ABOUT THE SPEAKER
Touria El Glaoui - Art fair curator
To showcase vital new art from African nations and the diaspora, Touria El Glaoui founded the powerhouse 1-54 Contemporary African Art Fair.

Why you should listen

Touria El Glaoui is the founding director of the 1-54 Contemporary African Art Fair, which takes place in London and New York every year and, in 2018, launches in Marrakech. The fair highlights work from artists and galleries across Africa and the diaspora, bringing visibility in global art markets to vital upcoming visions.

El Glaoui began her career in the banking industry before founding 1-54 in 2013. Parallel to her career, she has organized and co-curated exhibitions of the work of her father, the Moroccan artist Hassan El Glaoui, in London and Morocco.

More profile about the speaker
Touria El Glaoui | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Touria El Glaoui: Inside Africa's thriving art scene

Touria El Glaoui: Die blühende Kunstszene Afrikas

Filmed:
927,692 views

Kunstkuratorin Touria El Glaoui hat eine Mission: Sie möchte die essentielle Kunst afrikanischer Nationen und ihrer Diaspora präsentieren. Sie zeigt uns wunderschöne, inspirierende und aufregende Beispiele einer Gegenwartskunst, die kraftvolle Geschichten über die afrikanische Identität und Vergangenheit erzählt. El Glaoui präsentiert uns unter anderem Werke des senegalesischen Fotografen Omar Victor Diop, des marokkanischen Künstlers Hassan Hajjaj und der Malerin Kudzanai-Violet Hwami aus Zimbabwe. „Durch Kunst erinnern wir uns daran, dass wir mitwirken können und etwas zu sagen haben“, sagt El Glaoui. „Durch Kunst können wir unsere eigene Geschichte erzählen.“
- Art fair curator
To showcase vital new art from African nations and the diaspora, Touria El Glaoui founded the powerhouse 1-54 Contemporary African Art Fair. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let's talk about how the narrativeErzählung
of AfricaAfrika is beingSein told,
0
823
3662
Wie wird Afrika im Allgemeinen dargestellt
00:16
and who is doing the tellingErzählen.
1
4509
2149
und wer ist der Erzähler ?
00:19
I want to shareAktie with you
the selectionAuswahl of work
2
7345
2556
Ich zeige Ihnen heute ein paar Kunstwerke
00:21
by contemporaryzeitgenössisch artistsKünstler
from AfricaAfrika and its diasporaDiaspora.
3
9925
3875
von heutigen Künstlern
aus Afrika und seiner Diaspora.
Ich liebe diese Kunst.
00:26
I love this artKunst.
4
14321
1151
00:27
I find it beautifulschön
and inspiringinspirierend and thrillingspannende,
5
15496
4072
Sie ist so wunderschön,
inspirierend und aufregend
00:31
and I really hopeHoffnung I am ablefähig
to piquePique your interestinteressieren.
6
19592
2863
und hoffentlich kann ich
auch Ihre Neugier wecken.
00:34
I want to shareAktie something about myselfmich selber
and why artKunst mattersAngelegenheiten to me.
7
22760
3705
Doch zuerst ein wenig über mich
und meine Liebe zur Kunst.
00:38
I'm the daughterTochter of an artistKünstler,
so that meansmeint that growingwachsend up,
8
26894
2859
Mein Vater ist Künstler
und als ich aufwuchs,
00:41
I had the chanceChance to see my fatherVater
do artworkKunstwerk in his studioStudio.
9
29777
3037
konnte ich ihn immer
in seinem Studio beobachten.
Mein Zuhause war umgeben von Kunst
00:45
My home was surroundedumgeben by artKunst,
10
33135
2053
00:47
and I had an earlyfrüh artKunst educationBildung,
11
35212
2096
und ich genoss eine frühe Kunsterziehung;
00:49
beingSein draggedgeschleppt to museumsMuseen and exhibitionsAusstellungen
over the summerSommer- holidaysUrlaub.
12
37332
4025
im Sommer gingen wir viel
in Museen und Ausstellungen.
00:54
What I did not understandverstehen,
really, at the time,
13
42467
2191
Damals wusste ich aber nicht,
dass ich dadurch
schon sehr früh verstand,
00:56
is that this alsoebenfalls gavegab me
an earlyfrüh understandingVerstehen
14
44682
2262
00:58
about why artKunst is importantwichtig,
15
46968
2603
warum Kunst wichtig ist,
01:01
how to look at it,
16
49595
1477
wie man sie betrachten kann,
01:03
how to understandverstehen it,
but alsoebenfalls how to love it.
17
51096
2552
wie man sie verstehen und lieben kann.
01:06
So artKunst mattersAngelegenheiten to me on a personalpersönlich levelEbene,
18
54320
3045
Kunst ist mir also persönlich sehr wichtig
01:09
and not only because it's beautifulschön
and inspiringinspirierend and thrillingspannende,
19
57389
4080
und nicht nur, weil sie schön,
inspirierend und aufregend ist,
01:13
but because artKunst tellserzählt powerfulmächtig storiesGeschichten.
20
61493
2515
sondern weil sie
eindringliche Geschichten erzählt.
01:16
All these artistsKünstler have storiesGeschichten to tell you
about what it meansmeint to be AfricanAfrikanische,
21
64881
4500
Diese Künstler erzählen alle davon,
was es heißt, Afrikaner zu sein:
01:21
storiesGeschichten that tell you and touchesberührt
about our AfricanAfrikanische identityIdentität,
22
69405
4111
Geschichten über unsere
afrikanische Identität,
01:25
but alsoebenfalls storiesGeschichten that tell us
about who we are as AfricansAfrikaner,
23
73540
4016
aber auch Geschichten darüber,
wer wir als Afrikaner sind,
01:29
but alsoebenfalls storiesGeschichten that tell us
about our complexKomplex historyGeschichte.
24
77580
4967
und Geschichten von unserer
komplexen Vergangenheit.
Wie kann Kunst also
eindringliche Geschichten erzählen?
01:35
So how can artKunst tell you powerfulmächtig storiesGeschichten?
25
83308
2976
01:39
I want to shareAktie with you this seriesSerie
26
87075
2115
Hier sehen Sie eine Reihe
von einem Künstler aus dem Senegal,
01:41
by SenegaleseSenegalesische artistKünstler OmarOmar VictorVictor DiopDiop.
27
89214
2626
Omar Victor Diop.
01:44
This is a seriesSerie of self-portraitsSelbstporträts,
28
92632
2398
Es ist eine Reihe von Selbstporträts;
01:47
and the artistKünstler in this particularinsbesondere seriesSerie
29
95054
1920
der Künstler dieser Reihe fokussiert sich
auf die Darstellung von Afrikanern
01:48
is focusingfokussierend on the representationDarstellung
of AfricansAfrikaner in artKunst historyGeschichte
30
96998
4113
in der Kunstgeschichte
zwischen dem 15. und 19. Jahrhundert.
01:53
betweenzwischen the 15thth to the 19thth centuryJahrhundert.
31
101135
2371
01:56
I want to showShow you how, with one imageBild,
32
104798
2928
In nur einem Bild
thematisiert Diop
unsere afrikanische Identität,
01:59
DiopDiop is ablefähig to touchberühren
on our AfricanAfrikanische identityIdentität,
33
107750
2922
02:02
on the politicsPolitik of representationDarstellung,
34
110696
2396
die Politik der Repräsentation
02:05
but alsoebenfalls on our socialSozial valueWert systemSystem.
35
113116
2047
und soziale Wertvorstellungen.
02:07
In this particularinsbesondere self-portraitSelf-Portrait,
36
115981
2133
In diesem Selbstporträt bezieht sich Diop
02:10
DiopDiop is actuallytatsächlich referencingverweisen auf
anotherein anderer portraitPorträt by Anne-LouisAnne-Louis GirodetGirodet.
37
118138
5345
auf ein Bild von Anne-Louis Girodet.
02:15
This pictureBild is doing a portraitPorträt
of Jean-BaptisteJean-Baptiste BelleyBelley.
38
123920
3268
Es zeigt Jean-Baptiste Belley.
02:19
Jean-BaptisteJean-Baptiste BelleyBelley
was a nativeNativ of SenegalSenegal,
39
127212
2780
Jean-Baptiste Belley war aus dem Senegal
und ein ehemaliger Sklave in Haiti,
02:22
a formerehemalige slaveSklave of HaitiHaiti,
40
130016
3058
02:25
but duringwährend his lifetimeLebenszeit, he alsoebenfalls
was electedgewählt to representvertreten the colonyKolonie
41
133098
4993
doch während seiner Lebzeit
wurde er auch dazu erwählt,
die Kolonie während der Dritten
Französischen Republik zu vertreten.
02:30
at the thirddritte governmentRegierung
of the FrenchFranzösisch RevolutionRevolution,
42
138115
3277
02:33
and he advocatedbefürwortet stronglystark
for the abolitionAbschaffung of slaverySklaverei.
43
141416
3476
Er war ein starker Vertreter
für die Abschaffung der Sklaverei.
02:37
What is very smartsmart
and cleverklug about DiopDiop here
44
145353
2690
Diop macht etwas sehr Cleveres hier:
02:40
is that he's going back to historyGeschichte.
45
148067
1872
Er greift auf die Geschichte zurück.
Er verwendet diese Persönlichkeit,
02:42
He's reclaimingRückgewinnung this figureZahl
46
150505
1980
02:44
by restagingNeuinszenierung this beautifulschön
royalköniglich blueblau uniformUniform,
47
152509
3645
indem er die schöne, königsblaue Uniform
und die Haltung reinszeniert.
02:48
where he is restagingNeuinszenierung alsoebenfalls the posePose,
48
156178
3107
Er tut das, um die Probleme zu betonen,
02:51
and he's doing that
to actuallytatsächlich underlineUnterstreichung the issuesProbleme
49
159309
3495
die nicht-weiße Personen
heute noch beeinträchtigen.
02:54
that are still impactingAuswirkungen auf die
individualsIndividuen of colorFarbe todayheute.
50
162828
2993
02:57
There was nothing specialbesondere
51
165845
1233
Damals war dieses typische,
politische Porträt nichts Besonderes,
02:59
about this very typicaltypisch
politicalpolitisch portraitPorträt of the time,
52
167102
3699
03:02
exceptaußer that for the first time,
53
170825
2100
außer dass zum ersten Mal
03:04
an individualPerson of colorFarbe,
in that caseFall, Jean-BaptisteJean-Baptiste BelleyBelley,
54
172949
2811
eine nicht-weiße Person,
Jean-Baptiste Belley,
03:07
was actuallytatsächlich namedgenannt
and acknowledgedanerkannt in a paintingMalerei.
55
175784
3610
benannt und in einem Gemälde
anerkannt wurde.
03:12
What DiopDiop is addingHinzufügen to this pictureBild
is this crucialentscheidend elementElement,
56
180510
3742
Diop fügt dem Bild auch
noch ein wichtiges Element hinzu:
03:16
whichwelche is the footballFußball underunter his armArm,
57
184276
2179
den Fußball unter seinem Arm.
03:18
and by doing that,
58
186479
1199
Dadurch thematisiert Diop auch
unsere Kultur der Heldenverehrung
03:19
DiopDiop is actuallytatsächlich touchingBerühren
at our heroHeld worshipGottesdienst cultureKultur
59
187702
3562
03:23
of AfricanAfrikanische footballFußball starsSterne,
60
191288
2059
von afrikanischen Fußballstars,
03:25
who unfortunatelyUnglücklicherweise, despiteTrotz theirihr fameRuhm,
61
193371
2897
die leider trotz ihres Ruhms,
großen Talents und königlichen Status
03:28
theirihr immenseimmens talentTalent,
and theirihr royaltyLizenzgebühren statusStatus,
62
196292
2683
03:30
they are still invisibleunsichtbar.
63
198999
1602
immer noch unsichtbar sind.
03:33
DiopDiop is askingfragen us to diggraben deeperTiefer,
64
201008
2090
Diop fordert uns auf, tiefer zu gehen,
03:35
to go beyonddarüber hinaus historyGeschichte
and what has been writtengeschrieben,
65
203122
3024
jenseits von Geschichte und Geschriebenem,
03:38
and, basicallyGrundsätzlich gilt, see how it still
influencesEinflüsse and impactsAuswirkungen us in the presentGeschenk.
66
206170
3705
und zu sehen, wie uns das
heute noch beeinflusst.
03:42
I want to shareAktie
this other beautifulschön seriesSerie
67
210948
2096
Hier ist noch eine schöne Reihe
namens "Kesh Angels"
03:45
callednamens "KeshKesh AngelsEngel,"
by artistKünstler HassanHassan HajjajHajjaj.
68
213068
3110
von dem Künstler Hassan Hajjaj.
03:48
So in this particularinsbesondere seriesSerie,
69
216768
1382
In dieser Reihe sprengt er wirklich
die Grenzen von Stereotypen und Klischees.
03:50
the artistKünstler is really pushingDrücken
on the boundariesGrenzen
70
218174
2232
03:52
of stereotypeStereotyp and clichKlischeeé.
71
220430
1307
03:54
HassanHassan HajjajHajjaj is a friendFreund,
72
222570
2495
Hassan Hajjaj ist ein Freund von mir
03:57
and honestlyehrlich, I admirebewundern him dearlyteuer,
73
225089
1874
und ich bewundere ihn sehr,
03:58
but this particularinsbesondere seriesSerie is talkingim Gespräch
to me directlydirekt as a MuslimMuslimische womanFrau.
74
226987
4891
doch diese Reihe berührt mich
vor allem als muslimische Frau.
04:03
I experienceErfahrung this all the time,
75
231902
2096
Ich erlebe das immer wieder:
04:06
where, you know, people
have a lot of expectationsErwartungen,
76
234022
2397
Die Leute haben bestimmte Erwartungen,
04:08
religiousreligiös onesEinsen and culturalkulturell onesEinsen,
77
236443
2262
religiöse und kulturelle,
04:10
but what I love about this artistKünstler
is that he's puttingPutten all this on its headKopf.
78
238729
3911
und ich liebe an Hajjaj,
dass er all das auf den Kopf stellt.
04:14
He's actuallytatsächlich challengingherausfordernd
everyjeden representationDarstellung
79
242664
3509
Er fechtet jede vorhandene Repräsentation
04:18
of MuslimMuslimische, ArabicArabisch womenFrau that there is.
80
246197
3358
von arabischen Musliminnen an.
04:21
HassanHassan HajjajHajjaj is a childKind of the diasporaDiaspora.
81
249579
2698
Hassan Hajjaj ist ein Kind der Diaspora.
04:24
He grewwuchs up in MoroccoMarokko
amongstunter brighthell logoLogo goodsWaren,
82
252301
4229
Er wuchs in Marokko auf,
zwischen grellen Markenartikeln,
04:28
you know, counterfeitgefälschte originalsOriginale
beingSein soldverkauft at the souksSouks.
83
256554
3224
Fälschungen, die im Sūq verkauft werden.
04:31
So to see those symbolsSymbole
representingDarstellen in his work
84
259802
3309
Diese Symbole in seiner Arbeit zu sehen,
als eine Anerkennung der globalen Kultur
und Kritik an der globalen Städtekultur,
04:35
a celebrationFeier of the globalglobal cultureKultur,
a criticKritiker of the globalglobal urbanstädtisch cultureKultur,
85
263135
4517
04:39
is no surpriseüberraschen,
86
267676
1413
ist keine Überraschung.
04:41
but really at the heartHerz of his work
is his desireVerlangen of a nuancednuanciert representationDarstellung.
87
269113
5230
Doch der Fokus seiner Arbeit liegt
auf einer nuancierten Repräsentation.
04:46
He wants us to interruptunterbrechen ourselvesuns selbst
88
274367
1636
Er möchte, dass wir innehalten
04:48
and all the perceptionWahrnehmung that we mightMacht have
89
276027
2007
und unsere Wahrnehmungen von Menschen,
04:50
on people, on a cultureKultur,
and on environmentUmwelt.
90
278058
3706
Kulturen und unserer Umwelt pausieren.
Mit diesem Bild etwa assoziieren Sie
sicher bekannte Marken
04:53
And for exampleBeispiel,
91
281788
1381
04:55
this particularinsbesondere pictureBild,
your commonverbreitet associationVerband would be,
92
283193
3786
für einen gewissen,
westlichen Konsumenten.
04:59
you know, certainsicher streetStraße brandMarke for
a certainsicher WesternWestern distinctivemarkant consumerVerbraucher.
93
287003
4341
05:03
Well, he mashesMaischen it all up,
94
291809
1992
Er kombiniert all das,
05:05
where he is daringgewagte to imaginevorstellen
a femaleweiblich bikerBiker cultureKultur
95
293825
4516
er stellt sich eine Kultur
von weiblichen Bikern vor,
05:10
where actuallytatsächlich ChanelChanel or LouisLouis VuittonVuitton
is designingEntwerfen the djellabajellaba,
96
298365
4436
in der aber Chanel oder Louis Vuitton
die Djellabas entwerfen,
05:14
and NikeNike, the babouchebabouche,
97
302825
1315
und Nike die Babuschen,
05:16
and this is actuallytatsächlich the standardStandard uniformUniform.
98
304164
2193
und das ist dann die Uniform.
05:19
What I love about the womenFrau
in "KeshKesh AngelsEngel"
99
307921
3143
Ich liebe an den Frauen in "Kesh Angels",
dass sie dem Blick
des Betrachters standhalten.
05:23
is that they are ablefähig to holdhalt your gazeBlick.
100
311088
2342
05:25
We are completelyvollständig
participatingTeilnahme in the imageBild,
101
313454
3127
Wir nehmen an dem Bild Teil
05:28
but they are the one invitingeinladend us in,
and on theirihr ownbesitzen termsBegriffe.
102
316605
3444
aber zuerst laden sie uns ein,
so, wie sie es wollen.
Hassan Hajjajs "Kesh Angels"
05:32
HassanHassan Hajjaj'sDie Hajjaj "KeshKesh AngelsEngel"
or "ProjectProjekt DiasporaDiaspora" by OmarOmar VictorVictor DiopDiop
103
320811
4650
und "Project Diaspora"
von Omar Victor Diop
sind zwei starke Beispiele dafür,
warum Kunst so instrumental ist.
05:37
offerAngebot me two strongstark examplesBeispiele
why artKunst is so instrumentalInstrumental.
104
325485
4045
Sie ist instrumental, da sie uns anregt,
05:41
It is instrumentalInstrumental as it really
inspiresinspiriert us to askFragen questionsFragen,
105
329554
3755
Fragen zu stellen,
05:45
but it is alsoebenfalls instrumentalInstrumental
because it ignitesentzündet changeVeränderung.
106
333333
3040
aber auch, weil sie
Veränderungen herbeiruft.
Die Darstellung der Vielfalt von Gruppen
und Völkern in der heutigen Kunst
05:48
SeeingSehen diversityVielfalt in raceRennen and ethnicityEthnizität
in contemporaryzeitgenössisch artKunst
107
336397
3873
05:52
is the only way that we'llGut see
changesÄnderungen in the artKunst industryIndustrie,
108
340294
4305
ist die einzige Chance,
Veränderungen im Kunstbetrieb
05:56
but alsoebenfalls for the relationsBeziehungen betweenzwischen AfricaAfrika
and the WesternWestern canonCanon.
109
344623
4540
und auch in der Beziehung zwischen Afrika
und dem westlichen Kanon zu fördern.
06:01
How we will participatesich beteiligen in all this
is really up to us.
110
349187
3523
Wie wir daran teilnehmen,
hängt von uns ab.
Ein langer Weg liegt vor uns
06:05
There's a lot of progressFortschritt to be madegemacht,
111
353635
1786
06:07
and honestlyehrlich, we still need
to supportUnterstützung strongerstärker voicesStimmen,
112
355445
2944
und noch stärkere Stimmen
brauchen Unterstützung,
06:10
as they are the onesEinsen shakingSchütteln things up
and bringingbringt newneu perspectivePerspektive.
113
358413
3381
da sie Veränderungen
und neue Perspektiven ermöglichen.
06:13
I want to shareAktie
this beautifulschön oldalt paintingMalerei
114
361818
2159
Dieses schöne und alte Gemälde
06:16
by youngerjünger emergingentstehenden artistKünstler
Kudzanai-VioletKudzanai-violett HwamiHwami.
115
364001
4762
ist von der jungen, neuen Künstlerin
Kudzanai-Violet Hwami.
06:20
For me, when I see her work,
it really representsrepräsentiert freedomFreiheit.
116
368787
3619
In meinen Augen
repräsentiert ihre Kunst Freiheit.
06:25
HwamiHwami has fantasticfantastisch takes
on what it meansmeint to be an AfricanAfrikanische
117
373302
4366
Hwami hat fantastische Herangehensweisen
an afrikanische Identitäten
06:29
and an AfricanAfrikanische life.
118
377692
1436
und das afrikanische Leben.
06:31
She has livedlebte in threedrei
differentanders countriesLänder:
119
379152
2231
Sie hat in drei Ländern gelebt --
06:33
ZimbabweZimbabwe, SouthSüden AfricaAfrika and BritainGroßbritannien,
120
381407
2777
Zimbabwe, Südafrika und Großbritannien --
06:36
and thereforedeswegen has been influencedbeeinflusst
by a multitudeVielzahl of layersLagen
121
384208
3135
und wurde somit von ganz verschiedenen
Gemeinschaften und Kulturen beeinflusst:
06:39
of communitiesGemeinschaften and culturesKulturen,
122
387367
2000
06:41
from LGBTLGBT to ecoEco to XhosaXhosa
to emoemo to BritishBritische culturesKulturen.
123
389391
5099
von LGBT über Ökos, Xhosa, Emos
bis hin zur britischen Kultur.
06:47
And as she sayssagt herselfSie selber, the beautySchönheit
of beingSein a childKind of the diasporaDiaspora
124
395525
3604
Laut Hwami ist das Schöne daran,
ein Kind der Diaspora zu sein,
06:51
is really beingSein ablefähig to reinventneu erfinden ourselvesuns selbst
125
399153
2611
dass wir uns selbst
und unsere afrikanische Identität
neu erfinden können.
06:53
and what it meansmeint to be AfricanAfrikanische.
126
401788
1887
06:56
I want to leaveverlassen you
with this powerfulmächtig pieceStück
127
404493
3080
Als letztes zeige ich Ihnen
ein kraftvolles Bild
06:59
by SouthSüden AfricanAfrikanische artistKünstler LawrenceLawrence LemaoanaLemaoana.
128
407597
3078
des südafrikanischen Künstlers
Lawrence Lemaoana.
Lawrence Lemaoana kritisiert auch
07:03
LawrenceLawrence LemaoanaLemaoana alsoebenfalls criticizedkritisiert
129
411574
1970
07:05
the influenceEinfluss of the mediaMedien
on our moralMoral- consciousnessBewusstsein,
130
413568
3650
den Einfluss der Medien
auf unsere Moral und Werte,
07:09
and he's doing that by usingmit those fabricsStoffe
like bannersBanner in politicalpolitisch demonstrationsDemonstrationen,
131
417242
5462
indem er Stoffe wie Banner
in politischen Demonstrationen benutzt
07:14
where he's askingfragen us
to reclaimzurückfordern our voicesStimmen.
132
422728
2514
und uns auffordert,
unsere Stimme zurückzuverlangen.
07:17
I believe in the transformativetransformative
powerLeistung of artKunst,
133
425924
3064
Ich glaube, dass Kunst uns verändern kann,
da sie unsere einzige Chance ist,
07:21
as it is our only way to paintFarbe
a nuancednuanciert imageBild of AfricaAfrika,
134
429012
4850
ein nuanciertes Bild Afrikas
und seiner Diaspora zu schaffen:
07:25
but alsoebenfalls its diasporaDiaspora,
135
433886
2071
07:27
one that will be paintedgemalt by its artistsKünstler
and its culturalkulturell producersProduzenten
136
435981
4634
ein Bild, das von seinen Künstlern
und kulturellen Schöpfern gemalt wird
07:32
with theirihr radicalRadikale but alsoebenfalls very uniqueeinzigartig
viewAussicht of seeingSehen the worldWelt
137
440639
3533
und ihre radikale und doch
einzigartige Sicht auf die Welt
07:36
and theirihr placeOrt in it.
138
444196
1381
und ihren Platz darin zeigt.
07:38
It is really throughdurch artKunst
that we can regainwieder zu erlangen
139
446551
3185
Durch Kunst erinnern wir uns daran,
dass wir mitwirken können
und etwas zu sagen haben.
07:41
our senseSinn of agencyAgentur and empowermentErmächtigung.
140
449760
2912
07:45
It is throughdurch artKunst that we can
really tell our ownbesitzen storyGeschichte.
141
453120
3587
Durch Kunst können wir
unsere eigene Geschichte erzählen.
07:49
So like LawrenceLawrence LemaoanaLemaoana sayssagt,
the powerLeistung is oursunsere.
142
457121
4045
Um es mit Lemaoanas Worten zu sagen:
Die Macht gehört uns.
07:53
Thank you.
143
461190
1151
Danke schön.
07:54
(ApplauseApplaus)
144
462365
1809
(Applaus)
Translated by Nina Gruenewald
Reviewed by Swenja Gawantka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Touria El Glaoui - Art fair curator
To showcase vital new art from African nations and the diaspora, Touria El Glaoui founded the powerhouse 1-54 Contemporary African Art Fair.

Why you should listen

Touria El Glaoui is the founding director of the 1-54 Contemporary African Art Fair, which takes place in London and New York every year and, in 2018, launches in Marrakech. The fair highlights work from artists and galleries across Africa and the diaspora, bringing visibility in global art markets to vital upcoming visions.

El Glaoui began her career in the banking industry before founding 1-54 in 2013. Parallel to her career, she has organized and co-curated exhibitions of the work of her father, the Moroccan artist Hassan El Glaoui, in London and Morocco.

More profile about the speaker
Touria El Glaoui | Speaker | TED.com