ABOUT THE SPEAKER
Touria El Glaoui - Art fair curator
To showcase vital new art from African nations and the diaspora, Touria El Glaoui founded the powerhouse 1-54 Contemporary African Art Fair.

Why you should listen

Touria El Glaoui is the founding director of the 1-54 Contemporary African Art Fair, which takes place in London and New York every year and, in 2018, launches in Marrakech. The fair highlights work from artists and galleries across Africa and the diaspora, bringing visibility in global art markets to vital upcoming visions.

El Glaoui began her career in the banking industry before founding 1-54 in 2013. Parallel to her career, she has organized and co-curated exhibitions of the work of her father, the Moroccan artist Hassan El Glaoui, in London and Morocco.

More profile about the speaker
Touria El Glaoui | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Touria El Glaoui: Inside Africa's thriving art scene

Touria El Glaoui: Afrika feltörekvő művészetének színfalai mögött

Filmed:
927,692 views

Touria El Glaoui művészeti kurátor célja bemutatni az afrikai nemzetek és az afrikai diaszpóra élettel teli, új művészetét. Szép, inspiráló, meghökkentő, kortárs műveket mutat be, melyek nagyszerű történeteket mesélnek az afrikai identitástudatról és történelemről, beleértve a szenegáli fotós, Omar Victor Diop, a marokkói művész, Hassan Hajjaj és a zimbabwei festő, Kudzanai-Violet Hwami munkáit. "Igazán a művészeten keresztül tudjuk visszanyerni felelősségérzetünket.", állítja El Glaoui. "A művészeten keresztül tudjuk igazán elmesélni saját történetünket."
- Art fair curator
To showcase vital new art from African nations and the diaspora, Touria El Glaoui founded the powerhouse 1-54 Contemporary African Art Fair. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let's talk about how the narrativeelbeszélés
of AfricaAfrika is beinglény told,
0
823
3662
Beszéljünk arról,
00:16
and who is doing the tellingsokatmondó.
1
4509
2149
hogy ki és hogyan mutatja be Afrikát.
00:19
I want to shareOssza meg with you
the selectionkiválasztás of work
2
7345
2556
Válogatott alkotásokat
szeretnék mutatni
00:21
by contemporarykortárs artistsművészek
from AfricaAfrika and its diasporadiaszpóra.
3
9925
3875
kortárs, Afrikában
és a diaszpórában élő művészektől.
Szeretem ezt a művészetet.
00:26
I love this artművészet.
4
14321
1151
00:27
I find it beautifulszép
and inspiringinspiráló and thrillingizgalmas,
5
15496
4072
Szépnek, inspirálónak
és szenzációsnak találom.
00:31
and I really hoperemény I am ableképes
to piquepiké your interestérdeklődés.
6
19592
2863
Nagyon remélem, hogy fel tudom kelteni
az önök érdeklődését is.
00:34
I want to shareOssza meg something about myselfmagamat
and why artművészet mattersügyek to me.
7
22760
3705
Szeretnék mondani magamról pár szót,
és hogy miért fontos nekem a művészet.
00:38
I'm the daughterlánya of an artistművész,
so that meanseszközök that growingnövekvő up,
8
26894
2859
Egy művész lánya vagyok,
így lehetőségem volt
00:41
I had the chancevéletlen to see my fatherapa
do artworkalkotás in his studiostúdió.
9
29777
3037
látni apámat a stúdiójában dolgozni.
00:45
My home was surroundedkörülvett by artművészet,
10
33135
2053
Otthon mindent körülvett a művészet,
00:47
and I had an earlykorai artművészet educationoktatás,
11
35212
2096
korán kaptam művészeti oktatást,
00:49
beinglény draggedhúzni to museumsmúzeumok and exhibitionskiállítások
over the summernyár holidaysünnepek.
12
37332
4025
múzeumokba, kiállításokra vittek
nyári szünetekben.
00:54
What I did not understandmegért,
really, at the time,
13
42467
2191
Akkoriban még nem igazán fogtam fel,
00:56
is that this alsois gaveadott me
an earlykorai understandingmegértés
14
44682
2262
hogy már korán megtanulhattam,
00:58
about why artművészet is importantfontos,
15
46968
2603
miért is fontos a művészet,
01:01
how to look at it,
16
49595
1477
hogyan tekintsek rá,
01:03
how to understandmegért it,
but alsois how to love it.
17
51096
2552
hogyan értelmezzem és hogyan szeressem.
01:06
So artművészet mattersügyek to me on a personalszemélyes levelszint,
18
54320
3045
A művészet személyes ügyem lett,
01:09
and not only because it's beautifulszép
and inspiringinspiráló and thrillingizgalmas,
19
57389
4080
és nem csak szépsége, inspiráló
és lenyűgöző volta miatt,
01:13
but because artművészet tellsmegmondja powerfulerős storiestörténetek.
20
61493
2515
hanem mert erőteljes történeteket mond el.
01:16
All these artistsművészek have storiestörténetek to tell you
about what it meanseszközök to be AfricanAfrikai,
21
64881
4500
Ezek a művészek mind arról mesélnek,
mit jelent afrikainak lenni,
01:21
storiestörténetek that tell you and touchessimítások
about our AfricanAfrikai identityidentitás,
22
69405
4111
a történetek az afrikai
identitásunkról,
01:25
but alsois storiestörténetek that tell us
about who we are as AfricansAfrikaiak,
23
73540
4016
és arról is, hogy kik vagyunk mi,
afrikaiak,
01:29
but alsois storiestörténetek that tell us
about our complexösszetett historytörténelem.
24
77580
4967
illetve összetett
történelmünkről vallanak.
01:35
So how can artművészet tell you powerfulerős storiestörténetek?
25
83308
2976
Hogyan is meséli el a művészet
ezeket a nagyszerű történeteket?
01:39
I want to shareOssza meg with you this seriessorozat
26
87075
2115
Meg szeretném mutatni ezt a sorozatot
01:41
by SenegaleseSzenegál artistművész OmarOmar VictorVictor DiopDiop.
27
89214
2626
a szenegáli Omar Victor Diop művésztől.
01:44
This is a seriessorozat of self-portraitsönarcképek,
28
92632
2398
Ez egy önarckép sorozat,
01:47
and the artistművész in this particularkülönös seriessorozat
29
95054
1920
a fotóművész ebben a sorozatban
01:48
is focusingösszpontosítás on the representationreprezentáció
of AfricansAfrikaiak in artművészet historytörténelem
30
96998
4113
a 15-19. századi afrikai művészettörténet
01:53
betweenközött the 15thth to the 19thth centuryszázad.
31
101135
2371
visszatükrözésére összpontosít.
01:56
I want to showelőadás you how, with one imagekép,
32
104798
2928
Egy képpel szeretném érzékeltetni,
01:59
DiopDiop is ableképes to touchérintés
on our AfricanAfrikai identityidentitás,
33
107750
2922
hogyan képes Diop nemcsak
afrikai identitásunkról,
02:02
on the politicspolitika of representationreprezentáció,
34
110696
2396
politikai jelenlétünkről szót ejteni,
02:05
but alsois on our socialtársadalmi valueérték systemrendszer.
35
113116
2047
hanem társadalmi értékrendszerünkről is.
02:07
In this particularkülönös self-portraitÖnarckép,
36
115981
2133
Ezen az önportrén Diop
02:10
DiopDiop is actuallytulajdonképpen referencingviszonyítási
anotheregy másik portraitportré by Anne-LouisAnna-Louis GirodetA Girodet.
37
118138
5345
Anne-Louis Girodet portréjára utal.
02:15
This picturekép is doing a portraitportré
of Jean-BaptisteJean-Baptiste BelleyBelley.
38
123920
3268
A kép Jean-Baptiste Belley-ről készült.
02:19
Jean-BaptisteJean-Baptiste BelleyBelley
was a nativeanyanyelvi of SenegalSzenegál,
39
127212
2780
Jean-Baptiste Belley szenegáli volt,
02:22
a formerkorábbi slaverabszolga of HaitiHaiti,
40
130016
3058
egykor rabszolga Haitin,
02:25
but duringalatt his lifetimeélettartam, he alsois
was electedmegválasztott to representképvisel the colonykolónia
41
133098
4993
de élete során a kolónia
képviselőjévé is választották
02:30
at the thirdharmadik governmentkormány
of the Frenchfrancia RevolutionForradalom,
42
138115
3277
a francia forradalom alatti
harmadik kormányban,
02:33
and he advocatedtámogatta stronglyerősen
for the abolitioneltörlése of slaveryrabszolgaság.
43
141416
3476
és határozottan közbenjárt
a rabszolgaság eltörlése ügyében.
02:37
What is very smartOkos
and cleverokos about DiopDiop here
44
145353
2690
Ami nagyon ötletes és okos dolog Dioptól,
02:40
is that he's going back to historytörténelem.
45
148067
1872
hogy visszamegy a történelemben.
02:42
He's reclaimingvisszaigénylésére this figureábra
46
150505
1980
Előhívja ezt az alakot
02:44
by restagingNyugi this beautifulszép
royalkirályi bluekék uniformegyenruha,
47
152509
3645
egy szép királykék uniformisba öltöztetve,
02:48
where he is restagingNyugi alsois the posepóz,
48
156178
3107
ugyanabban a pozícióban állva,
02:51
and he's doing that
to actuallytulajdonképpen underlinealáhúzás the issueskérdések
49
159309
3495
hogy azokat a problémákat hangsúlyozza,
02:54
that are still impactingbefolyásolják a
individualsegyének of colorszín todayMa.
50
162828
2993
amik még ma is érintik
a színes bőrű embereket.
02:57
There was nothing specialkülönleges
51
165845
1233
Nem volt semmi különös
02:59
about this very typicaltipikus
politicalpolitikai portraitportré of the time,
52
167102
3699
ebben a nagyon szokványos
politikai korrajzban,
03:02
exceptkivéve that for the first time,
53
170825
2100
kivéve, hogy első alkalommal lett
03:04
an individualEgyedi of colorszín,
in that caseügy, Jean-BaptisteJean-Baptiste BelleyBelley,
54
172949
2811
egy színes bőrű, ebben az esetben
Jean-Baptiste Belley,
03:07
was actuallytulajdonképpen namednevezett
and acknowledgedelismerte in a paintingfestmény.
55
175784
3610
megjelenítve és megnevezve egy festményen.
03:12
What DiopDiop is addinghozzátéve to this picturekép
is this crucialalapvető elementelem,
56
180510
3742
Egy jelentős elemet ad a képhez Diop,
03:16
whichmelyik is the footballfutball underalatt his armkar,
57
184276
2179
egy focilabdát a karja alatt:
03:18
and by doing that,
58
186479
1199
ezzel az afrikai
03:19
DiopDiop is actuallytulajdonképpen touchingmegható
at our herohős worshipistentisztelet culturekultúra
59
187702
3562
focistákkal kapcsolatos
03:23
of AfricanAfrikai footballfutball starscsillagok,
60
191288
2059
hősimádó kultúránkat érzékelteti,
03:25
who unfortunatelysajnálatos módon, despiteannak ellenére theirazok famehírnév,
61
193371
2897
akik sajnos hírnevük, óriási tehetségük
03:28
theirazok immenseóriási talenttehetség,
and theirazok royaltyjogdíj statusállapot,
62
196292
2683
és kiváltságos helyzetük ellenére
03:30
they are still invisibleláthatatlan.
63
198999
1602
még mindig láthatatlanok.
03:33
DiopDiop is askingkérve us to digás deepermélyebb,
64
201008
2090
Diop arra kér minket,
hogy ássunk mélyebbre,
03:35
to go beyondtúl historytörténelem
and what has been writtenírott,
65
203122
3024
lássunk a történelem
és a megírt történetek mögé,
03:38
and, basicallyalapvetően, see how it still
influencesbefolyások and impactshatások us in the presentajándék.
66
206170
3705
és lássuk meg, hogyan hat ránk,
és hogyan befolyásol ez minket a jelenben.
03:42
I want to shareOssza meg
this other beautifulszép seriessorozat
67
210948
2096
Egy másik szép szériát
is szeretnék mutatni:
03:45
calledhívott "KeshKesh AngelsAngyalok,"
by artistművész HassanHassan HajjajHajjaj.
68
213068
3110
a "Kesh Angels"-t, Hassan Hajjajtól.
03:48
So in this particularkülönös seriessorozat,
69
216768
1382
Ebben a sorozatban
03:50
the artistművész is really pushingnyomja
on the boundarieshatárok
70
218174
2232
a művész feszegeti
03:52
of stereotypesztereotípia and clichcliché.
71
220430
1307
a sztereotípiák és klisék határait.
03:54
HassanHassan HajjajHajjaj is a friendbarát,
72
222570
2495
Hassan Hajjaj egy barátom,
03:57
and honestlyőszintén, I admirecsodál him dearlydrága,
73
225089
1874
akit őszintén, mélyen tisztelek,
03:58
but this particularkülönös seriessorozat is talkingbeszél
to me directlyközvetlenül as a MuslimMuszlim woman.
74
226987
4891
de ez a sorozat engem is
közvetlenül szólít meg,
mint muszlim nőt.
04:03
I experiencetapasztalat this all the time,
75
231902
2096
Mindig azt tapasztalom,
04:06
where, you know, people
have a lot of expectationselvárások,
76
234022
2397
hogy az embereknek
rengeteg feltételezésük van
04:08
religiousvallási onesazok and culturalkulturális onesazok,
77
236443
2262
vallási és kulturális téren is,
04:10
but what I love about this artistművész
is that he's puttingelhelyezés all this on its headfej.
78
238729
3911
de amit ebben a művészben szeretek,
hogy mindezt a feje tetejére állítja.
04:14
He's actuallytulajdonképpen challengingkihívást jelentő
everyminden representationreprezentáció
79
242664
3509
Kihívóan mutatja be
a muszlim és arab nőket,
04:18
of MuslimMuszlim, Arabicarab womennők that there is.
80
246197
3358
ahogy itt is.
04:21
HassanHassan HajjajHajjaj is a childgyermek of the diasporadiaszpóra.
81
249579
2698
Hassan Hajjaj a diaszpóra gyermeke.
04:24
He grewnőtt up in MoroccoMarokkó
amongstközött brightfényes logologo goodsáruk,
82
252301
4229
Marokkóban nőtt fel, csillogó,
logózott tárgyak,
04:28
you know, counterfeithamis originalseredetik
beinglény soldeladott at the souksBazárok.
83
256554
3224
bazári hamisítványok között.
04:31
So to see those symbolsszimbólumok
representingképviselő in his work
84
259802
3309
Meglátni munkájában,
hogy ezekkel a szimbólumokkal
04:35
a celebrationünnepe of the globalglobális culturekultúra,
a critickritikus of the globalglobális urbanvárosi culturekultúra,
85
263135
4517
a globális kultúrát ünnepli,
a globális városi kultúrát kritizálja.
04:39
is no surprisemeglepetés,
86
267676
1413
Nem meglepő,
04:41
but really at the heartszív of his work
is his desirevágy of a nuancedárnyalt representationreprezentáció.
87
269113
5230
de valójában munkái mélyén
megjelenik vágya,
hogy árnyaltan mutassa meg ezt.
04:46
He wants us to interruptszakítsa ourselvesminket
88
274367
1636
Azt kéri tőlünk, álljunk meg,
04:48
and all the perceptionészlelés that we mightesetleg have
89
276027
2007
és vonatkoztassunk el
eddigi felfogásunktól,
04:50
on people, on a culturekultúra,
and on environmentkörnyezet.
90
278058
3706
amit idáig az emberekről, kultúráról
és a környezetről gondoltunk.
04:53
And for examplepélda,
91
281788
1381
Például
04:55
this particularkülönös picturekép,
your commonközös associationEgyesület would be,
92
283193
3786
erről a képről mindannyian
ugyanarra asszociálnánk,
04:59
you know, certainbizonyos streetutca brandmárka for
a certainbizonyos WesternWestern distinctivemegkülönböztető consumerfogyasztó.
93
287003
4341
egy bizonyos márkára
jellegzetes nyugati fogyasztók számára.
05:03
Well, he mashesmashes it all up,
94
291809
1992
Nos, ő mindent összekavar,
05:05
where he is daringmerész to imagineKépzeld el
a femalenői bikermotoros culturekultúra
95
293825
4516
vakmerően elképzel
egy női motoros kultúrát,
05:10
where actuallytulajdonképpen ChanelChanel or LouisLouis VuittonVuitton
is designingtervezés the djellabadjellaba,
96
298365
4436
ahol Chanel vagy Louis Vuitton
a kaftánt tervezi,
05:14
and NikeNike, the babouchebabouche a,
97
302825
1315
Nike a mokaszint,
05:16
and this is actuallytulajdonképpen the standardalapértelmezett uniformegyenruha.
98
304164
2193
amely valójában megszokott napi viselet.
05:19
What I love about the womennők
in "KeshKesh AngelsAngyalok"
99
307921
3143
A "Kesh Angels"
nőalakjaiban azt szeretem,
05:23
is that they are ableképes to holdtart your gazetekintete.
100
311088
2342
hogy megragadják a tekintetünket.
05:25
We are completelyteljesen
participatingrészt vevő in the imagekép,
101
313454
3127
Teljesen részesei vagyunk a képnek,
05:28
but they are the one invitinghívogató us in,
and on theirazok ownsaját termsfeltételek.
102
316605
3444
viszont ők azok, akik meghívnak
minket a maguk módján.
05:32
HassanHassan Hajjaj'sHajjaj "KeshKesh AngelsAngyalok"
or "ProjectProjekt DiasporaDiaszpóra" by OmarOmar VictorVictor DiopDiop
103
320811
4650
Hassan Hajjaj "Kesh Angels"-e vagy
Omar Victor Diop "Project Diaspora"-ja
05:37
offerajánlat me two strongerős examplespéldák
why artművészet is so instrumentalinstrumentális.
104
325485
4045
két erős példa arra,
miért is olyan hasznos a művészet.
05:41
It is instrumentalinstrumentális as it really
inspiresinspirál us to askkérdez questionskérdések,
105
329554
3755
Hasznos, mert valójában
kérdések feltevésére ösztönöz,
05:45
but it is alsois instrumentalinstrumentális
because it ignitesmeggyullad changeváltozás.
106
333333
3040
de azért is,
mert elősegíti a változást.
05:48
SeeingLátta diversitysokféleség in raceverseny and ethnicityetnikum
in contemporarykortárs artművészet
107
336397
3873
Az egyetlen mód arra, hogy megláthassuk
a változásokat a művészeti iparágban az,
05:52
is the only way that we'lljól see
changesváltoztatások in the artművészet industryipar,
108
340294
4305
hogy észrevesszük a faji
és etnikai sokszínűséget,
05:56
but alsois for the relationskapcsolatok betweenközött AfricaAfrika
and the WesternWestern canonCanon.
109
344623
4540
illetve Afrika és a nyugati világ
közötti kapcsolatot a kortárs művészetben.
06:01
How we will participaterészt venni in all this
is really up to us.
110
349187
3523
Az, hogy mennyire veszünk részt
ebben az egészben, rajtunk múlik.
06:05
There's a lot of progressHaladás to be madekészült,
111
353635
1786
Sokat kell még tennünk,
06:07
and honestlyőszintén, we still need
to supporttámogatás strongererősebb voiceshangok,
112
355445
2944
támogatnunk kell a szószólókat,
06:10
as they are the onesazok shakingrázás things up
and bringingfűződő newúj perspectivetávlati.
113
358413
3381
mert ők azok, akik felrázzák a dolgokat,
és új nézőpontokat hoznak.
06:13
I want to shareOssza meg
this beautifulszép oldrégi paintingfestmény
114
361818
2159
Meg kell mutatnom
ezt a szép régi festményt
06:16
by youngerfiatalabb emergingfeltörekvő artistművész
Kudzanai-VioletKudzanai-Ibolya HwamiA-Hwami.
115
364001
4762
egy fiatal feltörekvő művésztől,
Kudzanai-Violet Hwamitól.
06:20
For me, when I see her work,
it really representsjelentése freedomszabadság.
116
368787
3619
Munkája számomra
a szabadságot jeleníti meg.
06:25
HwamiA-Hwami has fantasticfantasztikus takes
on what it meanseszközök to be an AfricanAfrikai
117
373302
4366
Hwami nagyszerű beállításokkal
mutatja meg, mit jelent az afrikai élet,
06:29
and an AfricanAfrikai life.
118
377692
1436
és afrikainak lenni.
06:31
She has livedélt in threehárom
differentkülönböző countriesországok:
119
379152
2231
Három különböző országban élt:
06:33
ZimbabweZimbabwe, SouthDél AfricaAfrika and BritainNagy-Britannia,
120
381407
2777
Zimbabwéban, Dél-Afrikában
és Nagy-Britanniában,
06:36
and thereforeebből adódóan has been influencedbefolyásolható
by a multitudesokaság of layersrétegek
121
384208
3135
így közösségek és kultúrák
06:39
of communitiesközösségek and cultureskultúrák,
122
387367
2000
számos rétege befolyásolta:
06:41
from LGBTLMBT to ecoEco to Xhosaxhosza
to emoEmo to BritishBrit cultureskultúrák.
123
389391
5099
LMBT, eco, xhosza, emo, brit kultúra.
06:47
And as she saysmondja herselfönmaga, the beautyszépség
of beinglény a childgyermek of the diasporadiaszpóra
124
395525
3604
Ahogy magáról mondja,
a diaszpórában töltött gyerekkor szépsége,
06:51
is really beinglény ableképes to reinventújra feltalálni ourselvesminket
125
399153
2611
hogy képesek vagyunk
feltalálni magunkat,
06:53
and what it meanseszközök to be AfricanAfrikai.
126
401788
1887
és azt, hogy mit jelent afrikainak lenni.
06:56
I want to leaveszabadság you
with this powerfulerős piecedarab
127
404493
3080
Végezetül nézzék ezt a nagyszerű darabot
06:59
by SouthDél AfricanAfrikai artistművész LawrenceLawrence LemaoanaLemaoana tábornok.
128
407597
3078
a dél-afrikai Lawrence Lemaoana-tól!
07:03
LawrenceLawrence LemaoanaLemaoana tábornok alsois criticizedbírálta
129
411574
1970
Lawrence Lemaoana is bírálta
07:05
the influencebefolyás of the mediamédia
on our moralerkölcsi consciousnessöntudat,
130
413568
3650
a média hatását az erkölcsi érzékünkre,
07:09
and he's doing that by usinghasználva those fabricsszövet
like bannersbannerek in politicalpolitikai demonstrationstüntetések,
131
417242
5462
politikai demonstrációkon megszokott
táblákat használva
07:14
where he's askingkérve us
to reclaimvisszakövetel our voiceshangok.
132
422728
2514
arra kér bennünket,
hogy álljunk ki magunkért.
07:17
I believe in the transformativeátalakító
powererő of artművészet,
133
425924
3064
Hiszek a művészet formáló erejében,
07:21
as it is our only way to paintfesték
a nuancedárnyalt imagekép of AfricaAfrika,
134
429012
4850
mivel ez az egyetlen módunk arra,
hogy árnyalt képet fessünk Afrikáról
07:25
but alsois its diasporadiaszpóra,
135
433886
2071
és a diaszpóráról,
07:27
one that will be paintedfestett by its artistsművészek
and its culturalkulturális producerstermelők
136
435981
4634
olyat, amit művészei
és kultúrájának alakítói festenek
07:32
with theirazok radicalradikális but alsois very uniqueegyedi
viewKilátás of seeinglátás the worldvilág
137
440639
3533
szélsőséges, de nagyon egyedi
világlátásukkal
07:36
and theirazok placehely in it.
138
444196
1381
és saját eszközeikkel.
07:38
It is really throughkeresztül artművészet
that we can regainvisszaszerezni
139
446551
3185
Igazán a művészet által
tudjuk visszanyerni
07:41
our senseérzék of agencyügynökség and empowermentfelhatalmazas.
140
449760
2912
cselekvési képességünk érzetét
és felelősségérzetünket.
07:45
It is throughkeresztül artművészet that we can
really tell our ownsaját storysztori.
141
453120
3587
A művészeten keresztül tudjuk
igazán elmesélni saját történetünket.
07:49
So like LawrenceLawrence LemaoanaLemaoana tábornok saysmondja,
the powererő is oursa miénk.
142
457121
4045
Ahogy Lawrence Lemaoana mondja:
az erő velünk van!
07:53
Thank you.
143
461190
1151
Köszönöm!
07:54
(ApplauseTaps)
144
462365
1809
(Taps)
Translated by Györgyi Csonka-Szilvási
Reviewed by Zsuzsa Viola

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Touria El Glaoui - Art fair curator
To showcase vital new art from African nations and the diaspora, Touria El Glaoui founded the powerhouse 1-54 Contemporary African Art Fair.

Why you should listen

Touria El Glaoui is the founding director of the 1-54 Contemporary African Art Fair, which takes place in London and New York every year and, in 2018, launches in Marrakech. The fair highlights work from artists and galleries across Africa and the diaspora, bringing visibility in global art markets to vital upcoming visions.

El Glaoui began her career in the banking industry before founding 1-54 in 2013. Parallel to her career, she has organized and co-curated exhibitions of the work of her father, the Moroccan artist Hassan El Glaoui, in London and Morocco.

More profile about the speaker
Touria El Glaoui | Speaker | TED.com