ABOUT THE SPEAKER
Benedetta Berti - Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians.

Why you should listen

Benedetta Berti is an expert on the role of armed groups and the future of armed conflict, especially in the Middle East. She has spent over a decade researching non-state armed groups, from terrorists to insurgents to militias, and has worked with governments, international organizations and NGOs to offer new approaches to better understand and tackle modern conflict. As a security and humanitarian consultant, Berti has designed disarmament campaigns; conducted trainings of counter-insurgency and protection of civilians; worked on violence prevention; and assisted humanitarian organizations on issues related to gaining access to war-torn areas.  She has conducted research and worked across the globe -- from Central and Latin America to the Middle East, and from the United States to Eastern Africa -- and has focused her work on some of the world's most complex conflicts, from Syria, to Iraq, to Gaza, to Burundi. 

Berti has written four books, and her writing has appeared in Foreign Policy and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Benedetta Berti | Speaker | TED.com
TED2018

Benedetta Berti: Did the global response to 9/11 make us safer?

Μπενεντέτα Μπέρτι: Μας έκανε πιο ασφαλείς η καθολική ανταπόκριση της 11ης Σεπτεμβρίου;

Filmed:
1,430,420 views

Αν θέλουμε μια βιώσιμη, μακροπρόθεσμη ασφάλεια να γίνει ο κανόνας στον κόσμο, είναι ώρα να επανεξετάσουμε ριζικά πώς μπορούμε να την πετύχουμε, λέει η υπότροφος του TED και ερευνήτρια συγκρούσεων Μπενεντέτα Μπέρτι. Σε μια αποκαλυπτική ομιλία, η Μπέρτι εξηγεί πώς η δημιουργία ενός ασφαλέστερου κόσμου έχει να κάνει πολύ λιγότερο με τη σύντριψη των εχθρών στο πεδίο της μάχης και πολύ περισσότερο με την προστασία των πολιτών -- ανεξαρτήτως καταγωγής ή τόπου διαμονής.
- Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
AlmostΣχεδόν 20 yearsχρόνια have passedπέρασε sinceΑπό 9/11.
0
1404
3276
Έχουν περάσει σχεδόν 20 χρόνια
από την 11η Σεπτεμβρίου.
00:18
It is time to take stockστοκ of where we standστάση
1
6120
3216
Είναι ώρα να κάνουμε έναν απολογισμό
για το πού βρισκόμαστε
00:21
and stop and think.
2
9360
1440
και να σταματήσουμε να σκεφτούμε.
00:24
It is time to askπαρακαλώ ourselvesεμείς οι ίδιοι,
3
12000
2096
Ήρθε η ώρα να αναρωτηθούμε,
00:26
have the assumptionsυποθέσεις and policiesπολιτικές
4
14120
2136
αν οι υποθέσεις και οι πολιτικές
που αναπτύξαμε
00:28
we developedαναπτηγμένος in the wakeίχνη
of those tragicτραγικός eventsγεγονότα
5
16280
2296
στον απόηχο αυτών των τραγικών γεγονότων
00:30
trulyστα αληθεια madeέκανε us more secureασφαλής?
6
18600
2480
μας έκαναν πραγματικά πιο ασφαλείς;
00:33
Have they madeέκανε our societiesκοινωνίες,
bothκαι τα δυο in EuropeΕυρώπη and in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
7
21880
4536
Έκαναν τις κοινωνίες μας,
τόσο στην Ευρώπη όσο και στις ΗΠΑ,
00:38
more resilientανθεκτική?
8
26440
1200
πιο ανθεκτικές;
00:40
I've workedεργάστηκε all my life
in the fieldπεδίο of securityασφάλεια and defenseάμυνα,
9
28720
4015
Έχω δουλέψει όλη μου τη ζωή
στο πεδίο της ασφάλειας και της άμυνας
00:44
and I am convincedπεπεισμένοι
that now, more than ever,
10
32759
3217
κι είμαι πεπεισμένη ότι τώρα,
περισσότερο από ποτέ,
00:48
we need to radicallyριζικά reframeΤο Reframe
the way we think and actενεργω about securityασφάλεια,
11
36000
5416
πρέπει να αναμορφώσουμε ριζικά
τον τρόπο που σκεφτόμαστε
και πράττουμε σχετικά με την ασφάλεια,
00:53
and especiallyειδικά
about internationalΔιεθνές securityασφάλεια.
12
41440
2520
και ιδιαίτερα για τη διεθνή ασφάλεια.
00:57
By internationalΔιεθνές securityασφάλεια,
I actuallyπράγματι mean what we do,
13
45000
3616
Με τη διεθνή ασφάλεια
εννοώ στην ουσία τι κάνουμε,
πώς προετοιμάζουμε τις χώρες μας
01:00
how we prepareπροετοιμασία our countriesχώρες
14
48640
1336
01:02
to better respondαπαντώ
and preventαποτρέψει externalεξωτερικός threatsαπειλές,
15
50000
3496
για να ανταποκριθούν και να αποτρέψουν
καλύτερα εξωτερικές απειλές
01:05
and how we protectπροστατεύω our citizensοι πολίτες.
16
53520
1920
και πώς προστατεύουμε τους πολίτες μας.
01:08
The keyκλειδί to bothκαι τα δυο
17
56760
1696
Το κλειδί και για τα δύο
είναι να εστιάσουμε
στην προστασία των πολιτών,
01:10
is to focusΣυγκεντρώνω on protectingπροστασία civiliansαμάχων,
18
58480
2656
01:13
bothκαι τα δυο in our ownτα δικά countriesχώρες
19
61160
1616
τόσο στις δικές μας χώρες,
όσο και σε αυτές όπου είμαστε παρόντες
στο όνομα της ασφάλειας.
01:14
and in those where we are presentπαρόν
in the nameόνομα of securityασφάλεια.
20
62800
2920
Τώρα, αυτή η ιδέα πάει ενάντια
στην καθορισμένη αφήγηση
01:19
Now, this ideaιδέα goesπηγαίνει
againstκατά the fixedσταθερός narrativeαφήγημα
21
67280
2656
01:21
that we developedαναπτηγμένος over the pastτο παρελθόν 20 yearsχρόνια
22
69960
2736
όπου αναπτύξαμε τα τελευταία 20 χρόνια
01:24
over what securityασφάλεια is and how to get it,
23
72720
2680
για το τι είναι ασφάλεια
και πώς την αποκτούμε.
01:28
but that narrativeαφήγημα is flawedατελή,
and worseχειρότερος, it is counterproductiveαντιπαραγωγικό.
24
76400
5080
αλλά αυτή η αφήγηση είναι προβληματική,
και το χειρότερο, αντιπαραγωγική.
01:34
Over the pastτο παρελθόν 20 yearsχρόνια,
25
82680
2016
Τα τελευταία 20 χρόνια,
01:36
bothκαι τα δυο in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη and in EuropeΕυρώπη,
26
84720
2776
τόσο στις Ηνωμένες Πολιτείες
όσο και στην Ευρώπη,
01:39
we'veέχουμε come to acceptαποδέχομαι that we mustπρέπει
talk about securityασφάλεια in zeroμηδέν sumάθροισμα termsόροι,
27
87520
4816
έχουμε αποδεχτεί ότι πρέπει
να μιλάμε για την ασφάλεια
με όρους αμοιβαίας επιβουλής,
λες και ο μόνος τρόπος
για να έχουμε κι άλλη ασφάλεια
01:44
as if the only way to gainκέρδος more securityασφάλεια
is by compromisingνα θέτει σε κίνδυνο on valuesαξίες and rightsδικαιώματα:
28
92360
5536
είναι μέσω της διακύβευσης
αξιών και δικαιωμάτων:
01:49
securityασφάλεια versusεναντίον humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα,
29
97920
3096
ασφάλεια έναντι
των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,
01:53
safetyασφάλεια versusεναντίον freedomελευθερία and developmentανάπτυξη.
30
101040
3936
ασφάλεια έναντι της ελευθερίας
και της ανάπτυξης.
01:57
This is a falseψευδής oppositionαντιπολίτευση.
31
105000
2496
Αυτή είναι μια επίπλαστη αντίθεση.
Απλώς δεν δουλεύει έτσι.
01:59
It just doesn't work like that.
32
107520
1696
02:01
We need to recognizeαναγνωρίζω
33
109240
1816
Πρέπει να αναγνωρίσουμε
ότι η ασφάλεια και ανθρώπινα δικαιώματα
δεν είναι αντίθετες αξίες,
02:03
that securityασφάλεια and humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα
are not oppositeαπεναντι απο valuesαξίες,
34
111080
2816
02:05
they are intrinsicallyεγγενώς relatedσχετίζεται με.
35
113920
2200
συνδέονται εγγενώς.
02:09
After all, the mostπλέον basicβασικός humanο άνθρωπος right
36
117080
3336
Στην τελική, το πιο βασικό
ανθρώπινο δικαίωμα
02:12
is the right to liveζω
and to be freeΕλεύθερος from violenceβία,
37
120440
3336
είναι το δικαίωμα στη ζωή
και στην ελευθερία από τη βία,
02:15
and a state'sτου κράτους mostπλέον basicβασικός responsibilityευθύνη
38
123800
3016
και η βασικότερη ευθύνη ενός κράτους
είναι να εγγυάται αυτό το δικαίωμα
για τους πολίτες του.
02:18
is to guaranteeεγγύηση that right
for its citizensοι πολίτες.
39
126840
2359
02:21
ConverselyΚαι αντιστρόφως, if we think
about communitiesκοινότητες all over the worldκόσμος
40
129960
4176
Αντίθετα, αν σκεφτούμε
για τις κοινότητες όλου του κόσμου
02:26
affectedεπηρεάζονται by warπόλεμος and conflictσύγκρουση,
41
134160
2696
που επηρεάζονται από τον πόλεμο
και τη σύγκρουση,
02:28
it is insecurityανασφάλεια and violenceβία
42
136880
2336
είναι η ανασφάλεια και η βία
02:31
that stopsσταματά them from achievingτην επίτευξη
theirδικα τους fullγεμάτος freedomελευθερία and developmentανάπτυξη.
43
139240
4416
που τις σταματά από το να αποκτήσουν
την πλήρη ελευθερία και την ανάπτυξή τους.
02:35
Now, they need basicβασικός securityασφάλεια
just as much as we do
44
143680
4016
Τώρα, χρειάζονται τόσο πολύ
τη βασική ασφάλεια όσο εμείς
02:39
and they need it
so they can liveζω a normalκανονικός life
45
147720
3336
και τη χρειάζονται
για να ζήσουν μια φυσιολογική ζωή
02:43
and so that they can
enjoyαπολαμβάνω theirδικα τους humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα.
46
151080
2856
και για να απολαμβάνουν
τα ανθρώπινα δικαιώματά τους.
02:45
This is why we need to shiftβάρδια.
47
153960
2176
Γι' αυτό πρέπει να αλλάξουμε θέση.
02:48
We need to acknowledgeαναγνωρίζω
that sustainableΑειφόρος securityασφάλεια
48
156160
2856
Πρέπει να αναγνωρίσουμε
ότι μια βιώσιμη ασφάλεια
02:51
buildsχτίζει on a foundationθεμέλιο of humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα,
49
159040
2816
στηρίζεται στη βάση
των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,
02:53
buildsχτίζει on promotingπροωθώντας
and respectingσεβασμό humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα.
50
161880
3360
στην προώθηση και τον σεβασμό
των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
02:58
AlsoΕπίσης, over the pastτο παρελθόν two decadesδεκαετίες,
51
166320
2616
Επιπλέον, τις τελευταίες δύο δεκαετίες,
03:00
we have acceptedαποδεκτό that the bestκαλύτερος way
to guaranteeεγγύηση our ownτα δικά securityασφάλεια
52
168960
4216
αποδεχτήκαμε ότι ο καλύτερος τρόπος
για να εγγυηθούμε την ασφάλειά μας
03:05
is by defeatingνικώντας our enemiesεχθρούς,
53
173200
1856
είναι με το να νικάμε τους εχθρούς μας,
03:07
and to do that, we need to relyβασίζομαι
almostσχεδόν exclusivelyαποκλειστικά on the militaryΣΤΡΑΤΟΣ.
54
175080
4000
και για να το κάνουμε αυτό πρέπει
να βασιζόμαστε εξ ολοκλήρου στον στρατό.
Ξανά, αυτό έρχεται σε κόντρα
με το έργο μου, με την έρευνά μου,
03:12
Again, this clashesσυγκρούσεις with my work,
with my researchέρευνα,
55
180600
3096
03:15
with what I see in the fieldπεδίο.
56
183720
1381
με αυτά που βλέπω στο πεδίο.
03:17
What I see is that buildingΚτίριο
sustainableΑειφόρος securityασφάλεια
57
185125
3611
Αυτό που βλέπω είναι ότι η δημιουργία
μιας βιώσιμης ασφάλειας
03:20
has a lot lessπιο λιγο to do
with crushingσύνθλιψη enemiesεχθρούς,
58
188760
2536
έχει πολύ λιγότερο να κάνει
με τη σύντριψη των εχθρών,
03:23
has a lot lessπιο λιγο to do
with winningεπιτυχής on the battlefieldπεδίο μάχης,
59
191320
2616
λιγότερο με τη νίκη στο πεδίο της μάχης,
03:25
and has a lot more to do
with protectingπροστασία victimsθύματα
60
193960
2576
και περισσότερο με την προστασία
των θυμάτων και την εδραίωση σταθερότητας.
03:28
and buildingΚτίριο stabilityσταθερότητα.
61
196560
1400
03:30
And to do that, well, the militaryΣΤΡΑΤΟΣ aloneμόνος
62
198760
2496
Και για να γίνει αυτό,
ο στρατός από μόνος του
03:33
is simplyαπλά insufficientανεπαρκής.
63
201280
1640
είναι απλά ανεπαρκής.
03:36
This is why I believe we need to shelveΚλείσει
the never-endingδεν τελειώνει ποτέ WarΠόλεμος on TerrorΤρόμου,
64
204280
4776
Γι' αυτό πιστεύω πρέπει να εγκαταλείψουμε
τον ατελείωτο Πόλεμο στην Τρομοκρατία,
03:41
and we need to replaceαντικαθιστώ it
with a securityασφάλεια agendaημερήσια διάταξη
65
209080
2576
και να τον αντικαταστήσουμε
με μια ατζέντα ασφάλειας
03:43
that is drivenοδηγείται by the principleαρχή
of protectingπροστασία civiliansαμάχων,
66
211680
3936
η οποία οδηγείται από την αρχή
της προστασίας των πολιτών,
03:47
no matterύλη where they are from,
what passportδιαβατήριο they holdΚρατήστε,
67
215640
3416
ανεξαρτήτως το πού κατάγονται,
τι διαβατήριο έχουν
03:51
or where they liveζω:
68
219080
1616
ή τον τόπο διαμονής τους:
03:52
VancouverΒανκούβερ, NewΝέα YorkΥόρκη,
69
220720
2376
Βανκούβερ, Νέα Υόρκη,
03:55
KabulΚαμπούλ, MosulΜοσούλη, AleppoΧαλέπι or DoumaΔούμα.
70
223120
3600
Καμπούλ, Μοσούλη, Χαλέπι ή Δούμα.
03:59
SustainableΒιώσιμη securityασφάλεια tellsλέει us
that we're more likelyπιθανός
71
227600
3336
Η βιώσιμη ασφάλεια μας λέει
ότι είναι πολύ πιθανόν
04:02
to have long-termμακροπρόθεσμα securityασφάλεια
at home for ourselvesεμείς οι ίδιοι
72
230960
3816
να έχουμε μακροπρόθεσμη
ασφάλεια στο σπίτι για εμάς
04:06
if we focusΣυγκεντρώνω our engagementsαρραβώνες abroadστο εξωτερικο
on protectingπροστασία civiliansαμάχων
73
234800
4136
αν εστιάσουμε τη δέσμευσή μας
στην προστασία των πολιτών στο εξωτερικό
04:10
and on ensuringδιασφάλιση της theirδικα τους livesζωή are livedέζησε
in dignityαξιοπρέπεια and freeΕλεύθερος from violenceβία.
74
238960
5736
και διασφαλίζοντάς τους
μια αξιοπρεπής διαβίωση
απαλλαγμένη από τη βία.
Για παράδειγμα,
04:16
For exampleπαράδειγμα, we all know
that defeatingνικώντας ISISISIS
75
244720
3256
όλοι ξέρουμε ότι η κατατρόπωση του ISIS
είναι μια επίτευξη ασφάλειας.
04:20
is a securityασφάλεια achievementκατόρθωμα.
76
248000
1776
Aπόλυτα.
04:21
AbsolutelyΑπολύτως.
77
249800
1296
04:23
But rebuildingανακατασκευή destroyedκαταστράφηκε από homesσπίτια,
78
251120
3376
Αλλά η ανοικοδόμηση
κατεστραμμένων κατοικιών,
04:26
restoringαποκατάσταση orderΣειρά,
79
254520
1936
η αποκατάσταση της τάξης,
04:28
ensuringδιασφάλιση της a representativeεκπρόσωπος
politicalπολιτικός systemΣύστημα,
80
256480
3176
η διασφάλιση ενός αντιπροσωπευτικού
πολιτικού συστήματος,
04:31
these are just as, if not more importantσπουδαίος,
81
259680
2976
αυτά είναι εξίσου, αν όχι πιο σημαντικά,
04:34
and not just for the securityασφάλεια
of civiliansαμάχων in IraqΙράκ and in SyriaΣυρία,
82
262680
3536
και όχι μόνο για την ασφάλεια
των πολιτών σε Ιράκ και Συρία,
04:38
but for our ownτα δικά securityασφάλεια
and for globalπαγκόσμια stabilityσταθερότητα.
83
266240
3360
μα για τη δική μας ασφάλεια
και την παγκόσμια σταθερότητα.
04:43
More fundamentallyθεμελιωδώς,
84
271200
1320
Στην ουσία,
04:45
ISIS'sΤου ISIS dangerκίνδυνος should not just be countedμέτρητος
in the numberαριθμός of weaponsόπλα it holdsκρατάει
85
273760
5416
ο κίνδυνος του ISIS δεν πρέπει
να μετράται μόνο στα όπλα που κατέχει.
04:51
but alsoεπίσης in the numberαριθμός of childrenπαιδιά
it has keptδιατηρούνται out of schoolσχολείο
86
279200
3456
αλλά και στον αριθμό των παιδιών
που κράτησε μακριά από το σχολείο
04:54
or indoctrinatedΚατηχηθεί.
87
282680
1440
ή έχει κατηχήσει.
04:57
This is from a securityασφάλεια perspectiveπροοπτική.
88
285040
2296
Αυτό είναι από την άποψη της ασφάλειας.
04:59
From a securityασφάλεια perspectiveπροοπτική,
89
287360
1616
Από την άποψη της ασφάλειας,
το μακροπρόθεσμο γενεακό αντίκτυπο
που έχουν εκατομμύρια παιδιά στη Συρία
05:01
the long-termμακροπρόθεσμα generationalγενεών impactεπίπτωση
of havingέχοντας millionsεκατομμύρια of childrenπαιδιά in SyriaΣυρία
90
289000
6016
05:07
growingκαλλιέργεια up knowingγνωρίζων only warπόλεμος
and out of schoolσχολείο,
91
295040
4456
να μεγαλώνουν γνωρίζοντας μόνο
τον πόλεμο και μακριά από το σχολείο,
05:11
this is a farμακριά more dangerousεπικίνδυνος
threatαπειλή to stabilityσταθερότητα
92
299520
3296
αυτή είναι μια μακράν
πιο επικίνδυνη απειλή για τη σταθερότητα
05:14
than all of ISIS'sΤου ISIS weaponsόπλα combinedσε συνδυασμό,
93
302840
2816
από όλα τα όπλα του ISIS μαζί,
05:17
and we should spendδαπανήσει just as much time
and just as much energyενέργεια to counterμετρητής this
94
305680
6136
και πρέπει να σπαταλήσουμε τον ίδιο χρόνο
και ενέργεια για να το αντιμετωπίσουμε,
όπως σπαταλήσαμε όταν αντιμετωπίζαμε
τον ISIS στρατιωτικά.
05:23
as what we spendδαπανήσει
when counteringαντιμετώπιση ISISISIS militarilyστρατιωτικά.
95
311840
4240
Τις τελευταίες δύο δεκαετίες,
05:29
Over the pastτο παρελθόν two decadesδεκαετίες,
our securityασφάλεια policyπολιτική has been short-termβραχυπρόθεσμα.
96
317480
3856
η πολιτική ασφαλείας μας
ήταν βραχυπρόθεσμη.
05:33
It has focusedεστιασμένη on the here and now.
97
321360
2576
Έχει επικεντρωθεί στο εδώ και τώρα.
05:35
It has systematicallyσυστηματικά downplayedΥποβάθμισε
the linkΣύνδεσμος betweenμεταξύ what we do todayσήμερα
98
323960
4336
Έχει υποβαθμίσει συστηματικά τη σύνδεση
ανάμεσα στο τι κάνουμε σήμερα
05:40
in the nameόνομα of securityασφάλεια
99
328320
1496
στο όνομα της ασφάλειας
05:41
and the long-termμακροπρόθεσμα impactεπίπτωση of those choicesεπιλογές.
100
329840
2896
και στο μακροπρόθεσμο αντίκτυπο
αυτών των επιλογών.
05:44
In the yearsχρόνια after 9/11,
101
332760
2176
Στα χρόνια μετά την 11η Σεπτεμβρίου,
ορισμένες από αυτές τις επιλογές,
05:46
some of the choicesεπιλογές,
102
334960
2056
05:49
some of the policiesπολιτικές we'veέχουμε implementedεφαρμοστεί
103
337040
2416
ορισμένες από τις πολιτικές που εφαρμόσαμε
05:51
have probablyπιθανώς madeέκανε us lessπιο λιγο,
not more secureασφαλής in the long termόρος.
104
339480
4560
μας έκαναν πιθανότατα λιγότερο και όχι
περισσότερο ασφαλείς μακροπρόθεσμα.
05:56
SustainableΒιώσιμη, civilian-centeredπολιτικός-κέντρο securityασφάλεια
105
344840
3216
Μια βιώσιμη ασφάλεια
με επίκεντρο τον πολίτη
06:00
needsανάγκες to look at what happensσυμβαίνει
in the long termόρος.
106
348080
3296
πρέπει να βλέπει
τι συμβαίνει μακροπρόθεσμα.
06:03
Again, for exampleπαράδειγμα,
107
351400
1280
Ξανά, για παράδειγμα,
το να βασιζόμαστε σε μη επανδρωμένα
αεροσκάφη να στοχεύουν εχθρούς
06:05
relyingστηριζόμενη on dronesΚηφήνες to targetστόχος enemiesεχθρούς
in farawayμακρινό countriesχώρες mayενδέχεται be a toolεργαλείο.
108
353600
4936
σε μακρινές χώρες
ίσως να είναι ένα εργαλείο.
06:10
It mayενδέχεται be a toolεργαλείο to make sure
or to lessenελαττώσει the threatαπειλή
109
358560
3216
Ένα εργαλείο για να βεβαιωθούμε
ή να ελαχιστοποιήσουμε την απειλή
06:13
of an imminentεπικείμενος attackεπίθεση
on the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
110
361800
3016
μιας επικείμενης επίθεσης στις ΗΠΑ.
06:16
But what about the long-termμακροπρόθεσμα impactεπίπτωση?
111
364840
3376
Αλλά, τι γίνεται
με το μακροπρόθεσμο αντίκτυπο;
06:20
If civiliansαμάχων are killedσκοτώθηκαν,
112
368240
2256
Αν σκοτωθούν πολίτες,
06:22
if communitiesκοινότητες are targetedστοχοθετημένη,
113
370520
2776
αν οι κοινότητες γίνουν στόχος,
06:25
this will feedταίζω a viciousφαύλο circleκύκλος
114
373320
3096
αυτό θα τροφοδοτήσει έναν φαύλο κύκλο
06:28
of warπόλεμος, conflictσύγκρουση,
traumaτραύμα and radicalizationradicalization,
115
376440
4056
πολέμου, συγκρούσεων,
τραυμάτων και ριζοσπαστικοποίησης,
06:32
and that viciousφαύλο circleκύκλος is at the centerκέντρο
of so manyΠολλά of the securityασφάλεια challengesπροκλήσεις
116
380520
3696
και αυτός ο φαύλος κύκλος είναι στο κέντρο
πολλών προκλήσεων για την ασφάλεια
που αντιμετωπίζουμε σήμερα.
06:36
we faceπρόσωπο todayσήμερα.
117
384240
1200
06:38
This will not make us saferασφαλέστερα
in the long termόρος.
118
386120
2400
Αυτό δεν θα μας κάνει
πιο ασφαλείς μακροπρόθεσμα.
06:41
We need civilianπολίτης securityασφάλεια,
119
389960
3256
Χρειαζόμαστε πολιτική ασφάλεια,
06:45
we need sustainableΑειφόρος
civilian-centeredπολιτικός-κέντρο securityασφάλεια,
120
393240
3656
χρειαζόμαστε μια βιώσιμη
ασφάλεια με κέντρο τον πολίτη,
και τη χρειαζόμαστε τώρα.
06:48
and we need it now.
121
396920
1536
06:50
We need to encourageενθαρρύνω thinkingσκέψη
and researchέρευνα around this conceptέννοια,
122
398480
3656
Πρέπει να ενθαρρύνουμε τη σκέψη
και την έρευνα γύρω από αυτή την αντίληψη,
06:54
and to implementυλοποιώ, εφαρμόζω it.
123
402160
1480
και να την εφαρμόσουμε.
06:56
We liveζω in a dangerousεπικίνδυνος worldκόσμος.
124
404840
2456
Ζούμε σε έναν επικίνδυνο κόσμο.
06:59
We have manyΠολλά threatsαπειλές
to peaceειρήνη and conflictσύγκρουση.
125
407320
2840
Δεχόμαστε πολλές απειλές
για την ειρήνη και τη σύγκρουση.
07:03
Much like in the daysημέρες after 9/11,
126
411720
2176
Όπως ακριβώς στις μέρες μετά την 11/9,
07:05
we simplyαπλά cannotδεν μπορώ affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα
not to think about internationalΔιεθνές securityασφάλεια.
127
413920
3840
δεν επιτρέπεται να μην σκεφτόμαστε
τη διεθνή ασφάλεια.
07:10
But we have to learnμαθαίνω the lessonsμαθήματα
of the pastτο παρελθόν 20 yearsχρόνια.
128
418840
3616
Αλλά πρέπει να πάρουμε το μάθημά μας
για εκείνα τα τελευταία 20 χρόνια.
07:14
To get it right, to get securityασφάλεια right,
129
422480
2816
Για να έχουμε μια πρόοδο
και μια σωστή ασφάλεια,
πρέπει να επικεντρωθούμε μακροπρόθεσμα.
07:17
we need to focusΣυγκεντρώνω on the long termόρος.
130
425320
2216
Πρέπει να επικεντρωθούμε
στην προστασία των πολιτών.
07:19
We need to focusΣυγκεντρώνω on protectingπροστασία civiliansαμάχων.
131
427560
2416
07:22
And we need to respectΣεβασμός
and acknowledgeαναγνωρίζω the factγεγονός
132
430000
2656
Και πρέπει να σεβαστούμε
και να αναγνωρίσουμε το γεγονός
07:24
that sustainableΑειφόρος securityασφάλεια
buildsχτίζει on a foundationθεμέλιο of humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα.
133
432680
4360
ότι μια βιώσιμη ασφάλεια στηρίζεται
στη βάση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Διαφορετικά, στο όνομα της ασφάλειας,
07:30
OtherwiseΑλλιώς, in the nameόνομα of securityασφάλεια,
134
438200
3216
διακινδυνεύουμε να αφήσουμε τον κόσμο
07:33
we riskκίνδυνος leavingαφήνοντας the worldκόσμος
135
441440
1736
07:35
a farμακριά more dangerousεπικίνδυνος and unstableασταθής placeθέση
136
443200
3456
ένα μακράν πιο επικίνδυνο
και ασταθές μέρος
07:38
than what we alreadyήδη foundβρέθηκαν it in.
137
446680
1920
απ' ό,τι ήδη τον βρήκαμε.
07:41
Thank you.
138
449880
1216
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
07:43
(ApplauseΧειροκροτήματα)
139
451120
3600
Translated by Thanasis Zadrimas
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benedetta Berti - Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians.

Why you should listen

Benedetta Berti is an expert on the role of armed groups and the future of armed conflict, especially in the Middle East. She has spent over a decade researching non-state armed groups, from terrorists to insurgents to militias, and has worked with governments, international organizations and NGOs to offer new approaches to better understand and tackle modern conflict. As a security and humanitarian consultant, Berti has designed disarmament campaigns; conducted trainings of counter-insurgency and protection of civilians; worked on violence prevention; and assisted humanitarian organizations on issues related to gaining access to war-torn areas.  She has conducted research and worked across the globe -- from Central and Latin America to the Middle East, and from the United States to Eastern Africa -- and has focused her work on some of the world's most complex conflicts, from Syria, to Iraq, to Gaza, to Burundi. 

Berti has written four books, and her writing has appeared in Foreign Policy and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Benedetta Berti | Speaker | TED.com