, regardless of gender or age. She’s continuing her own education by pursuing a graduate degree at Columbia University in New York.
More profile about the speaker
Sheikha Al Mayassa | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Sheikha Al Mayassa: Globalizing the local, localizing the global

Sheikha Al Mayassa: Lokalna globalizacja, globalna lokalizacja.

Filmed:
767,617 views

Sheikha Al Mayassa, patronka artystów, pisarzy i filmowców w Katarze, opowiada jak sztuka i kultura tworzą tożsamość kraju i pozwalają dzielić się nią całym światem. Jak sama mówi: "Nie chcemy być tacy sami, ale chcemy się wzajemnie rozumieć".
- Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
BothZarówno myselfsiebie and my brotherbrat
0
0
2000
Zarówno ja, jak i mój brat
00:17
belongnależeć to the underpod 30 demographicdemograficzny,
1
2000
2000
jesteśmy w grupie wiekowej do 30 lat,
00:19
whichktóry PatPat said makesczyni 70 percentprocent,
2
4000
2000
która według Pata stanowi 70 procent,
00:21
but accordingwedług to our statisticsStatystyka
3
6000
2000
jednak zgodnie z naszymi danymi
00:23
it makesczyni 60 percentprocent of the region'sregionu populationpopulacja.
4
8000
3000
stanowi 60 procent populacji regionu.
00:26
QatarKatar is no exceptionwyjątek to the regionregion.
5
11000
2000
Katar nie jest tu wyjątkiem.
00:28
It's a very youngmłody nationnaród led by youngmłody people.
6
13000
3000
To młody naród w rękach młodych ludzi.
00:31
We have been reminiscingwspominając about the latestnajnowszy technologiestechnologie
7
16000
3000
Wspomnieliśmy o najnowszych technologiach,
00:34
and the iPodsiPody,
8
19000
2000
o iPodach,
00:36
and for me the abayaAbaya,
9
21000
2000
ja zaś powiem o abaji -
00:38
my traditionaltradycyjny dresssukienka that I'm wearingma na sobie todaydzisiaj.
10
23000
2000
tradycyjnym stroju, który mam na sobie.
00:40
Now this is not a religiousreligijny garmentOdzież,
11
25000
2000
Nie jest to ubiór religijny
00:42
norani is it a religiousreligijny statementkomunikat.
12
27000
2000
ani oświadczenie wiary.
00:44
InsteadZamiast tego, it's a diverseróżnorodny culturalkulturalny statementkomunikat
13
29000
3000
To deklaracja kulturowego zróżnicowania,
00:47
that we choosewybierać to wearmieć na sobie.
14
32000
2000
którą decydujemy nosić.
00:49
Now I rememberZapamiętaj a fewkilka yearslat agotemu,
15
34000
2000
Pamiętam, jak kilka lat temu
00:51
a journalistdziennikarz askedspytał DrDr. SheikhaSheikhi, who'skto jest sittingposiedzenie here,
16
36000
3000
dziennikarz zapytał obecną tu dr Sheikha,
00:54
presidentprezydent of QatarKatar UniversityUniwersytet --
17
39000
2000
rektor Uniwersytetu Kataru,
00:56
who, by the way, is a womankobieta --
18
41000
2000
która - tak! - jest kobietą,
00:58
he askedspytał her whetherczy she thought
19
43000
2000
czy uważa, że abaja
01:00
the abayaAbaya hinderedutrudniony or infringednaruszone her freedomwolność in any way.
20
45000
3000
jakkolwiek ogranicza lub narusza jej wolność.
01:03
Her answerodpowiedź was quitecałkiem the contraryprzeciwnie.
21
48000
2000
Odpowiedziała wręcz przeciwnie.
01:05
InsteadZamiast tego, she feltczułem more freewolny,
22
50000
2000
Czuła się wyzwolona,
01:07
more freewolny because she could wearmieć na sobie whatevercokolwiek she wanted
23
52000
2000
bardziej wolna, ponieważ pod abają
01:09
underpod the abayaAbaya.
24
54000
2000
mogła nosić cokolwiek chciała.
01:11
She could come to work in her pajamaspiżama and nobodynikt would careopieka.
25
56000
3000
Mogła nawet przyjść do pracy w piżamie.
01:14
(LaughterŚmiech)
26
59000
2000
(Śmiech)
01:16
Not that you do; I'm just sayingpowiedzenie.
27
61000
2000
Nie żeby to robiła, tak tylko mówię.
01:18
(LaughterŚmiech)
28
63000
2000
(Śmiech)
01:20
My pointpunkt is here, people have a choicewybór --
29
65000
2000
Chcę podkreślić, że mamy wybór -
01:22
just like the IndianIndyjski ladydama could wearmieć na sobie her sariSari
30
67000
2000
tak jak Indyjki mogą nosić sari,
01:24
or the JapaneseJapoński womankobieta could wearmieć na sobie her kimonokimono.
31
69000
3000
jak Japonki mogą nosić kimono.
01:27
We are changingwymiana pieniędzy our culturekultura from withinw ciągu,
32
72000
2000
Zmieniamy naszą kulturę od wewnątrz,
01:29
but at the samepodobnie time
33
74000
2000
lecz jednocześnie
01:31
we are reconnectingponowne łączenie with our traditionstradycje.
34
76000
2000
odnawiamy związek z tradycją.
01:33
We know that modernizationModernizacja is happeningwydarzenie.
35
78000
2000
Trwa unowocześnianie.
01:35
And yes, QatarKatar wants to be a modernnowoczesny nationnaród.
36
80000
2000
Katar też chce być nowoczesnym narodem.
01:37
But at the samepodobnie time
37
82000
2000
Równocześnie jednak powracamy
01:39
we are reconnectingponowne łączenie and reassertingzadbanie o our ArabEmiraty heritagedziedzictwo.
38
84000
3000
i umacniamy nasze arabskie dziedzictwo.
01:42
It's importantważny for us to growrosnąć organicallyorganicznie.
39
87000
3000
Naturalny rozwój jest dla nas ważny.
01:45
And we continuouslybez przerwy make the consciousprzytomny decisiondecyzja
40
90000
2000
Stale podejmujemy świadomą decyzję
01:47
to reachdosięgnąć that balancesaldo.
41
92000
2000
o zachowaniu równowagi.
01:49
In factfakt, researchBadania has shownpokazane
42
94000
3000
Badania pokazują,
01:52
that the more the worldświat is flatmieszkanie,
43
97000
2000
że im bardziej świat jest "płaski",
01:54
if I use TomTom Friedman'sFriedman analogyanalogia,
44
99000
2000
używając analogii Toma Friedmana,
01:56
or globalświatowy,
45
101000
2000
czy globalny,
01:58
the more and more people are wantingbrakujący to be differentróżne.
46
103000
2000
tym bardziej ludzie pragną być różni.
02:00
And for us youngmłody people,
47
105000
2000
Natomiast młodzi ludzie
02:02
they're looking to becomestają się individualsosoby prywatne
48
107000
2000
starają się być indywidualni
02:04
and find theirich differencesróżnice amongstwśród themselvessami.
49
109000
2000
i znaleźć różnice między sobą.
02:06
WhichCo is why I preferwoleć the RichardRichard WilkWilk analogyanalogia
50
111000
3000
Dlatego wolę analogię Richarda Wilka
02:09
of globalizingGlobalizacja the locallokalny
51
114000
2000
o lokalnej globalizacji
02:11
and localizingLokalizowanie the globalświatowy.
52
116000
2000
i globalnej lokalizacji.
02:13
We don't want to be all the samepodobnie,
53
118000
2000
Nie chcemy być tacy sami,
02:15
but we want to respectPoszanowanie eachkażdy other and understandzrozumieć eachkażdy other.
54
120000
3000
ale chcemy się szanować i rozumieć.
02:18
And thereforew związku z tym traditiontradycja becomesstaje się more importantważny,
55
123000
2000
Dlatego tradycja zyskuje na ważności,
02:20
not lessmniej importantważny.
56
125000
2000
a nie traci.
02:22
Life necessitateswymaga a universaluniwersalny worldświat,
57
127000
3000
Życie wymaga uniwersalnego świata,
02:25
howeverjednak, we believe in the securitybezpieczeństwo
58
130000
2000
jednak wierzymy w bezpieczeństwo,
02:27
of havingmający a locallokalny identitytożsamość.
59
132000
2000
jakie zapewnia lokalna tożsamość.
02:29
And this is what the leadersprzywódcy of this regionregion
60
134000
2000
Przywódcy regionu to właśnie
02:31
are tryingpróbować to do.
61
136000
2000
starają się osiągnąć.
02:33
We're tryingpróbować to be partczęść of this globalświatowy villagewioska,
62
138000
2000
Próbujemy być częścią globalnej wioski,
02:35
but at the samepodobnie time we're revisingrewizji ourselvesmy sami
63
140000
3000
udoskonalając się jednocześnie
02:38
throughprzez our culturalkulturalny institutionsinstytucje and culturalkulturalny developmentrozwój.
64
143000
4000
poprzez kulturalne instytucje i rozwój.
02:42
I'm a representationreprezentacja of that phenomenonzjawisko.
65
147000
3000
Jestem przedstawicielką tego fenomenu.
02:45
And I think a lot of people in this roompokój,
66
150000
2000
Jak sądzę, także wielu spośród was tutaj
02:47
I can see a lot of you are in the samepodobnie positionpozycja as myselfsiebie.
67
152000
2000
jest w sytuacji podobnej do mojej.
02:49
And I'm sure, althoughmimo że we can't see the people in WashingtonWaszyngton,
68
154000
3000
I choć nie widzimy ludzi w Waszyngtonie,
02:52
they are in the samepodobnie positionpozycja.
69
157000
2000
jestem przekonana, że oni również.
02:54
We're continuouslybez przerwy tryingpróbować to straddlewidłowe
70
159000
2000
Ciągle staramy się objąć
02:56
differentróżne worldsświaty, differentróżne cultureskultury
71
161000
2000
inne światy, inne kultury
02:58
and tryingpróbować to meetspotykać się the challengeswyzwania
72
163000
2000
i podjąć wyzwanie
03:00
of a differentróżne expectationoczekiwanie
73
165000
2000
różnych oczekiwań
03:02
from ourselvesmy sami and from othersinni.
74
167000
2000
wobec nas i pozostałych.
03:04
So I want to askzapytać a questionpytanie:
75
169000
2000
Chcę zatem zadać pytanie:
03:06
What should culturekultura in the 21stul centurystulecie look like?
76
171000
3000
Jak powinna wyglądać kultura XXI wieku?
03:09
In a time where the worldświat is becomingtwarzowy personalizedspersonalizowane,
77
174000
3000
W czasach personalizowania świata,
03:12
when the mobilemobilny phonetelefon, the burgerburger, the telephonetelefon,
78
177000
3000
gdy komórki, burgery i telefony,
03:15
everything has its ownwłasny personalosobisty identitytożsamość,
79
180000
2000
wszystko ma własną tożsamość,
03:17
how should we perceivepostrzegają ourselvesmy sami
80
182000
2000
jak powinniśmy odbierać siebie
03:19
and how should we perceivepostrzegają othersinni?
81
184000
2000
i innych?
03:21
How does that impactwpływ our desertpustynia culturekultura?
82
186000
3000
Jak to wpływa na naszą odległą kulturę?
03:24
I'm not sure of how manywiele of you in WashingtonWaszyngton
83
189000
3000
Nie wiem ile z was w Waszyngtonie
03:27
are awareświadomy of the culturalkulturalny developmentsrozwój sytuacji happeningwydarzenie in the regionregion
84
192000
3000
wie o aktualnym rozwoju kulturalnym
03:30
and, the more recentniedawny, MuseumMuzeum of IslamicIslamska ArtSztuka
85
195000
2000
i Muzeum Sztuki Islamu
03:32
openedotwierany in QatarKatar in 2008.
86
197000
3000
otwartym w Katarze w 2008 roku.
03:35
I myselfsiebie am personalizingPersonalizacja these culturalkulturalny developmentsrozwój sytuacji,
87
200000
3000
Ja personalizuję ten kulturalny rozwój,
03:38
but I alsorównież understandzrozumieć
88
203000
2000
ale rozumiem,
03:40
that this has to be doneGotowe organicallyorganicznie.
89
205000
2000
że musi się to dziać naturalnie.
03:42
Yes, we do have all the resourceszasoby that we need
90
207000
3000
Owszem, posiadamy środki potrzebne do
03:45
in orderzamówienie to developrozwijać newNowy culturalkulturalny institutionsinstytucje,
91
210000
3000
tworzenia nowych instytucji kulturalnych,
03:48
but what I think is more importantważny
92
213000
2000
ale moim zdaniem ważniejsze jest,
03:50
is that we are very fortunateszczęście
93
215000
2000
że na szczęście posiadamy
03:52
to have visionarywizjoner leadersprzywódcy
94
217000
2000
przywódców z wizją,
03:54
who understandzrozumieć that this can't happenzdarzyć from outsidena zewnątrz,
95
219000
2000
którzy rozumieją, że potrzeba musi płynąć
03:56
it has to come from withinw ciągu.
96
221000
2000
nie z zewnątrz, a od środka.
03:58
And guessodgadnąć what?
97
223000
2000
I wiecie co?
04:00
You mightmoc be surprisedzaskoczony to know that mostwiększość people in the GulfZatoka
98
225000
3000
Zaskakująco, większość osób w Zatoce,
04:03
who are leadingprowadzący these culturalkulturalny initiativesinicjatywy
99
228000
2000
które podejmują kulturalne inicjatywy,
04:05
happenzdarzyć to be womenkobiety.
100
230000
2000
to kobiety.
04:07
I want to askzapytać you, why do you think this is?
101
232000
3000
Jak sądzicie, dlaczego tak jest?
04:10
Is it because it's a softmiękki optionopcja;
102
235000
2000
Czy to linia najmniejszego oporu?
04:12
we have nothing elsejeszcze to do?
103
237000
2000
Nie mamy nic innego do roboty?
04:14
No, I don't think so.
104
239000
2000
Nie, nie sądzę.
04:16
I think that womenkobiety in this partczęść of the worldświat
105
241000
3000
Uważam, że kobiety w tej części świata
04:19
realizerealizować that culturekultura is an importantważny componentskładnik
106
244000
2000
wiedzą, iż kultura jest ważnym elementem
04:21
to connectpołączyć people
107
246000
2000
łączącym ludzi,
04:23
bothobie locallylokalnie and regionallyregionalnie.
108
248000
2000
zarówno lokalnie i regionalnie.
04:25
It's a naturalnaturalny componentskładnik
109
250000
2000
To naturalne narzędzie
04:27
for bringingprzynoszący people togetherRazem, discussingdyskutować ideaspomysły --
110
252000
3000
do zbliżania ludzi, omawiania pomysłów -
04:30
in the samepodobnie way we're doing here at TEDTED.
111
255000
2000
tak samo, jak my robimy to w projekcie TED.
04:32
We're here, we're partczęść of a communityspołeczność,
112
257000
2000
Jesteśmy tu, jesteśmy częścią społeczności,
04:34
sharingdzielenie się out ideaspomysły and discussingdyskutować them.
113
259000
3000
która dzieli się i omawia idee.
04:37
ArtSztuka becomesstaje się a very importantważny partczęść
114
262000
2000
Sztuka staje się bardzo ważną częścią
04:39
of our nationalkrajowy identitytożsamość.
115
264000
2000
naszej tożsamości narodowej.
04:41
The existentialegzystencjalny and socialspołeczny and politicalpolityczny impactwpływ
116
266000
4000
Egzystencjalny, społeczny i polityczny
04:45
an artistartysta has
117
270000
2000
wpływ, jaki artysta wywiera na
04:47
on his nation'snarodu developmentrozwój of culturalkulturalny identitytożsamość
118
272000
2000
rozwój kulturowej tożsamości narodu,
04:49
is very importantważny.
119
274000
2000
jest niezwykle ważny.
04:51
You know, artsztuka and culturekultura is bigduży businessbiznes.
120
276000
2000
Kultura i sztuka to wielki biznes.
04:53
AskZapytaj me.
121
278000
2000
Zapytajcie mnie.
04:55
AskZapytaj the chairpersonsPrzewodniczący and CEOsPrezesów
122
280000
2000
Spytajcie prezesów i dyrektorów
04:57
of Sotheby'sSotheby's and Christie'sChristie's.
123
282000
2000
domów aukcyjnych Sotheby's i Christie's.
04:59
AskZapytaj CharlesCharles SaatchiSaatchi about great artsztuka.
124
284000
3000
Spytajcie Charlesa Saatchi'ego o sztukę.
05:02
They make a lot of moneypieniądze.
125
287000
2000
Oni wszyscy zbijają fortuny.
05:04
So I think womenkobiety in our societyspołeczeństwo
126
289000
2000
Kobiety w naszym społeczeństwie
05:06
are becomingtwarzowy leadersprzywódcy,
127
291000
2000
zostają przywódcami,
05:08
because they realizerealizować
128
293000
2000
ponieważ mają świadomość,
05:10
that for theirich futureprzyszłość generationspokolenia,
129
295000
2000
że dla przyszłych pokoleń
05:12
it's very importantważny
130
297000
2000
musimy zachować
05:14
to maintainutrzymać our culturalkulturalny identitiestożsamości.
131
299000
2000
naszą tożsamość kulturową.
05:16
Why elsejeszcze do GreeksGrecy demandżądanie the returnpowrót
132
301000
2000
Dlaczego Grecy żądają zwrotu
05:18
of the ElginElgin MarblesMarmury?
133
303000
2000
marmurów Elgina?
05:20
And why is there an uproarwrzawa
134
305000
2000
Skąd poruszenie,
05:22
when a privateprywatny collectorKolekcjoner triespróbuje to sellSprzedać his collectionkolekcja
135
307000
2000
gdy prywatny kolekcjoner wyprzedaje
05:24
to a foreignobcy museummuzeum?
136
309000
2000
swoje zbiory do zagranicznego muzeum?
05:26
Why does it take me monthsmiesiące on endkoniec
137
311000
2000
Dlaczego miesiącami trwa zdobycie
05:28
to get an exporteksport licenselicencja from LondonLondyn or NewNowy YorkYork
138
313000
3000
pozwolenia na wywóz dzieł z Londynu
05:31
in orderzamówienie to get piecessztuk into my countrykraj?
139
316000
3000
czy Nowego Jorku do mojego kraju?
05:34
In fewkilka hoursgodziny, ShirinShirin NeshatNeshat, my friendprzyjaciel from IranIran
140
319000
3000
Shirin Neshat, moja znajoma z Iranu,
05:37
who'skto jest a very importantważny artistartysta for us
141
322000
3000
która jest dla nas istotną artystką,
05:40
will be talkingmówić to you.
142
325000
2000
będzie tu wykładać za kilka godzin.
05:42
She liveszyje in NewNowy YorkYork CityMiasto, but she doesn't try to be a WesternWestern artistartysta.
143
327000
3000
Mieszkając w Nowym Jorku nie stara się
05:45
InsteadZamiast tego, she triespróbuje to engageangażować
144
330000
2000
być zachodnia - bierze natomiast udział
05:47
in a very importantważny dialoguedialog
145
332000
2000
w bardzo ważnej dyskusji
05:49
about her culturekultura, nationnaród and heritagedziedzictwo.
146
334000
2000
o jej kulturze, narodzie i dziedzictwie.
05:51
She does that throughprzez importantważny visualwizualny formsformularze
147
336000
3000
Robi to poprzez sztukę wizualną,
05:54
of photographyfotografia and filmfilm.
148
339000
2000
fotografię i film.
05:56
In the samepodobnie way, QatarKatar is tryingpróbować to growrosnąć its nationalkrajowy museumsMuzea
149
341000
4000
Podobnie Katar buduje muzea narodowe
06:00
throughprzez an organicorganiczny processproces from withinw ciągu.
150
345000
3000
poprzez naturalny, wewnętrzny proces.
06:03
Our missionmisja is of culturalkulturalny integrationintegracja and independenceniezależność.
151
348000
3000
Nasza misja to integracja i wolność kultury.
06:06
We don't want to have what there is in the WestWest.
152
351000
2000
Nie chcemy tego, co jest na Zachodzie.
06:08
We don't want theirich collectionskolekcje.
153
353000
2000
Nie chcemy ich kolekcji.
06:10
We want to buildbudować our ownwłasny identitiestożsamości, our ownwłasny fabrictkanina,
154
355000
3000
Chcemy tworzyć własną tożsamość,
06:13
createStwórz an openotwarty dialoguedialog
155
358000
2000
otworzyć dialog,
06:15
so that we sharedzielić our ideaspomysły
156
360000
2000
by dzielić się naszymi ideami
06:17
and sharedzielić yoursTwój with us.
157
362000
2000
i poznawać wasze.
06:19
In a fewkilka daysdni,
158
364000
2000
Za kilka dni nastąpi otwarcie
06:21
we will be openingotwarcie the ArabEmiraty MuseumMuzeum of ModernNowoczesne ArtSztuka.
159
366000
3000
Arabskiego Muzeum Sztuki Współczesnej.
06:24
We have doneGotowe extensiverozległe researchBadania
160
369000
2000
Wykonaliśmy szeroko zakrojone badania,
06:26
to ensurezapewnić that ArabEmiraty and MuslimMuzułmanin artistsartyści,
161
371000
2000
aby arabscy artyści muzułmańscy
06:28
and ArabsArabowie who are not MuslimsMuzułmanie --
162
373000
2000
i Arabowie, którzy nie są Muzułmanami -
06:30
not all ArabsArabowie are MuslimsMuzułmanie, by the way --
163
375000
2000
nie wszyscy Arabowie nimi są -
06:32
but we make sure that they are representedreprezentowany
164
377000
2000
byli reprezentowani
06:34
in this newNowy institutioninstytucja.
165
379000
3000
w tej nowej instytucji.
06:37
This institutioninstytucja is government-backedwspieranych przez rząd
166
382000
2000
Muzeum jest wspierane przez rząd,
06:39
and it has been the casewalizka
167
384000
2000
a prace nad nim trwały
06:41
for the pastprzeszłość threetrzy decadesdziesiątki lat.
168
386000
2000
przez ostatnie trzy dekady.
06:43
We will openotwarty the museummuzeum in a fewkilka daysdni,
169
388000
2000
Otworzymy muzeum za kilka dni,
06:45
and I welcomeWitamy all of you to get on QatarKatar AirwaysDrogi oddechowe
170
390000
3000
zapraszam do linii lotniczych Kataru,
06:48
and come and joinprzyłączyć się us.
171
393000
2000
przylećcie i dołączcie do nas.
06:50
(LaughterŚmiech)
172
395000
2000
(Śmiech)
06:52
Now this museummuzeum is just as importantważny to us as the WestWest.
173
397000
4000
To muzeum jest równie ważne, co Zachód.
06:56
Some of you mightmoc have heardsłyszał
174
401000
2000
Niektórzy z was mogli słyszeć
06:58
of the AlgerianAlgierski artistartysta BayaBaya MahieddineMahieddine,
175
403000
3000
o algierskiej artystce Baya'i Mahieddine,
07:01
but I doubtwątpić a lot of people know
176
406000
2000
ale pewnie niewiele osób wie,
07:03
that this artistartysta workedpracował in Picasso'sPicasso's studiostudio
177
408000
3000
że pracowała w studiu Picassa
07:06
in ParisParyż in the 1930s.
178
411000
2000
w Paryżu, w latach 30.
07:08
For me it was a newNowy discoveryodkrycie.
179
413000
2000
Dla mnie było to odkrycie.
07:10
And I think with time, in the yearslat to come
180
415000
3000
Sądzę, że w nadchodzących latach
07:13
we'lldobrze be learninguczenie się a lot about our PicassosMálaga,
181
418000
2000
będziemy odkrywać naszych Picasso,
07:15
our LegersLegers and our CezannesCezannes.
182
420000
2000
Legersów i Cezanne'ów.
07:17
We do have artistsartyści,
183
422000
2000
Mamy artystów,
07:19
but unfortunatelyNiestety we have not discoveredodkryty them yetjeszcze.
184
424000
3000
których niestety jeszcze nie odkryliśmy.
07:22
Now visualwizualny expressionwyrażenie is just one formformularz
185
427000
3000
Ekspresja wizualna jest tylko jedną
07:25
of culturekultura integrationintegracja.
186
430000
3000
z form kulturowej integracji.
07:28
We have realizedrealizowany that recentlyostatnio
187
433000
2000
Zauważyliśmy, że ostatnio
07:30
more and more people
188
435000
2000
coraz więcej ludzi używa
07:32
are usingza pomocą the meansznaczy of YouTubeYouTube and socialspołeczny networkingnetworking
189
437000
3000
YouTube i portali społecznościowych,
07:35
to expresswyrazić theirich storieshistorie, sharedzielić theirich photoszdjęcia
190
440000
3000
by dzielić się życiem, zdjęciami
07:38
and tell theirich ownwłasny storieshistorie throughprzez theirich ownwłasny voicesgłosy.
191
443000
2000
i snuć swą historię własnym głosem.
07:40
In a similarpodobny way,
192
445000
2000
Na podobnej zasadzie
07:42
we have createdstworzony the DohaDoha FilmFilm InstituteInstytut.
193
447000
2000
stworzyliśmy Instytut Filmowy Doha.
07:44
Now the DohaDoha FilmFilm InstituteInstytut is an organizationorganizacja
194
449000
3000
Instytut ten jest organizacją, która
07:47
to teachnauczać people about filmfilm and filmmakingkręcenie filmów.
195
452000
3000
ma uczyć ludzi o filmach i produkcji.
07:50
Last yearrok we didn't have one QatariKatarski womankobieta filmmakerreżyser.
196
455000
3000
Rok temu nie było żadnej Katarki-filmowca.
07:53
TodayDzisiaj I am prouddumny to say
197
458000
2000
Z dumą mówię, że do dziś
07:55
we have trainedprzeszkolony and educatedwykształcony
198
460000
2000
wyszkoliliśmy w Katarze
07:57
over 66 QatariKatarski womenkobiety filmmakerstwórcy filmów
199
462000
2000
66 kobiet filmowców,
07:59
to editedytować, tell theirich ownwłasny storieshistorie
200
464000
2000
aby opowiadały swoje historie
08:01
in theirich ownwłasny voicesgłosy.
201
466000
2000
osobiście, własnym głosem.
08:03
(ApplauseAplauz)
202
468000
6000
(Owacja)
08:09
Now if you'llTy będziesz allowdopuszczać me, I would love to sharedzielić a one-minuteminutę filmfilm
203
474000
3000
Teraz pragnę pokazać wam minutowy film,
08:12
that has provenudowodniony to showpokazać
204
477000
2000
który dowiódł,
08:14
that a 60-sec-s filmfilm can be as powerfulpotężny as a haikuhaiku
205
479000
3000
że 60 sekund filmu może mieć moc haiku
08:17
in tellingwymowny a bigduży pictureobrazek.
206
482000
2000
w pokazywaniu rzeczy wielkich.
08:19
And this is one of our filmmakers'filmowców productsprodukty.
207
484000
3000
Oto dzieło jednego z naszych filmowców.
08:22
(VideoWideo) BoyChłopiec: Hey listen! Did you know that the stocksdyby are up?
208
487000
3000
Hej! Wiesz, że notowania idą w górę?
08:25
Who are you playinggra?
209
490000
2000
Kogo udajesz?
08:27
GirlDziewczyna: UncleWujek KhaledKhaled. Here, put on the headscarfchustę.
210
492000
2000
Wujka Khaleda. Masz, załóż chustę.
08:29
KhaledKhaled: Why would I want to put it on?
211
494000
2000
Dlaczego mam ją zakładać?
08:31
GirlDziewczyna: Do as you're told, youngmłody girldziewczyna.
212
496000
2000
Rób co każę, młoda panno.
08:33
BoyChłopiec: No, you playgrać mommama and I playgrać dadtata. (GirlDziewczyna: But it's my gamegra.)
213
498000
3000
Nie, ty graj mamę, a ja tatę. - Ale to moja gra!
08:36
PlayZagraj by yourselfsiebie then.
214
501000
2000
To graj sobie sama.
08:38
GirlDziewczyna: WomenKobiety! One wordsłowo and they get upsetzdenerwowany.
215
503000
3000
Kobiety! Jedno słowo i już się obrażają.
08:41
UselessBezużyteczne.
216
506000
2000
Bez sensu.
08:47
Thank you. Thank you!
217
512000
3000
Dziękuję, dziękuję!
08:51
(ApplauseAplauz)
218
516000
7000
(Owacja)
08:58
SMSM: Going back to straddlingmiędzystrefowych betweenpomiędzy EastWschód and WestWest,
219
523000
3000
Co do balansu między Wschodem i Zachodem,
09:01
last monthmiesiąc we had our seconddruga DohaDoha TribecaTribeca FilmFilm FestivalFestiwal
220
526000
3000
w zeszłym miesiącu odbył się drugi
09:04
here in DohaDoha.
221
529000
2000
Festiwal Filmowy Tribeca w Doha.
09:06
The DohaDoha TribecaTribeca FilmFilm FestivalFestiwal
222
531000
2000
Festiwal ten odbył się
09:08
was heldtrzymany at our newNowy culturalkulturalny hubcentrum, KataraKatara.
223
533000
3000
w nowym centrum kultury, Katara.
09:11
It attractedprzyciąga 42,000 people,
224
536000
2000
Przyciągnął 42 tysiące ludzi,
09:13
and we showcasedgablota 51 filmsfilmy.
225
538000
2000
wyświetlono 51 filmów.
09:15
Now the DohaDoha TribecaTribeca FilmFilm FestivalFestiwal
226
540000
2000
Co ważne, impreza w Doha
09:17
is not an importedimportowany festivalFestiwal,
227
542000
2000
nie jest przeglądem z importu,
09:19
but ratherraczej an importantważny festivalFestiwal
228
544000
2000
ale istotnym festiwalem
09:21
betweenpomiędzy the citiesmiasta of NewNowy YorkYork and DohaDoha.
229
546000
3000
pomiędzy Nowym Jorkiem i Doha.
09:24
It's importantważny for two things.
230
549000
2000
Istotnym z dwóch powodów.
09:26
First, it allowspozwala us to showcasePrezentacja
231
551000
2000
Po pierwsze, pozwala nam pokazać
09:28
our ArabEmiraty filmmakerstwórcy filmów and voicesgłosy
232
553000
2000
arabskich filmowców i ich głos
09:30
to one of the mostwiększość cosmopolitanCosmopolitan citiesmiasta in the worldświat,
233
555000
2000
jednemu z najbardziej globalnych
09:32
NewNowy YorkYork CityMiasto.
234
557000
2000
miast świata, Nowemu Jorkowi.
09:34
At the samepodobnie time, we are invitingatrakcyjny them
235
559000
2000
Ponadto zapraszamy innych
09:36
to come and explorebadać our partczęść of the worldświat.
236
561000
2000
do odkrywania naszej części świata.
09:38
They're learninguczenie się our culturekultura, our languagejęzyk, our heritagedziedzictwo
237
563000
3000
Poznając naszą kulturę, język i dziedzictwo
09:41
and realizingzrealizowanie we're just as differentróżne
238
566000
3000
widzą, że różnic i podobieństw
09:44
and just the samepodobnie as eachkażdy other.
239
569000
3000
jest między nami tyle samo.
09:47
Now over and over again,
240
572000
2000
Ludzie w kółko powtarzają
09:49
people have said, "Let's buildbudować bridgesmosty,"
241
574000
2000
"zbudujmy mosty",
09:51
and franklyszczerze, I want to do more than that.
242
576000
2000
ale ja chcę czegoś więcej.
09:53
I would like breakprzerwa the wallsściany of ignoranceignorancja
243
578000
2000
Chciałabym zburzyć mur ignorancji
09:55
betweenpomiędzy EastWschód and WestWest --
244
580000
2000
między Wschodem i Zachodem.
09:57
no, not the softmiękki optionopcja that we have discussedomówione before,
245
582000
3000
Nie już omawianą, najłatwiejszą opcją,
10:00
but ratherraczej the softmiękki powermoc
246
585000
2000
ale "miękką siłą",
10:02
that JosephJózef NyeNye has spokenMówiony about before.
247
587000
3000
o której mówił Joseph Nye.
10:05
Culture'sKultury a very importantważny toolnarzędzie to bringprzynieść people togetherRazem.
248
590000
3000
Kultura to narzędzie zbliżające ludzi.
10:08
We should not underestimatenie doceniać it.
249
593000
3000
Nie możemy jej ignorować.
10:11
"Know thyselfsamego siebie,"
250
596000
2000
"Poznaj siebie",
10:13
that is the journeypodróż of self-expressionwyrażanie siebie and self-realizationsamorealizacji
251
598000
2000
to podróż wyrażania i samorealizacji,
10:15
that we are travelingpodróżny.
252
600000
2000
którą odbywamy.
10:17
Now I don't pretendstwarzać pozory to have all the answersodpowiedzi,
253
602000
2000
Nie będę udawać, że wiem wszystko,
10:19
but I know that me as an individualindywidualny
254
604000
2000
ale wiem, że ja jako osoba
10:21
and we as a nationnaród
255
606000
2000
i my jako naród
10:23
welcomeWitamy this communityspołeczność
256
608000
2000
witamy tę społeczność
10:25
of ideaspomysły worthwartość spreadingrozpościerający się.
257
610000
2000
dla idei, które warto szerzyć.
10:27
This is a very interestingciekawy journeypodróż.
258
612000
2000
To niezwykle interesująca podróż.
10:29
I welcomeWitamy you on boardtablica
259
614000
2000
Serdecznie was zapraszam
10:31
for us to engageangażować and discussomawiać newNowy ideaspomysły
260
616000
3000
do zaangażowania się w dyskusję
10:34
of how to bringprzynieść people togetherRazem
261
619000
2000
o tym jak przybliżyć ludzi do siebie
10:36
throughprzez culturalkulturalny initiativesinicjatywy and discussionsdyskusje.
262
621000
2000
przez kulturalne inicjatywy i dialog.
10:38
FamiliarityZażyłość destroysniszczy and trumpsatu fearstrach. Try it.
263
623000
4000
Poznawanie pokonuje strach. Sprawdźcie.
10:42
LadiesPanie and gentlemenpanowie, thank you very much. ShokranShokran.
264
627000
3000
Panie i panowie, dziękuję bardzo. Shokran.
10:45
(ApplauseAplauz)
265
630000
2000
(Owacja)
Translated by Izabela Semczuk
Reviewed by Bartek Oliwa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheikha Al Mayassa - Founder, Doha Film Institute
Sheikha Al Mayassa is the young and progressive force behind Qatar's mission to become the Middle East's foremost destination for the arts and culture.

Why you should listen

As chairperson of the Qatar Museums Authority (QMA), Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al-Thani uses the rich history of her country to drive education and cross-cultural interaction today. The QMA’s flagship project is the Museum of Islamic Art, an institution built to serve as the world’s center for education and information on art in the Muslim world. According to H.E. Sheikha Al Mayassa’s vision, the museum will not only preserve and document the vast diversity of Islamic art, but also provide a welcoming place for the international community to learn more about an often-oversimplified culture.

Sheikha Al Mayassa has committed to fostering diversity and creating opportunity for all. She is also the chairperson for Reach Out to Asia (ROTA), an organization that is trying to provide access to education for underserved populations throughout Asia, regardless of gender or age. She’s continuing her own education by pursuing a graduate degree at Columbia University in New York.
More profile about the speaker
Sheikha Al Mayassa | Speaker | TED.com