ABOUT THE SPEAKER
Touria El Glaoui - Art fair curator
To showcase vital new art from African nations and the diaspora, Touria El Glaoui founded the powerhouse 1-54 Contemporary African Art Fair.

Why you should listen

Touria El Glaoui is the founding director of the 1-54 Contemporary African Art Fair, which takes place in London and New York every year and, in 2018, launches in Marrakech. The fair highlights work from artists and galleries across Africa and the diaspora, bringing visibility in global art markets to vital upcoming visions.

El Glaoui began her career in the banking industry before founding 1-54 in 2013. Parallel to her career, she has organized and co-curated exhibitions of the work of her father, the Moroccan artist Hassan El Glaoui, in London and Morocco.

More profile about the speaker
Touria El Glaoui | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Touria El Glaoui: Inside Africa's thriving art scene

Touria El Glaoui: Afrika'nın büyüyen sanat sahnesine yolculuk

Filmed:
927,692 views

Sanat fuarı küratörü Touria El Glaoui, Afrika uluslarının ve diasporanın çok önemli yeni sanatını sunmayı görev edinmiş. Senegalli fotoğrafçı Omar Victor Diop'un, Faslı sanatçı Hasssan Hajjaj'in ve Zimbabveli ressam Kudzanai-Violet Hwami'nin eserlerinin de dahil olduğu, Afrikalı kimliği ve tarihinin güçlü hikayelerini anlatan güzel, ilham ve heyecan verici çağdaş sanatı bizlerle paylaşıyor."Kontrol ve yetkilendirme gücümüzü yeniden elde etmenin tek yolu, sanattan geçiyor," diyor El Glaoui. "Sanat yoluyla kendi hikâyemizi gerçek anlamda anlatabiliriz."
- Art fair curator
To showcase vital new art from African nations and the diaspora, Touria El Glaoui founded the powerhouse 1-54 Contemporary African Art Fair. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let's talk about how the narrativeöykü
of AfricaAfrika is beingolmak told,
0
823
3662
Afrika'nın hikâyesinin
nasıl anlatıldığından
00:16
and who is doing the tellingsöylüyorum.
1
4509
2149
ve kimin anlattığından bahsedelim.
00:19
I want to sharepay with you
the selectionseçim of work
2
7345
2556
Afrika ve diasporasından
çağdaş sanatçıların
00:21
by contemporaryçağdaş artistssanatçılar
from AfricaAfrika and its diasporadiasporası.
3
9925
3875
seçilmiş eserlerini sizlerle
paylaşmak istiyorum.
00:26
I love this artSanat.
4
14321
1151
Bu sanata bayılıyorum.
00:27
I find it beautifulgüzel
and inspiringilham verici and thrillingheyecan verici,
5
15496
4072
Onu güzel, ilham ve
heyecan verici buluyorum
00:31
and I really hopeumut I am ableyapabilmek
to piquePike your interestfaiz.
6
19592
2863
ve umarım sizin de
ilginizi çeker.
00:34
I want to sharepay something about myselfkendim
and why artSanat mattershususlar to me.
7
22760
3705
Hakkımda bir şeyi ve sanatın benim için
niye önemli olduğunu paylaşmak istiyorum.
00:38
I'm the daughterkız evlat of an artistsanatçı,
so that meansanlamına geliyor that growingbüyüyen up,
8
26894
2859
Bir sanatçının kızıyım,
yani çocukluğumda,
00:41
I had the chanceşans to see my fatherbaba
do artworksanat eseri in his studiostüdyo.
9
29777
3037
babamı, stüdyosunda sanat çalışması
yaparken görme şansım oldu.
00:45
My home was surroundedçevrili by artSanat,
10
33135
2053
Evim sanatla çevriliydi
00:47
and I had an earlyerken artSanat educationEğitim,
11
35212
2096
ve erken yaşta sanat eğitimim oldu,
00:49
beingolmak draggedsürüklenen to museumsMüze and exhibitionssergiler
over the summeryaz holidaystatil.
12
37332
4025
yaz tatillerinde müzelere,
sergilere götürülürdüm zorla.
00:54
What I did not understandanlama,
really, at the time,
13
42467
2191
O zamanlar bir şeyin
farkında değildim:
00:56
is that this alsoAyrıca gaveverdi me
an earlyerken understandinganlayış
14
44682
2262
o müze ve sergiler,
bana erken yaşta,
00:58
about why artSanat is importantönemli,
15
46968
2603
sanatın neden önemli olduğunu,
01:01
how to look at it,
16
49595
1477
sanata nasıl bakacağımı
01:03
how to understandanlama it,
but alsoAyrıca how to love it.
17
51096
2552
onu nasıl anlayacağımı ve
ona nasıl aşık olacağımı öğretti.
01:06
So artSanat mattershususlar to me on a personalkişisel levelseviye,
18
54320
3045
Yani sanat, benim için
kişisel hayatımda önemli
01:09
and not only because it's beautifulgüzel
and inspiringilham verici and thrillingheyecan verici,
19
57389
4080
ve bu yalnızca onun güzel, ilham
ve heyecan verici olduğundan değil,
01:13
but because artSanat tellsanlatır powerfulgüçlü storieshikayeleri.
20
61493
2515
aynı zamanda güçlü hikâyeler
anlattığı için.
01:16
All these artistssanatçılar have storieshikayeleri to tell you
about what it meansanlamına geliyor to be AfricanAfrika,
21
64881
4500
Tüm bu sanatçıların, Afrikalı olmanın
ne demek olduğuna dair anlatacağı,
01:21
storieshikayeleri that tell you and touchesdokunuşlar
about our AfricanAfrika identityKimlik,
22
69405
4111
Afrikalı kimliğimizi anlatan
ve bize dokunan hikâyeleri var;
01:25
but alsoAyrıca storieshikayeleri that tell us
about who we are as AfricansAfrikalılar,
23
73540
4016
Afrikalılar olarak bizlerin
kim olduğunu,
01:29
but alsoAyrıca storieshikayeleri that tell us
about our complexkarmaşık historytarih.
24
77580
4967
karmaşık tarihimizi
anlatan hikâyeler.
01:35
So how can artSanat tell you powerfulgüçlü storieshikayeleri?
25
83308
2976
Peki, sanat nasıl güçlü hikâyeler anlatır?
01:39
I want to sharepay with you this seriesdizi
26
87075
2115
Senegalli sanatçı Omar Victor Diop'tan,
01:41
by SenegaleseSenegal artistsanatçı OmarOmar VictorVictor DiopDiop.
27
89214
2626
bu seriyi sizlerle paylaşmak istiyorum.
01:44
This is a seriesdizi of self-portraitsSelf-Portreler,
28
92632
2398
Bu bir otoportre serisi
01:47
and the artistsanatçı in this particularbelirli seriesdizi
29
95054
1920
ve sanatçı bu seride, özellikle,
01:48
is focusingodaklanma on the representationtemsil
of AfricansAfrikalılar in artSanat historytarih
30
96998
4113
Afrikalıların, 15. ve 19. yüzyıllar
arasındaki
01:53
betweenarasında the 15thinci to the 19thinci centuryyüzyıl.
31
101135
2371
sanat tarihindeki sunumuna odaklanıyor.
01:56
I want to showgöstermek you how, with one imagegörüntü,
32
104798
2928
Sizlere, Diop'un bir resim ile,
01:59
DiopDiop is ableyapabilmek to touchdokunma
on our AfricanAfrika identityKimlik,
33
107750
2922
Afrikalı kimliğimize,
02:02
on the politicssiyaset of representationtemsil,
34
110696
2396
temsiliyet politikasına
ve sosyal değer sistemimize,
02:05
but alsoAyrıca on our socialsosyal valuedeğer systemsistem.
35
113116
2047
nasıl değindiğini göstermek istiyorum.
02:07
In this particularbelirli self-portraitkendi portresi,
36
115981
2133
Bu otoportrede Diop,
02:10
DiopDiop is actuallyaslında referencingbaşvuran
anotherbir diğeri portraitportre by Anne-LouisAnne-Louis GirodetGirodet.
37
118138
5345
aslında Anne-Louis Girodet'in başka bir
portresine atıfta bulunuyor.
02:15
This pictureresim is doing a portraitportre
of Jean-BaptisteJean-Baptiste BelleyBelley.
38
123920
3268
Bu resim, Jean-Baptiste Balley'in
bir portresini taklit ediyor.
02:19
Jean-BaptisteJean-Baptiste BelleyBelley
was a nativeyerli of SenegalSenegal,
39
127212
2780
Jean-Baptiste Balley,
Senegal yerlisi
ve eskiden Haiti'de bir köleydi.
02:22
a formereski slaveköle of HaitiHaiti,
40
130016
3058
02:25
but duringsırasında his lifetimeömür, he alsoAyrıca
was electedseçildi to representtemsil etmek the colonykoloni
41
133098
4993
Ama hayattayken, koloniyi
02:30
at the thirdüçüncü governmenthükümet
of the FrenchFransızca RevolutionDevrim,
42
138115
3277
Fransız Devrimi'nin üçüncü hükümetinde
temsil etmek için de seçildi
02:33
and he advocatedsavunduğu stronglyşiddetle
for the abolitionkaldırılması of slaverykölelik.
43
141416
3476
ve köleliğin kaldırılmasını
şiddetle savundu.
02:37
What is very smartakıllı
and cleverzeki about DiopDiop here
44
145353
2690
Diop'un buradaki zekiliği
ve keskinliği,
02:40
is that he's going back to historytarih.
45
148067
1872
onun tarihe geri gitmesi.
02:42
He's reclaiminggeri ödemelerine this figureşekil
46
150505
1980
Bu güzel, asil üniformayı,
02:44
by restaginghazırlanmasına this beautifulgüzel
royalroyal bluemavi uniformüniforma,
47
152509
3645
yeniden kullanıp,
02:48
where he is restaginghazırlanmasına alsoAyrıca the posepoz,
48
156178
3107
pozu da aynı şekilde bırakıp
bu figürü geri getiriyor
02:51
and he's doing that
to actuallyaslında underlinealt çizgi the issuessorunlar
49
159309
3495
ve aslında bunu,
beyaz tenli olmayanları
02:54
that are still impactingetkileyen
individualsbireyler of colorrenk todaybugün.
50
162828
2993
hâlâ etkileyen meselelerin
altını çıkmek için yapıyor.
02:57
There was nothing specialözel
51
165845
1233
O dönemin bu tipik,
02:59
about this very typicaltipik
politicalsiyasi portraitportre of the time,
52
167102
3699
politik portresinin özel
hiçbir yanı yoktu;
03:02
exceptdışında that for the first time,
53
170825
2100
ilk kez, beyaz tenli olmayan birinin,
bu durumda Jean-Baptiste Balley'nin
isminin,
03:04
an individualbireysel of colorrenk,
in that casedurum, Jean-BaptisteJean-Baptiste BelleyBelley,
54
172949
2811
03:07
was actuallyaslında namedadlı
and acknowledgedkabul etti in a paintingboyama.
55
175784
3610
tabloda yer verilmesi
ve tanınması dışında.
03:12
What DiopDiop is addingekleme to this pictureresim
is this crucialçok önemli elementeleman,
56
180510
3742
Diop'un bu tabloya eklediği
çok önemli unsur,
03:16
whichhangi is the footballFutbol underaltında his armkol,
57
184276
2179
kolunun altındaki futbol topu
03:18
and by doing that,
58
186479
1199
ve bunu yaparak,
03:19
DiopDiop is actuallyaslında touchingdokunma
at our herokahraman worshipibadet culturekültür
59
187702
3562
Diop, aslında Afrikalı futbol
yıldızlarına olan tapınmaya
03:23
of AfricanAfrika footballFutbol starsyıldızlar,
60
191288
2059
değiniyor, fakat maalesef,
03:25
who unfortunatelyne yazık ki, despiterağmen theironların fameşöhret,
61
193371
2897
tanınmışlıklarına rağmen,
03:28
theironların immenseengin talentyetenek,
and theironların royaltyKraliyet ailesi statusdurum,
62
196292
2683
harika yeteneklerine ve
şöhretlerine rağmen,
03:30
they are still invisiblegörünmez.
63
198999
1602
bu yıldızlar hâlâ görünmezler.
03:33
DiopDiop is askingsormak us to digkazmak deeperDaha derine,
64
201008
2090
Diop bizden, daha derine inmemizi,
03:35
to go beyondötesinde historytarih
and what has been writtenyazılı,
65
203122
3024
tarihin ve yazılanların
ötesine gitmemizi
03:38
and, basicallytemel olarak, see how it still
influencesetkiler and impactsetkiler us in the presentmevcut.
66
206170
3705
ve kısaca bunların günümüzde bizi
hâlâ nasıl etkilediğini görmemizi istiyor.
Başka bir güzel seriyi
sizinle paylaşmak istiyorum,
03:42
I want to sharepay
this other beautifulgüzel seriesdizi
67
210948
2096
03:45
calleddenilen "KeshKesh AngelsMelekler,"
by artistsanatçı HassanHassan HajjajHajjaj.
68
213068
3110
serinin ismi "Kesh Angels",
sanatçısı Hassan Hajjaj.
03:48
So in this particularbelirli seriesdizi,
69
216768
1382
Bu seride sanatçı,
03:50
the artistsanatçı is really pushingitme
on the boundariessınırları
70
218174
2232
kalıp yargı ve klişelerin
03:52
of stereotypeklişe and clichCliché.
71
220430
1307
sınırlarını zorluyor.
03:54
HassanHassan HajjajHajjaj is a friendarkadaş,
72
222570
2495
Hassan Hajjaj arkadaşım
03:57
and honestlydürüstçe, I admirebeğenmek him dearlypahalıya,
73
225089
1874
ve ona inanılmaz hayranlık duyuyorum,
03:58
but this particularbelirli seriesdizi is talkingkonuşma
to me directlydirekt olarak as a MuslimMüslüman womankadın.
74
226987
4891
ama bu seri, Müslüman bir kadın
olarak bana doğrudan hitap ediyor.
04:03
I experiencedeneyim this all the time,
75
231902
2096
Bunu sürekli yaşıyorum,
04:06
where, you know, people
have a lot of expectationsbeklentileri,
76
234022
2397
hani insanların bir sürü
beklentilerinin olması,
04:08
religiousdini onesolanlar and culturalkültürel onesolanlar,
77
236443
2262
dini ve kültürel beklentiler,
04:10
but what I love about this artistsanatçı
is that he's puttingkoyarak all this on its headkafa.
78
238729
3911
ama bu sanatçıda sevdiğim şey
onun, tüm bunları tamamen değiştirmesi.
04:14
He's actuallyaslında challengingmeydan okuma
everyher representationtemsil
79
242664
3509
Müslüman ve Arap kadınlarının
mevcut temsiline,
04:18
of MuslimMüslüman, ArabicArapça womenkadınlar that there is.
80
246197
3358
sahiden de meydan okuyor.
04:21
HassanHassan HajjajHajjaj is a childçocuk of the diasporadiasporası.
81
249579
2698
Hassan Hajjaj, diasporanın çocuğu.
04:24
He grewbüyüdü up in MoroccoFas
amongstarasında brightparlak logologo goodsmal,
82
252301
4229
Fas'ta parlak logolu ürünlerin
arasında büyümüş,
hani pazar yerinde orijinalerinin
taklidinin satıldığı ürünler.
04:28
you know, counterfeitsahte originalsorijinalleri
beingolmak soldsatıldı at the soukspazarları.
83
256554
3224
04:31
So to see those symbolssemboller
representingtemsil eden in his work
84
259802
3309
Yani, eserlerinde,
küresel kültürü,
04:35
a celebrationkutlama of the globalglobal culturekültür,
a criticeleştirmen of the globalglobal urbankentsel culturekültür,
85
263135
4517
küresel kent kültürünün eleştirmenini
temsil eden bu sembolleri görmek,
04:39
is no surprisesürpriz,
86
267676
1413
pek de şaşırtıcı değil.
04:41
but really at the heartkalp of his work
is his desirearzu etmek of a nuancednüanslı representationtemsil.
87
269113
5230
Eserinin en önemli noktası onun,
ince ayrıntılarla temsil etme arzusu.
04:46
He wants us to interruptkesmek ourselveskendimizi
88
274367
1636
Bizden, kendimizin,
04:48
and all the perceptionalgı that we mightbelki have
89
276027
2007
bir kültür ya da çevre üzerindeki
04:50
on people, on a culturekültür,
and on environmentçevre.
90
278058
3706
tüm algılarımızın önüne geçmemizi istiyor.
04:53
And for exampleörnek,
91
281788
1381
Mesela,
04:55
this particularbelirli pictureresim,
your commonortak associationbirleşme would be,
92
283193
3786
özellikle bu resimde,
yaygın olarak ilk akla gelen,
04:59
you know, certainbelli streetsokak brandmarka for
a certainbelli WesternWestern distinctiveayırıcı consumertüketici.
93
287003
4341
Batılı bir tüketici için
üretilmiş belirli bir markadır.
05:03
Well, he mashesmashes it all up,
94
291809
1992
O bunu ezip geçiyor,
05:05
where he is daringcesur to imaginehayal etmek
a femalekadın bikerMotorcu culturekültür
95
293825
4516
Chanel ve Louis Vuitton'un ihramı,
Nike'nin babuş terliklerini tasarladığı,
05:10
where actuallyaslında ChanelChanel or LouisLouis VuittonVuitton
is designingtasarım the djellabaDjellaba,
96
298365
4436
bir kadın bisikletçi kültürünü
hayal etme cesaretini gösteriyor
05:14
and NikeNike, the babouchebabouche,
97
302825
1315
ve bu kıyafetler aslında,
05:16
and this is actuallyaslında the standardstandart uniformüniforma.
98
304164
2193
bu kadınların standart üniforması.
05:19
What I love about the womenkadınlar
in "KeshKesh AngelsMelekler"
99
307921
3143
"Kesh Angels"taki kadınlarda sevdiğim şey,
05:23
is that they are ableyapabilmek to holdambar your gazebakışları.
100
311088
2342
gözlerinizi onlardan ayıramamanız.
05:25
We are completelytamamen
participatingkatılan in the imagegörüntü,
101
313454
3127
Resme tamamen dâhil oluyoruz,
05:28
but they are the one invitingçekici us in,
and on theironların ownkendi termsşartlar.
102
316605
3444
ama bizi resme davet eden onlar,
kendi koşulları var.
05:32
HassanHassan Hajjaj'sHajjaj'ın "KeshKesh AngelsMelekler"
or "ProjectProje DiasporaDiaspora" by OmarOmar VictorVictor DiopDiop
103
320811
4650
Hassan Hijjaj'in "Kesh Angels"i veya
Omar Victor Diop'un "Project Diaspora"sı,
05:37
offerteklif me two stronggüçlü examplesörnekler
why artSanat is so instrumentalenstrümantal.
104
325485
4045
bana sanatın neden etkili olduğuna dair
iki güçlü örnek sunuyor.
05:41
It is instrumentalenstrümantal as it really
inspiresilham verir us to asksormak questionssorular,
105
329554
3755
Etkili çünkü bizi gerçekten
soru sormaya itiyor,
05:45
but it is alsoAyrıca instrumentalenstrümantal
because it ignitestutuşturan changedeğişiklik.
106
333333
3040
aynı zamanda da
değişimi ateşliyor.
05:48
SeeingGörmek diversityçeşitlilik in raceyarış and ethnicityEtnik Yapı
in contemporaryçağdaş artSanat
107
336397
3873
Çağdaş sanatta, ırk ve
etnik kökendeki çeşitliliği görmek,
05:52
is the only way that we'lliyi see
changesdeğişiklikler in the artSanat industrysanayi,
108
340294
4305
sanat endüstrisinde
değişiklikleri görmenin
05:56
but alsoAyrıca for the relationsilişkiler betweenarasında AfricaAfrika
and the WesternWestern canonCanon.
109
344623
4540
ve ayrıca Afrika ve Batı arasındaki
ilişkilerin tek yolu.
06:01
How we will participatekatılmak in all this
is really up to us.
110
349187
3523
Bütün bunlarda nasıl rol
oynayacağımız bize bağlı.
06:05
There's a lot of progressilerleme to be madeyapılmış,
111
353635
1786
Katedilmesi gereken çok yol var
06:07
and honestlydürüstçe, we still need
to supportdestek strongergüçlü voicessesleri,
112
355445
2944
ve hâlâ güçlü sesleri
desteklememiz gerekiyor,
06:10
as they are the onesolanlar shakingsallama things up
and bringinggetiren newyeni perspectiveperspektif.
113
358413
3381
çünkü değişiklik yapanlar
ve yeni bakış açıları getirenler onlar.
06:13
I want to sharepay
this beautifulgüzel oldeski paintingboyama
114
361818
2159
Yeni, daha genç sanatçı
Kudzanai-Violet Hwami'nin
06:16
by youngerdaha genç emerginggelişmekte olan artistsanatçı
Kudzanai-VioletKudzanai-mor HwamiHwami.
115
364001
4762
bu güzel, eski tablusunu
sizlerle paylaşmak istiyorum.
06:20
For me, when I see her work,
it really representstemsil freedomözgürlük.
116
368787
3619
Bana göre onun eserleri,
özgürlüğü temsil ediyor.
06:25
HwamiHwami has fantasticfantastik takes
on what it meansanlamına geliyor to be an AfricanAfrika
117
373302
4366
Hwami'nin, Afrikalı olmanın ne demek
olduğunu ve Afrikalı yaşamına dair,
06:29
and an AfricanAfrika life.
118
377692
1436
müthiş fikirleri var.
06:31
She has livedyaşamış in threeüç
differentfarklı countriesülkeler:
119
379152
2231
Üç farklı ülkede yaşamış:
06:33
ZimbabweZimbabve, SouthGüney AfricaAfrika and Britainİngiltere,
120
381407
2777
Zimbabve, Güney Afrika
ve Birleşik Krallık.
06:36
and thereforebu nedenle has been influencedetkilenmiş
by a multitudeçok sayıda of layerskatmanlar
121
384208
3135
Böylece çok sayıda topluluk
06:39
of communitiestopluluklar and cultureskültürler,
122
387367
2000
ve kültür tabakalarından etkilenmiş--
06:41
from LGBTLGBT to ecoEko to XhosaZosa dili
to emoemo to Britishİngiliz cultureskültürler.
123
389391
5099
LGBT'den çevreciliğe, Xhosa'dan,
emo ve Britanya kültürlerine.
06:47
And as she saysdiyor herselfkendini, the beautygüzellik
of beingolmak a childçocuk of the diasporadiasporası
124
395525
3604
Kendisinin de söylediği gibi,
diasporanın çocuğu olmanın güzelliği,
06:51
is really beingolmak ableyapabilmek to reinventyeniden icat ourselveskendimizi
125
399153
2611
kendimizi ve Afrikalı olmanın
ne demek olduğunu,
06:53
and what it meansanlamına geliyor to be AfricanAfrika.
126
401788
1887
yeniden keşfedebilmek.
06:56
I want to leaveayrılmak you
with this powerfulgüçlü pieceparça
127
404493
3080
Ayrılmadan önce sizlere,
Güney Afrikalı sanatçı,
06:59
by SouthGüney AfricanAfrika artistsanatçı LawrenceLawrence LemaoanaLemaoana.
128
407597
3078
Lawrence Lemaona'nın bu güçlü eserini
göstermek istiyorum.
07:03
LawrenceLawrence LemaoanaLemaoana alsoAyrıca criticizedeleştirdi
129
411574
1970
Lawrence Lemaoana,
07:05
the influenceetki of the mediamedya
on our moralmanevi consciousnessbilinç,
130
413568
3650
medyanın ahlaki bilincimiz üzerindeki
etkisini de eleştiriyor
07:09
and he's doing that by usingkullanma those fabricsKumaşlar
like bannersafiş in politicalsiyasi demonstrationsgösteriler,
131
417242
5462
ve bunu, siyasi gösterilerdeki pankartlar
gibi kumaşları kullanarak yapıyor
07:14
where he's askingsormak us
to reclaimıslah our voicessesleri.
132
422728
2514
ve sesimizi geri kazanmamızı istiyor.
07:17
I believe in the transformativedönüştürücü
powergüç of artSanat,
133
425924
3064
Sanatın, dönüştürücü gücüne inanıyorum,
07:21
as it is our only way to paintboya
a nuancednüanslı imagegörüntü of AfricaAfrika,
134
429012
4850
Afrika'nın ince ayrıntılı resmini
çizmemizin tek yolu bu
07:25
but alsoAyrıca its diasporadiasporası,
135
433886
2071
ve diasporasının da.
07:27
one that will be paintedboyalı by its artistssanatçılar
and its culturalkültürel producersüreticileri
136
435981
4634
Kendi sanatçıları ve kültürel
üreticileri tarafından ortaya konmuş,
07:32
with theironların radicalradikal but alsoAyrıca very uniquebenzersiz
viewgörünüm of seeinggörme the worldDünya
137
440639
3533
hem radikal hem de dünyayı ve
dünyadaki yerlerini görmedeki
07:36
and theironların placeyer in it.
138
444196
1381
eşsiz fikirleriyle üretilmiş sanat...
07:38
It is really throughvasitasiyla artSanat
that we can regainyeniden kazanmak
139
446551
3185
Gerçekten de, kontrol
ve yetkilendirme gücümüzü
07:41
our senseduyu of agencyAjans and empowermentgüçlenme.
140
449760
2912
yeniden elde etmenin tek yolu
sanattan geçiyor.
07:45
It is throughvasitasiyla artSanat that we can
really tell our ownkendi storyÖykü.
141
453120
3587
Kendi hikâyemizi, sanat yoluyla
anlatabiliriz.
07:49
So like LawrenceLawrence LemaoanaLemaoana saysdiyor,
the powergüç is oursbizim.
142
457121
4045
Yani Lawrence Lemaoana'nın da dediği gibi,
güç bize ait.
07:53
Thank you.
143
461190
1151
Teşekkür ederim.
07:54
(ApplauseAlkış)
144
462365
1809
(Alkış)
Translated by Ozge Demirci-Richardson
Reviewed by Figen Ergürbüz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Touria El Glaoui - Art fair curator
To showcase vital new art from African nations and the diaspora, Touria El Glaoui founded the powerhouse 1-54 Contemporary African Art Fair.

Why you should listen

Touria El Glaoui is the founding director of the 1-54 Contemporary African Art Fair, which takes place in London and New York every year and, in 2018, launches in Marrakech. The fair highlights work from artists and galleries across Africa and the diaspora, bringing visibility in global art markets to vital upcoming visions.

El Glaoui began her career in the banking industry before founding 1-54 in 2013. Parallel to her career, she has organized and co-curated exhibitions of the work of her father, the Moroccan artist Hassan El Glaoui, in London and Morocco.

More profile about the speaker
Touria El Glaoui | Speaker | TED.com