ABOUT THE SPEAKER
Touria El Glaoui - Art fair curator
To showcase vital new art from African nations and the diaspora, Touria El Glaoui founded the powerhouse 1-54 Contemporary African Art Fair.

Why you should listen

Touria El Glaoui is the founding director of the 1-54 Contemporary African Art Fair, which takes place in London and New York every year and, in 2018, launches in Marrakech. The fair highlights work from artists and galleries across Africa and the diaspora, bringing visibility in global art markets to vital upcoming visions.

El Glaoui began her career in the banking industry before founding 1-54 in 2013. Parallel to her career, she has organized and co-curated exhibitions of the work of her father, the Moroccan artist Hassan El Glaoui, in London and Morocco.

More profile about the speaker
Touria El Glaoui | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Touria El Glaoui: Inside Africa's thriving art scene

Touria El Glaoui: Les coulisses de la scène de l'art Africain

Filmed:
927,692 views

Amoureuse d'art, Touria El Glaoui s'est donnée pour mission de mettre en valeur les nouveaux courants artistiques des nations africaines et de leur diaspora. Elle partage des œuvres magnifiques, inspirantes, et contemporaines. Des œuvres qui racontent des histoires saisissantes à propos de l'identité et de l'Histoire Africaine. Elle présente le travail d'un photographe sénégalais, Omar Victor Diop, d'un artiste marocain, Hassan Hajajjaj et d'une artiste peintre du Zimbabwe Kudzana-Violet Hwami. Comme le dit Touria El Glaoui : « C'est véritablement à travers l'art que nous pouvons retrouver notre solidarité et nous émanciper. C'est à travers l'art que nous pouvons vraiment raconter notre Histoire. »
- Art fair curator
To showcase vital new art from African nations and the diaspora, Touria El Glaoui founded the powerhouse 1-54 Contemporary African Art Fair. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let's talk about how the narrativerécit
of AfricaL’Afrique is beingétant told,
0
823
3662
Parlons un peu de la manière dont
l'Afrique nous est racontée.
00:16
and who is doing the tellingrécit.
1
4509
2149
Et de qui nous la raconte.
00:19
I want to sharepartager with you
the selectionsélection of work
2
7345
2556
Je voudrais partager avec vous
une sélection d’œuvres
00:21
by contemporarycontemporain artistsartistes
from AfricaL’Afrique and its diasporadiaspora.
3
9925
3875
produites par des artistes contemporains
issus d'Afrique et de sa diaspora.
00:26
I love this artart.
4
14321
1151
J'adore ces œuvres.
00:27
I find it beautifulbeau
and inspiringinspirant and thrillingpalpitante,
5
15496
4072
Je les trouve magnifiques, inspirantes
et excitantes.
00:31
and I really hopeespérer I am ablecapable
to piquepiqué your interestintérêt.
6
19592
2863
Et j’espère vraiment réussir à piquer
votre curiosité.
00:34
I want to sharepartager something about myselfmoi même
and why artart mattersimporte to me.
7
22760
3705
Je voudrais partager quelque chose à
propos de moi : pourquoi l'art m'importe.
00:38
I'm the daughterfille of an artistartiste,
so that meansveux dire that growingcroissance up,
8
26894
2859
Je suis la fille d'un artiste.
En grandissant,
00:41
I had the chancechance to see my fatherpère
do artworkouvrages d'art in his studiostudio.
9
29777
3037
j'ai eu la chance de voir mon père
travailler dans son studio.
00:45
My home was surroundedentouré by artart,
10
33135
2053
Ma maison était remplie d’œuvres d'art.
00:47
and I had an earlyde bonne heure artart educationéducation,
11
35212
2096
J'ai été sensibilisée à l'art très tôt.
00:49
beingétant draggedtraîné to museumsmusées and exhibitionsexpositions
over the summerété holidaysjours fériés.
12
37332
4025
On m'a emmenée au musée
pendant les vacances d'été.
00:54
What I did not understandcomprendre,
really, at the time,
13
42467
2191
Ce que je ne comprenais pas vraiment,
00:56
is that this alsoaussi gavea donné me
an earlyde bonne heure understandingcompréhension
14
44682
2262
est aussi ce qui m'a permis
de comprendre tôt
00:58
about why artart is importantimportant,
15
46968
2603
pourquoi l'art est important.
01:01
how to look at it,
16
49595
1477
Comment le regarder,
01:03
how to understandcomprendre it,
but alsoaussi how to love it.
17
51096
2552
comment le comprendre,
mais aussi comment l'aimer.
01:06
So artart mattersimporte to me on a personalpersonnel levelniveau,
18
54320
3045
L'art est donc important pour moi
sur le plan personnel.
01:09
and not only because it's beautifulbeau
and inspiringinspirant and thrillingpalpitante,
19
57389
4080
Pas uniquement parce qu’il est beau,
inspirant et excitant,
01:13
but because artart tellsraconte powerfulpuissant storieshistoires.
20
61493
2515
mais parce qu’il raconte
des histoires saisissantes.
01:16
All these artistsartistes have storieshistoires to tell you
about what it meansveux dire to be AfricanAfricain,
21
64881
4500
Ces artistes racontent des histoires
à propos de ce que signifie être africain.
01:21
storieshistoires that tell you and touchestouche
about our AfricanAfricain identityidentité,
22
69405
4111
Des histoires qui touchent
notre identité africaine,
01:25
but alsoaussi storieshistoires that tell us
about who we are as AfricansAfricains,
23
73540
4016
mais aussi des histoires qui racontent
qui nous sommes en tant qu'Africains.
01:29
but alsoaussi storieshistoires that tell us
about our complexcomplexe historyhistoire.
24
77580
4967
Des histoires qui nous racontent
notre Histoire complexe.
01:35
So how can artart tell you powerfulpuissant storieshistoires?
25
83308
2976
Comment l'art peut-il
raconter des histoires saisissantes ?
01:39
I want to sharepartager with you this seriesséries
26
87075
2115
Je voudrais partager avec vous
ces œuvres
01:41
by SenegaleseSénégalais artistartiste OmarOmar VictorVictor DiopDiop.
27
89214
2626
d'un artiste sénégalais :
Omar Victor Diop.
01:44
This is a seriesséries of self-portraitsautoportraits,
28
92632
2398
Il s'agit d'auto-portraits.
01:47
and the artistartiste in this particularparticulier seriesséries
29
95054
1920
L'artiste, dans ces œuvres,
01:48
is focusingse concentrer on the representationreprésentation
of AfricansAfricains in artart historyhistoire
30
96998
4113
se concentre sur la représentation
des Africains dans l'Histoire de l'art
01:53
betweenentre the 15thth to the 19thth centurysiècle.
31
101135
2371
entre le XVème et le XIXème siècle.
01:56
I want to showmontrer you how, with one imageimage,
32
104798
2928
Je voudrais vous montrer comment,
avec une image,
01:59
DiopDiop is ablecapable to touchtoucher
on our AfricanAfricain identityidentité,
33
107750
2922
Diop réussit à évoquer
notre identité africaine ;
02:02
on the politicspolitique of representationreprésentation,
34
110696
2396
sa représentation politique,
02:05
but alsoaussi on our socialsocial valuevaleur systemsystème.
35
113116
2047
mais aussi notre système
de valeurs sociales.
02:07
In this particularparticulier self-portraitSelf-Portrait,
36
115981
2133
Dans cet auto-portrait en particulier,
02:10
DiopDiop is actuallyréellement referencingréférencement
anotherun autre portraitportrait by Anne-LouisAnne-Louis GirodetGirodet.
37
118138
5345
Diop fait référence à un autre portrait
peint par Anne-Louis Girodet.
02:15
This picturephoto is doing a portraitportrait
of Jean-BaptisteJean-Baptiste BelleyBelley.
38
123920
3268
Il s'agit d'un portrait
de Jean-Baptiste Belley.
02:19
Jean-BaptisteJean-Baptiste BelleyBelley
was a nativeoriginaire de of SenegalSénégal,
39
127212
2780
Jean-Baptiste Belley est né au Sénégal.
02:22
a formerancien slaveesclave of HaitiHaïti,
40
130016
3058
Il a été esclave à Haïti.
02:25
but duringpendant his lifetimedurée de vie, he alsoaussi
was electedélu to representreprésenter the colonycolonie
41
133098
4993
Mais durant sa vie, il a aussi été élu
pour représenter la colonie
02:30
at the thirdtroisième governmentgouvernement
of the FrenchFrançais RevolutionRevolution,
42
138115
3277
au sein du troisième gouvernement
de la révolution française.
02:33
and he advocatedpréconisé stronglyfortement
for the abolitionabolition of slaveryesclavage.
43
141416
3476
Il a fortement milité
pour l'abolition de l'esclavage.
02:37
What is very smartintelligent
and cleverintelligent about DiopDiop here
44
145353
2690
Ce qui est très intelligent
dans le travail de Diop ici,
02:40
is that he's going back to historyhistoire.
45
148067
1872
c'est qu'il revient sur l'Histoire.
02:42
He's reclaimingReclaiming this figurefigure
46
150505
1980
Il s'approprie le sujet,
02:44
by restagingreclassification this beautifulbeau
royalRoyal bluebleu uniformuniforme,
47
152509
3645
en mettant en scène
ce magnifique uniforme bleu roi
02:48
where he is restagingreclassification alsoaussi the posepose,
48
156178
3107
mais aussi la pose du personnage.
02:51
and he's doing that
to actuallyréellement underlinesoulignement the issuesproblèmes
49
159309
3495
En faisant cela, il souligne
les problèmes effectifs
02:54
that are still impactingun impact
individualspersonnes of colorCouleur todayaujourd'hui.
50
162828
2993
auxquels sont encore confrontés
les individus de couleur.
02:57
There was nothing specialspécial
51
165845
1233
Il n'y a rien de spécial
02:59
about this very typicaltypique
politicalpolitique portraitportrait of the time,
52
167102
3699
à propos de ce portrait
typique de l'époque.
03:02
exceptsauf that for the first time,
53
170825
2100
Rien de spécial
sauf que pour la première fois,
03:04
an individualindividuel of colorCouleur,
in that caseCas, Jean-BaptisteJean-Baptiste BelleyBelley,
54
172949
2811
un individu de couleur, dans ce cas,
Jean-Baptiste Belley,
03:07
was actuallyréellement namednommé
and acknowledgeda reconnu in a paintingLa peinture.
55
175784
3610
est nommé et représenté dans une peinture.
03:12
What DiopDiop is addingajouter to this picturephoto
is this crucialcrucial elementélément,
56
180510
3742
Ce que Diop ajoute à cette peinture
est un élément crucial,
03:16
whichlequel is the footballFootball underen dessous de his armbras,
57
184276
2179
il s'agit du ballon de foot sous son bras.
03:18
and by doing that,
58
186479
1199
En faisant cela,
03:19
DiopDiop is actuallyréellement touchingémouvant
at our herohéros worshipadoration cultureCulture
59
187702
3562
Diop fait allusion au culte
que nous vouons à nos héros,
03:23
of AfricanAfricain footballFootball starsétoiles,
60
191288
2059
les stars du football africain.
03:25
who unfortunatelymalheureusement, despitemalgré theirleur famecélébrité,
61
193371
2897
Stars qui, malgré leur célébrité,
03:28
theirleur immenseimmense talentTalent,
and theirleur royaltyredevance statusstatut,
62
196292
2683
leur immense talent, et leur statut royal,
03:30
they are still invisibleinvisible.
63
198999
1602
sont toujours invisibles.
03:33
DiopDiop is askingdemandant us to digcreuser deeperPlus profond,
64
201008
2090
Diop nous incite
à creuser plus profond,
03:35
to go beyondau-delà historyhistoire
and what has been writtenécrit,
65
203122
3024
à aller au-delà de l'Histoire,
et de ce qui a été écrit.
03:38
and, basicallyen gros, see how it still
influencesinfluences and impactsimpacts us in the presentprésent.
66
206170
3705
À regarder comment cela influence
et impacte encore notre quotidien.
03:42
I want to sharepartager
this other beautifulbeau seriesséries
67
210948
2096
Cette autre magnifique série
03:45
calledappelé "KeshKesh AngelsAnges,"
by artistartiste HassanHassan HajjajHajjaj.
68
213068
3110
intitulée « Les anges de Kesh »,
a été réalisée par Hassan Hajjaj.
03:48
So in this particularparticulier seriesséries,
69
216768
1382
L'artiste, ici,
03:50
the artistartiste is really pushingen poussant
on the boundarieslimites
70
218174
2232
pousse vraiment les frontières
03:52
of stereotypestéréotype and clichcliché.
71
220430
1307
du cliché et du stéréotype.
03:54
HassanHassan HajjajHajjaj is a friendami,
72
222570
2495
Hassan Hajjaj est un ami,
03:57
and honestlyfranchement, I admireadmirer him dearlychèrement,
73
225089
1874
et honnêtement, je l'admire.
03:58
but this particularparticulier seriesséries is talkingparlant
to me directlydirectement as a MuslimMusulmane womanfemme.
74
226987
4891
Mais cette série d’œuvres s’adresse à moi
directement en tant que femme musulmane.
04:03
I experienceexpérience this all the time,
75
231902
2096
Je vis cela tout le temps,
04:06
where, you know, people
have a lot of expectationsattentes,
76
234022
2397
vous savez... les gens
ont beaucoup d'attentes.
04:08
religiousreligieux onesceux and culturalculturel onesceux,
77
236443
2262
Des attentes religieuses ou culturelles,
04:10
but what I love about this artistartiste
is that he's puttingen mettant all this on its headtête.
78
238729
3911
mais ce que j'aime chez cet artiste,
c'est qu'il affronte cela.
04:14
He's actuallyréellement challengingdifficile
everychaque representationreprésentation
79
242664
3509
Il remet en question chaque représentation
04:18
of MuslimMusulmane, ArabicArabe womenfemmes that there is.
80
246197
3358
imaginable de femmes arabes et musulmanes.
04:21
HassanHassan HajjajHajjaj is a childenfant of the diasporadiaspora.
81
249579
2698
Hassan Hajjaj est
un enfant de la diaspora.
04:24
He grewgrandi up in MoroccoMaroc
amongstparmi brightbrillant logologo goodsdes biens,
82
252301
4229
Il a grandi au Maroc, parmi les logos
de marques branchées.
04:28
you know, counterfeitcontrefaçon originalsoriginaux
beingétant soldvendu at the soukssouks.
83
256554
3224
Vous savez, des copies
vendues dans les souks.
04:31
So to see those symbolssymboles
representingreprésentant in his work
84
259802
3309
Voir ces symboles dans son travail,
04:35
a celebrationcélébration of the globalglobal cultureCulture,
a criticcritique of the globalglobal urbanUrbain cultureCulture,
85
263135
4517
y voir une célébration et une critique
de la mondialisation,
04:39
is no surprisesurprise,
86
267676
1413
n'est pas surprenant.
04:41
but really at the heartcœur of his work
is his desireenvie of a nuancednuancée representationreprésentation.
87
269113
5230
Mais le cœur de son travail est vraiment
son désir de représentation nuancée.
04:46
He wants us to interruptinterrompre ourselvesnous-mêmes
88
274367
1636
Il veut nous faire changer,
04:48
and all the perceptionla perception that we mightpourrait have
89
276027
2007
nous et nos possibles préjugés
04:50
on people, on a cultureCulture,
and on environmentenvironnement.
90
278058
3706
sur les gens, les cultures
et l'environnement.
04:53
And for exampleExemple,
91
281788
1381
Par exemple,
04:55
this particularparticulier picturephoto,
your commoncommun associationassociation would be,
92
283193
3786
dans cette image en particulier,
vous reconnaîtrez
04:59
you know, certaincertain streetrue brandmarque for
a certaincertain WesternWestern distinctivedistinctif consumerconsommateur.
93
287003
4341
vous savez, une certaine marque
pour certains clients occidentaux.
05:03
Well, he mashesmoûts it all up,
94
291809
1992
Bon, il mélange tout cela
05:05
where he is daringoser to imagineimaginer
a femalefemelle bikerbiker cultureCulture
95
293825
4516
et ose imaginer
une culture motarde féminine
05:10
where actuallyréellement ChanelChanel or LouisLouis VuittonVuitton
is designingconception the djellabadjellaba,
96
298365
4436
dans laquelle Chanel ou Louis Vuitton
dessineraient des djellaba,
05:14
and NikeNike, the babouchebabouche,
97
302825
1315
et Nike, des babouches.
05:16
and this is actuallyréellement the standardla norme uniformuniforme.
98
304164
2193
Ce serait même l'uniforme standard.
05:19
What I love about the womenfemmes
in "KeshKesh AngelsAnges"
99
307921
3143
Ce que j'adore à propos des femmes
dans « Les anges de Kesh »,
05:23
is that they are ablecapable to holdtenir your gazeregard.
100
311088
2342
c'est qu'elles arrivent à retenir
votre attention.
05:25
We are completelycomplètement
participatingparticipant in the imageimage,
101
313454
3127
Nous participons totalement à l'image,
05:28
but they are the one invitingattrayant us in,
and on theirleur ownposséder termstermes.
102
316605
3444
mais elles nous y invitent à leur manière.
05:32
HassanHassan Hajjaj'sDe Hajjaj "KeshKesh AngelsAnges"
or "ProjectProjet DiasporaDiaspora" by OmarOmar VictorVictor DiopDiop
103
320811
4650
Les « anges de Kesh » de Hassan Hajjaj ou
le « projet diaspora » de Omar Victor Diop
05:37
offeroffre me two strongfort examplesexemples
why artart is so instrumentalinstrumental.
104
325485
4045
m'ont donné deux exemples forts
d'instrumentalisation de l'art.
05:41
It is instrumentalinstrumental as it really
inspiresinspire us to askdemander questionsdes questions,
105
329554
3755
Cet art est instrumental car il nous
incite à nous poser des questions,
05:45
but it is alsoaussi instrumentalinstrumental
because it ignitess’enflamme changechangement.
106
333333
3040
mais il l'est aussi parce qu’il est
déclencheur de changement.
05:48
SeeingVoir diversityla diversité in racecourse and ethnicityorigine ethnique
in contemporarycontemporain artart
107
336397
3873
Voir la diversité raciale et ethnique
dans l'art contemporain
05:52
is the only way that we'llbien see
changeschangements in the artart industryindustrie,
108
340294
4305
est le seul moyen de voir des changements
dans l'industrie de l'art
05:56
but alsoaussi for the relationsrapports betweenentre AfricaL’Afrique
and the WesternWestern canonCanon.
109
344623
4540
et dans les relations entre l'Afrique
et le monde occidental.
06:01
How we will participateparticiper in all this
is really up to us.
110
349187
3523
La manière dont nous allons participer
à ces changements ne tient qu'à nous.
06:05
There's a lot of progressle progrès to be madefabriqué,
111
353635
1786
Il y a beaucoup de progrès à faire.
06:07
and honestlyfranchement, we still need
to supportsoutien strongerplus forte voicesvoix,
112
355445
2944
Et honnêtement, nous avons besoin
d'encourager ceux qui osent
06:10
as they are the onesceux shakingtremblement things up
and bringingapportant newNouveau perspectivela perspective.
113
358413
3381
puisqu'ils sont les seuls
à faire bouger les choses.
06:13
I want to sharepartager
this beautifulbeau oldvieux paintingLa peinture
114
361818
2159
Je voudrais partager avec vous
l'œuvre superbe
06:16
by youngerplus jeune emergingémergent artistartiste
Kudzanai-VioletCecile-Violet HwamiHwami.
115
364001
4762
d'une jeune artiste émergente,
Kudzanai Violet Hwami.
06:20
For me, when I see her work,
it really representsreprésente freedomliberté.
116
368787
3619
Son travail m'évoque vraiment la liberté.
06:25
HwamiHwami has fantasticfantastique takes
on what it meansveux dire to be an AfricanAfricain
117
373302
4366
Hwami a tout compris
à ce qu'être Africain signifie
06:29
and an AfricanAfricain life.
118
377692
1436
et au mode de vie africain.
06:31
She has livedvivait in threeTrois
differentdifférent countriesdes pays:
119
379152
2231
Elle a vécu dans trois pays différents :
06:33
ZimbabweZimbabwe, SouthSud AfricaL’Afrique and BritainLa Grande-Bretagne,
120
381407
2777
le Zimbabwe, l'Afrique du Sud
et l'Angleterre.
06:36
and thereforedonc has been influencedinfluencé
by a multitudemultitude of layerscouches
121
384208
3135
Elle a donc été influencée
par une multitude de facteurs,
06:39
of communitiescommunautés and culturesdes cultures,
122
387367
2000
de communautés et de cultures.
06:41
from LGBTLGBT to ecoEco to XhosaXhosa
to emoEmo to BritishBritannique culturesdes cultures.
123
389391
5099
Des cultures LGBT aux écologistes
en passant par les Xhosa, les émos,
la culture anglaise.
06:47
And as she saysdit herselfse, the beautybeauté
of beingétant a childenfant of the diasporadiaspora
124
395525
3604
Et comme elle le dit si bien, la beauté
d'être un enfant de la diaspora
06:51
is really beingétant ablecapable to reinventréinventer ourselvesnous-mêmes
125
399153
2611
réside dans la capacité
à se réinventer soi-même,
06:53
and what it meansveux dire to be AfricanAfricain.
126
401788
1887
et à réinventer l'identité africaine.
06:56
I want to leavelaisser you
with this powerfulpuissant piecepièce
127
404493
3080
Je voudrais maintenant
vous montrer une œuvre saisissante
06:59
by SouthSud AfricanAfricain artistartiste LawrenceLaurent LemaoanaLemaoana.
128
407597
3078
d'un artiste sud-africain,
Lawrence Lemaoana.
07:03
LawrenceLaurent LemaoanaLemaoana alsoaussi criticizedcritiqué
129
411574
1970
Lawrence Lemaoana a aussi critiqué
07:05
the influenceinfluence of the mediamédias
on our moralmoral consciousnessconscience,
130
413568
3650
l'influence des médias
sur notre conscience morale,
07:09
and he's doing that by usingen utilisant those fabricstissus
like bannersbannières in politicalpolitique demonstrationsdes démonstrations,
131
417242
5462
utilisant comme toile des banderoles
identiques à celles des manifestations.
07:14
where he's askingdemandant us
to reclaimrécupérer our voicesvoix.
132
422728
2514
Ces banderoles nous incitent au vote.
07:17
I believe in the transformativetransformatrices
powerPuissance of artart,
133
425924
3064
Je crois au pouvoir
transformateur de l'art.
07:21
as it is our only way to paintpeindre
a nuancednuancée imageimage of AfricaL’Afrique,
134
429012
4850
C'est également
notre unique moyen de peindre
une image nuancée de l'Afrique,
07:25
but alsoaussi its diasporadiaspora,
135
433886
2071
mais aussi de sa diaspora.
07:27
one that will be paintedpeint by its artistsartistes
and its culturalculturel producersles producteurs
136
435981
4634
Une image peinte par ses artistes
et les acteurs de sa culture
07:32
with theirleur radicalradical but alsoaussi very uniqueunique
viewvue of seeingvoyant the worldmonde
137
440639
3533
avec leur manière radicale,
mais aussi unique, de voir le monde,
07:36
and theirleur placeendroit in it.
138
444196
1381
et la place qu'ils y ont.
07:38
It is really throughpar artart
that we can regainreprendre le
139
446551
3185
C'est réellement à travers l'art
que nous pouvons regagner
07:41
our sensesens of agencyagence and empowermentautonomisation.
140
449760
2912
notre sens de l'entraide
et de l'émancipation.
07:45
It is throughpar artart that we can
really tell our ownposséder storyrécit.
141
453120
3587
C'est à travers l'art que que nous pouvons
vraiment raconter notre Histoire.
07:49
So like LawrenceLaurent LemaoanaLemaoana saysdit,
the powerPuissance is oursles notres.
142
457121
4045
Comme le dit Lawrence Lemaoana :
« Le pouvoir est entre nos mains. »
07:53
Thank you.
143
461190
1151
Merci !
07:54
(ApplauseApplaudissements)
144
462365
1809
(Applaudissements)
Translated by Mael Blivet
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Touria El Glaoui - Art fair curator
To showcase vital new art from African nations and the diaspora, Touria El Glaoui founded the powerhouse 1-54 Contemporary African Art Fair.

Why you should listen

Touria El Glaoui is the founding director of the 1-54 Contemporary African Art Fair, which takes place in London and New York every year and, in 2018, launches in Marrakech. The fair highlights work from artists and galleries across Africa and the diaspora, bringing visibility in global art markets to vital upcoming visions.

El Glaoui began her career in the banking industry before founding 1-54 in 2013. Parallel to her career, she has organized and co-curated exhibitions of the work of her father, the Moroccan artist Hassan El Glaoui, in London and Morocco.

More profile about the speaker
Touria El Glaoui | Speaker | TED.com